Причастие Божественных Тайн называется общением, ибо через него достигаем мы единения с Христом и делаемся общниками Его Царства106. 1 Писания отцов и учителей Церкви, относящиеся к истолкованию православного богослужения. Т. 1. М., 1855, с. 357–426. 2 См. об этом ниже в Предисловии П. Мейендорфа. 3 St. Germanus of Constantinople. On the Divine Liturgy. Ed. Meyendorff P. Crestwood, N. Y., 1984. 4 Творения преподобного Максима Исповедника. Кн. 1. М., 1993, с. 154–184. 5  Андреев И. Герман и Тарасий, патриархи Константинопольские. Сергиев Посад, 1907; Андреев И. Св. Герман, патриарх Константинопольский (715–730). Сергиев Посад, 1897. 6 Doucas D. Α Λειτουργαι το γιου ωννου του Χρυσοστμου, Βασιλεου του Μεγλου κα τν Προηγιασμνων, Γερμανο ρχιεπισκκου Κονσταντινουπλεως ιστορα εκκλησιαστικ κα μυστικ θεωρα. Roma, 1526. 7 Taft R. The Liturgy of Great Church: an Initial Synthesis of Structure and Interpretation on the Eve of Iconoclasm//Dumbarton Oaks Papers. 34–35, 1980–1981, p. 46. 8  Brightman F. E. The «Historia Mystagogica» and Other Greek Commentaries on the Byzantine Liturgy.//Journal of Theological Studies. 1908, 9, p. 248–257; Borhet R. Les commentaires byzantins de la divine liturgie du VII au XV siecle. P., 1966, p. 130–145 (Archives de ÍOrient chritien. 9). 9 Taft R. The Liturgy... P. 45. 10 См. работы в примеч. 2 и 3. 11 II commentario liturgico di S. Germano patriarca Constantinopolitano e versione latina di Anastasio Bibliotecario/N. Borgia. Grottoferrata, 1912. (Studi Liturglci. 1). 12 BonetR. Les commentaires byzantins... P. 128; реконструкцию латинского текста на основе рукописей IX-X вв. сделал С. Петриди: Traites liturgiques de Saint Maxime et de Saint Germain, traduits par Anastase le bibliothecaire/S. Petrides//Revue de ÍOrient Chretien. 1905, 10, p. 287–309. 13 Красноселъцев Н. Сведения о некоторых литургических рукописях Ватиканской библиотеки с замечаниями о составе и особенностях богослужебных последований в них содержащихся. Казань, 1855, с. 323–375.

http://predanie.ru/book/220309-tvoreniya...

Григорий повторяет уже знакомый нам ответ 706 : Бог Своею мудрой и всесильной волей сразу основал все, что конституирует материю 707 , т.е. отдельные качества: легкое, тяжелое, густое, жидкое, мягкое, твердое, влажное, сухое, холодное, горячее, цвет, форму, вид, объем (τ διστημα), но только как мысли (ννοιαι) и голые понятия (ψιλ νοματα) 708 . Ни одно из этих качеств само по себе не является материей, материя возникает от их слияния 709 . Всеведущий и всемогущий Бог, таким образом, сотворил небо и землю в их основе: ν κεφαλα (что Григорий заимствует из перевода Быт. 1:1 ) 710 или ν ρχ (O») 711 . «Небо и землю» Григорий понимает как границы (τ σχατα 712 ) видимого мира, содержащие все созданное «совокупно» 713 и «всецело» 714 , «мгновенно и неразрывно» 715 . Как не имеющая размера точка – начало (ρχ 716 ) луча, а неделимый атом – начало тела, так и «мгновение – начало временного протяжения» 717 . Об этом начале или этой совокупности как принципе всей твари Моисей говорит в начале своей книги как о «небе и земле». Изначальная совокупность творения содержит, однако, лишь начало или причины всех вещей, вещи как возможности 718 , как их одновременно видят Божии сила и мудрость до их возникновения (см. Дан. 13:42 ) 719 . Для их приведения в бытие (τελεωσις 720 ) необходима последовательность «в известном порядке» 721 . Именно ее описывает Моисей далее: отдельные Божии творческие слова (φων 722 ) выражают отдельные вещи, созданные в соответствии с определенным порядком. Выделение огня Прежде, чем явились (δειχθναι) отдельные части вселенной 723 , все было словно покрыто тьмой (см. Быт. 1:2 ). Жар огня, скрытый в частицах материи 724 , еще не проявился, хотя и присутствовал в них. Все стихии были срастворены, и рассеянный повсюду «огонь оставался потемненный, омрачаемый преизбытком вещества» 725 . Однако вскоре огонь выделился, благодаря проникающему и подвижному характеру его силы 726 . Так возник свет. Моисей повествует, что Бог создал свет Своим словом (λγος 727 ), «рече и быша», однако этим лишь обозначено, что этот процесс проходил в соответствии с изволением Божьей премудрости. Для Григория действия Божии «словесны» – разумны и упорядочены 728 , в них нет ничего случайного или спонтанного. В каждой созданной вещи содержится «премудрый и художнический логос» 729 , в Писании именуемый словом. Закономерные процессы в природе 730 , такие как выделение света из темноты, богодухновенный писатель приписывает Самому Богу, поскольку Божьей премудрости известны заранее все предметы. Григорий видит эту картину так: рассеянная стихия света «стеклась к сродному» 731 , пока вся не «собралась вокруг себя» 732 , оставляя прочее вещество в тени.

http://azbyka.ru/otechnik/Grigorij_Nissk...

711 Мы указали 18 отличий цифра довольно значительная, чтобы ее игнорировать, тем более, что она больше, чем вдвое, превосходит число действительных сходств, так как из всего числа выставленных Гфрэрером аналогий нужно исключить пункты: 1, 2, 4, 5, 7, 9 и 15,. касающиеся предметов, в которых обнаруживается не столько сходство, сколько различие между обе­ими сектами. Помимо этого сомнительными нужно признать также и те анало­гии, где Гфрэрер говорит о теоретических воззрениях ессеев и терапевтов, так как здесь нет достаточных данных для точного суждения о деле. 714 Клеменс. Die Therapeuten. См. Zeitschrift fiir wissensch. Theolo­gie. 1871. s. 420; cp. ibid. s. 56. 715 Мы не говорим уже о Люциусе [равно также о Гретце, Оле и др.], который, на основании сделанного им анализа Филонова сочинения „De vita contemplativa“, пришел к столь крайнему выводу, что признал терапевтов вовсе не иудейской сектой, а обществом христианских аскетов века. [Die Therapeuten. s. 196–198]. 720 Герцфельд. Gesch. des Volkes Israël. Β. II , s. 514. He можем не отметить здесь двух важных оснований, приведенных Герцфелъдом в опровержение мнения о первенстве терапевтов: „в таком случае, говорит он, оказалось 6ы, что то, что составляет самое существенное у терапевтов, не перешло бы к ессеям, равно как, с другой стороны, для объяснения происхождения многого существенного в ессенизме все-таки нужно было бы искать причин где-лнбо в ином месте“ . Op. cit. s. 406. 730 „Книга Эноха“ . Гл. LXXXIX , 50 и 67. Выдержки из „Книгн Эноха“ мы приводим по переводу, сделанному Смирновым в сочинении: «Книга Эноха; историко-критическое исследование“ . Казань. 1888 г. 742 «Мы делаем эту оговорку в виду того, что относящиеся сюда слова Иосифа можно понимать двояко; Иосиф гοворит: ...„πρς τοτοις μνουσι μηδεν μν μεταδοναι τν δογμτων τρως, ς ατς μετλαβεν“ [Bell. jud. II, 8. 7]. Если Гфрэрер понимает употребленное здесь слово τρως в смысле неизмен­ности самих передаваемых по преданию доктрин, то ничто не мешает нам относить это слово только лишь к форме и способу передачи этих доктрин; другими словами: не то требовалось, чтобы раз навсегда определенные доктрины более никогда не изменялись по своему существу, а то, чтобы они передавались не иначе, т. е. не иным порядком, не иным способом, чем как каждый сам их принял; одним же из существеннейших требо­ваний этого способа передачи было то, чтобы доктрины сообщались в известной постепенности, и притом только посредством новициата, т. е. только по исте­чении трех лет того испытания, которое должны были обязательно прохо­дить все члены секты. Интересно, что так, кажется, понял это место и наш русский переводчик Иосифа Флавия, так как он передает его таким образом: „сверх того клянутся учения другим не передавать иным обра­зом, как только тем, которым приял сам“. [См. О войне иудейской. Перев. Алексеева. С-Петербург. 1786 г. ч. I, стр. 206].

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

677. Слово 5. 678. Слово 5. 679. Слово 5. 680. Слово 5. 681. Слово 5. 682. Слово 5. 683. Слово 5. 684. Слово 5. 685. Слово 5. 686. Слово 5. 687. Слово 5. 688. Слово 5. 689. Слово 5. 690. Слово 5. 691. Слово 5. 692. Слово 5. 693. Слово 5. 694. Слово 5. 695. Слово 5. 696. Слово 5. 697. Слово 5. 698. Слово 5. 699. Слово 5. 700. Слово 5. 701. Слово 5. 702. Слово 5. 703. Слово 5. 704. Слово 5. 705. Слово 5. 706. Слово 5. 707. Мф. 6. 14, 18. 708. Слово 5. 709. Слово 5. 710. Слово 5. 711. Слово 5. 712. Слово 5. 713. Слово 5. 714. Слово 6. 715. Слово 6. 716. Слово 6. 717. Слово 6. 718. Слово 6. 719. Слово 6. 721. Слово 6. 722. Слово 6. 723. Слово 6. 724. Слово 6. 725. Слово 6. 726. Слово 6. 727. Слово 6. 728. Слово 6. 729. Слово 6. 730. Слово 6. 731. Слово 6. 732. Слово 7. 733. Слово 7. 734. Слово 7. 735. Слово 7. 736. Слово 7. 737. Слово 7. 738. Слово 7. 739. Слово 7. 740. Слово 7. 741. Слово 9. 742. Слово 9. 743. Слово 9. 744. Слово 9. 745. Слово 9. 746. Слово 9. 747. Слово 9. 748. Слово 9. 749. Слово 9. 750. Слово 9. 751. Слово 9. 752. Слово 9. 753. Слово 9. 754. Слово 9. 755. Слово 9. 756. Слово 9. 757. Слово 9. 758. Слово 9. 759. Слово 9. 760. Слово 9. 761. Слово 10. 762. Слово 12. 763. Слово 12. 764. Слово 12. 765. Слово12. 766. Слово 12. 767. Слово 12. 768. Слово 12. 769. Слово 12. 770. Слово 12. 771. Слово 12. 772. Слово 13. 773. Слово 13. 774. Слово 13. 775. Слово 13. 776. Слово 13. 777. Слово 13. 778. Слово 13. 779. Слово 13. 780. Слово 13. 781. Слово 13. 782. Слово 13. 783.  …познать Его, и силу воскресения Его, и участие в страданиях Его, сообразуясь смерти Его, чтобы достигнуть воскресения мертвых (Флп. 3. 10, 11). Слово 13. 784. Слово 13. 785. Слово 13. 786. Слово 13. 787. Слово 13. 788. Слово 13. 789.  …расхищение имения вашего приняли с радостью, зная, что есть у вас на небесах имущество лучшее и непреходящее (Евр. 10. 34). 790. Слово 13. 791. Слово 13. 792. Слово 13. 793. Слово 13. 794. Слово 13. 795. Слово 15. 796. Слово 15. 797. Слово 15. 798. Слово 15. 799. Слово 15.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=715...

Феодосия 63°20«–47°20» Нимфей 63°45«–47°30». 4. В Киммерийском Боспоре: Тириктака 63°30» 709 –47°40« Пантикапея 64°–47°55» мыс Мирмекий 64°–48°30« 710 . По Меотийскому озеру: Парфений 63°30»–48°30« 711 Зенонов Херсонес 63°–48°45» Гераклий 62°–48°30». 5. Внутри Таврического Херсонеса лежат следующие города: Тафр 60°40«–48°15» Тарона 62°20«–48°15» Постигия 712 63°–48°15« Пароста 61°30» 713 –48°10« Киммерий 62°–48° Портакра 714 61°50»–47°40« Бойон 62°50»–47°45». 6. Илурат 63°20«–47°55» 715 Сатарха 61°15«–47°40» Бадатий 61°30«–47°30» Китей 62°15«–47°30» Таз 62°40«–47°30» Аргода 61°45«–47°15» Табана 62°20 " 716 –47°15». Глава 10 Положение Нижней Мисии Европы карта IX 9.      Западную часть Нижней Мисии населяют трибаллы, а в восточной части ниже устья Певки живут троглодиты 717 , а по устьям певкины... 13.      Поморье от самого северного устья Истра до устьев реки Борисфена и область внутри [материка] до реки Гиераса 718 занимают гарпии 719 ниже тирангетов-сарматов и бритолаги выше певкинов. 14. Описание [этого] поморья следующее: за устьями Борисфена, которые находятся, как сказано, под      57°30«–48°30» устья реки Аксиака      57°–48° город Фиска      56° 720 –47°40« устья реки Тиры      56°20» 721 –47°40« Гермонактова деревня      56°15»–47°30« город Гарпис      56°–47°15». 15. Города внутри материка и в этой области следующие: по реке Гиерасу: Заргидава      54°40»–47°45« Тамасидава      54°20»–47°30« Пироборидава 722       54°30»–47° 16. Между рекой Гиерасом [и Тирой] 723 : Никоний      56°20«–48°10» Офиусса      56°–48° Тирас город      56°–47°25« 724 . 17. К Нижней Мисии в сказанной части Понта прилежат острова: так называемый остров Борисфенида 725       57°15»–47°40« и Ахиллов, или Белый остров 726       57°30»–47°50 " 727 . Книга V, глава 9 Положение Азиатской Сарматии Азии карта II 1.      Азиатская 728 Сарматия ограничивается с севера неизвестной землей 729 ; с запада – Европейской Сарматией до истоков реки Танаиса и самой рекой Танаисом до впадения его в Меотийское озеро, а также восточной частью Меотийского озера, от Танаиса до Киммерийского Боспора; положение этой части следующее 730 :

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

С сыном Менетия, – так впереди он свирепствовал пикой, — 700 Если бы Феб Аполлон не стоял на возвышенной башне, Гибель ему замышляя и Трои сынам поборая. Трижды Менетеев сын взбегал на высокую стену, Дерзко-отважный, и трижды его отражал стреловержец, Дланью своею бессмертной в блистательный щит ударяя; 705 Но когда он, как демон, в четвертый раз устремился, — Голосом грознопретительным Феб стреловержец воскликнул: “Храбрый Патрокл, отступи! Не тебе предназначено свыше Град крепкодушных троян копием разорить; ни Пелиду, Сыну богини, который тебя несравненно сильнейший!” 710 Рек, – и далеко назад Менетид отступил, избегая Гнева могущего бога, стрелами разящего Феба. Гектор же в Скейских воротах удерживал пышущих коней: Думал, сражаться ль ему, устремившися к воинствам снова, Или своим ратоборцам в стенах повелеть собираться? 715 В сих колебавшемусь думах, предстал Аполлон Приамиду, Образ цветущий приявши младого, могучего мужа, Храброго Азия, Гектора, коней смирителя, дяди, Брата родного Гекубы, отважного сына Димаса, Жившего в тучной фригийской земле, при водах Сангария; 720 Образ приявши его, провещал Аполлон дальновержец: “Битву оставил ты, Гектор? Поступок тебя не достоин! Если б, сколь слаб пред тобою, столько могуществен был я, Скоро б раскаялся ты, что кровавую битву оставил! Вспять обратись, напусти на Патрокла коней быстролетных; 725 Может быть, славу победы тебе Аполлон уготовал!” Рек – и вновь обратился бессмертный к борьбе человеков. И немедленно Гектор велел Кебриону вознице Коней бичом на сражение гнать. Аполлон же отшедший В множестве ратных сокрылся, – и там меж ахеян воздвигнул 730 Страшную смуту, троянам и Гектору славу даруя. Гектор ахеян других оставлял, никого не сражая; Он на Патрокла летел, устремляя коней звуконогих. В встречу ему и Патрокл соскочил с колесницы на землю; Шуйцей держал он копье, а десницею камень подхитил, 735 Мрамор лоснистый, зубристый, всю мощную руку занявший; Бросил его упершись, – и летел он не долго до мужа; Послан не тщетно из рук: поразил Кебриона возницу,

http://azbyka.ru/fiction/iliada-gomer/?f...

Можно б сказать, что еще не усталые, свежие рати В бой соступилися; так горячо ратоборцы сражались. Духом таким управлялися воинства: мужи ахейцы Боле не мнили избыть от беды и решились погибнуть; 700 Каждый, напротив, троянин, исполненный бодрости, чаял: Ныне сожжем корабли и побьем героев ахейских. Духом таким наполняясь, одни на других напирали. Гектор могучей рукой за корму корабля ухватился; Легкий, прекрасный корабль сей отважного Протесилая 705 В Трою принес, но в отечество вновь не повез ратоводца: Окрест сего корабля и ахейцы смесясь и трояне, В свалке ужасной сражалися врукопашь; боле не ждали Издали стрел поражающих или метательных копий: Друг против друга стоящие, равным горящие духом, 710 Бились секирами тяжкими, взад и вперед с лезвиями, Бились мечами и копьями, острыми сверху и снизу. Множество пышных ножей, с рукоятками черными, наземь Падало окрест, летя то из рук, то с рамен ратоборцев, Яростно бившихся; черною кровью земля залилася. 715 Гектор, корабль захватив, пред кормою стоял неотступен; Хвост кормовой он руками держал и кричал к ополченьям: “Светочей, светочей дайте! и с криком сомкнувшися гряньте! День, награждающий всё, даровал нам Зевес! присудил нам Взять корабли, что, под Трою приплыв против воли бессмертных, 720 Столько нам бед сотворили по робости старцев советных: Старцы, когда я хотел воевать корабли сопостатов, В граде держали меня и троянский народ отвлекали. Но если в оные дни омрачал громовержец Кронион Наш рассудок, то ныне он сам и зовет и ведет нас!” 725 Рек, – и они на данаев ударили с большим свирепством. Сын Теламонов не выстоял: стрелы его засыпали; Тихо герой отступал, устрашась неизбежной тут смерти; Вспять до скамьи семистопной сошел с кормового помоста. Там он стоял, озираясь, и длинным копьем беспрерывно 730 Всех опрокидывал, кто наносил пожирающий пламень, И беспрерывно ужасно кричал, убеждая данаев: “Други, данаи герои, бесстрашные слуги Арея! Будьте мужами, о други, вспомните бранную доблесть! Может быть, мыслите вы, что поборники есть позади нам?

http://azbyka.ru/fiction/iliada-gomer/?f...

710 Рек, – и далеко назад Менетид отступил, избегая Гнева могущего бога, стрелами разящего Феба. Гектор же в Скейских воротах удерживал пышущих коней: Думал, сражаться ль ему, устремившися к воинствам снова, Или своим ратоборцам в стенах повелеть собираться? 715 В сих колебавшемусь думах, предстал Аполлон Приамиду, Образ цветущий приявши младого, могучего мужа, Храброго Азия, Гектора, коней смирителя, дяди, Брата родного Гекубы, отважного сына Димаса, Жившего в тучной фригийской земле, при водах Сангария; 720 Образ приявши его, провещал Аполлон дальновержец: “Битву оставил ты, Гектор? Поступок тебя не достоин! Если б, сколь слаб пред тобою, столько могуществен был я, Скоро б раскаялся ты, что кровавую битву оставил! Вспять обратись, напусти на Патрокла коней быстролетных; 725 Может быть, славу победы тебе Аполлон уготовал!” Рек – и вновь обратился бессмертный к борьбе человеков. И немедленно Гектор велел Кебриону вознице Коней бичом на сражение гнать. Аполлон же отшедший В множестве ратных сокрылся, – и там меж ахеян воздвигнул 730 Страшную смуту, троянам и Гектору славу даруя. Гектор ахеян других оставлял, никого не сражая; Он на Патрокла летел, устремляя коней звуконогих. В встречу ему и Патрокл соскочил с колесницы на землю; Шуйцей держал он копье, а десницею камень подхитил, 735 Мрамор лоснистый, зубристый, всю мощную руку занявший; Бросил его упершись, – и летел он не долго до мужа; Послан не тщетно из рук: поразил Кебриона возницу, Сына Приама побочного, дерзко гонящего бурных Гектора коней: в чело поразил его камень жестокий; 740 Брови сорвала громада; ни крепкий не снес ее череп; Кость раздробила; кровавые очи на пыльную землю Пали к его же ногам; и стремглав, водолазу подобно, Сам он упал с колесницы, и жизнь оставила кости. Горько над ним издеваясь, воскликнул Патрокл конеборец: 745 “Как человек сей легок! Удивительно быстро ныряет! Если бы он находился и на море, рыбой обильном, Многих бы мог удовольствовать, устриц ища, для которых Прядал бы он с корабля, несмотря, что и море сердито.

http://azbyka.ru/fiction/iliada-gomer/16...

Град сей враги кругом обступили, разрушить пылая. Но, лишь толпы их прошли подгородное поле, Афина Вестницей нам, от Олимпа нисшедшая, ночью явилась, 715 Брань возвещая, и в граде пилосцев собрала не робких, Но беспредельно пылавших сразиться. Нелей, мой родитель, Мне запретил ополчаться и скрыл от меня колесницу, Мысля, что я еще млад и неопытен в подвигах ратных. Я же и так между конников наших славой покрылся, 720 Пеший: меня на сражение так устремила Афина. — Есть Миниейос река, и падет она в шумное море Близко Арены; Денницы священной мы там ожидали, Конные вои, а пешие тою порою стекались. С оного места, со всею мы силой, с оружием в дланях, 725 В полдень пришли совокупно к священному току Алфея. Там, всемогущему Зевсу принесши избранные жертвы, Богу Алфею тельца и тельца Посейдону заклали; Но Афине Палладе ярмом не смиренную краву. После воинством целым толпа близ толпы вечеряли; 730 И наконец опочить, но с оружием каждый, легли мы Вдоль по брегу Алфея; а гордые духом эпейцы Около града стояли уже и разрушить пылали. Но предстало им прежде великое дело Арея. Только лишь ясное солнце взошло над пространной землею, 735 Мы наступили на них, помоляся Афине и Зевсу. И едва лишь пилосцы с эпейцами бой завязали, Первый я мужа сразил и похитил коней быстроногих Мулия воина; зять он Авгеаса был властелина, Дщери старейшей супруг, светлокудрой жены Агамеды , 740 Знавшей все травы целебные, сколько земля их рождает. Мужа сего, наступавшего, свергнул я пикою медной; Грянулся в прах он, а я, на его колесницу вскочивши, Между передними стал. И надменные мужи эпейцы Друг перед другом побегли, увидев сраженного мужа, 745 Конных вождя, браноносца эпеян, храбрейшего в битвах. Я на врагов убегающих грянул, как черная буря; Взял пятьдесят колесниц, и от каждой два ратоборца Землю грызли зубами, сраженные пикой моею. Я поразил бы и двух Акторидов, младых Молионов, 750 Если бы их не отец, многомощный земли колебатель, Сам из сражения спас, покрывши облаком темным. Зевс пилосским мужам даровал и победу и славу;

http://azbyka.ru/fiction/iliada-gomer/11...

В Ферах живущих и вкруг при Бебеидском озере светлом, Беб населявших, Глафиры и град Ияолк пышнозданный, Быстрых одиннадцать мчалось судов; предводил же Эвмел их Сын Адмета любимый, который рожден им с Алкестой , 715 Дивной женою, прекраснейшей всех из Пелиевых дщерей. Живших в Мефоне, и окрест Фавмакии нивы пахавших, Чад Мелибеи, и живших в полях Олизона суровых, — Сих племена Филоктет предводитель, стрелец превосходный, Вел на семи кораблях; пятьдесят воссидело на каждом 720 Сильных гребцов и стрелами искусных жестоко сражаться. Но лежал предводитель на острове Лемне священном В тяжких страданиях, где он оставлен сынами ахеян, Мучимый язвою злой, нанесенною пагубной гидрой. Там лежал он, страдалец. Но скоро ахейские мужи, 725 Скоро при черных судах о царе Филоктете воспомнят. Рать не была без вождя, но желала вождя Филоктета. Медон над нею начальствовал, сын Оилея побочный, Коего с Реной младою родил Оилей градоборец. Триккой владевший народ, и Ифомой высокоутесной, 730 И обитавший в Эхалии , граде владыки Эврита, Два извели воеводы, Асклепия мудрые чада, Славные оба данаев врачи, Подалир и Махаон . Тридцать за ними судов принеслися, красивые строем. Живших в Ормении храбрых мужей, у ключа Гипереи , 735 В власти имевших Астерий и белые главы Титана , — Сих предводил Эврипил, блистательный сын Эвемонов; Сорок за ним кораблей, под дружиною, черных примчалось. В Аргиссе живших мужей и кругом населявших Гиртону, Орфу, широкий Элон, белокаменный град Олооссон, — 740 Сих предводил Полипет , воеватель бесстрашнейший в битвах, Ветвь Пирифоя, исшедшего в мир от бессмертного Зевса, Сын, Пирифою рожденный женой Ипподамией славной, В самый тот день, как герой покарал чудовищ косматых: Сбил с Пелиона кентавров и гнал до народов эфиков. 745 Он предводил не один, но при нем Леонтей бранодушный, Отрасль Ареева, чадо Кенея, Коронова сына. Сорок за ними судов, под дружиной, примчалося черных. Но из Кифа Гуней с двадцатью и двумя кораблями Плыл, предводя эниан и воинственных, сильных перребов,

http://azbyka.ru/fiction/iliada-gomer/2

   001    002    003    004    005    006   007     008    009    010