II. В сказаниях о времени прибытия жен ко гробу ( Мф.28:1 ; Мк.16:2 ; Ин.20:2 ; Лк.24:1 ). Чтобы согласить сказания евангелистов о времени прибытия жен ко гробу Спасители, из коих один говорит, что это случилось в вечер субботный, свитающи во едину от суббот, другой – зело рано возсиявшу солнцу, а третий, что Мария пришла еще сущей тьме (ев. Лука говорит неопределенно: весьма рано), нужно прежде всего обратить внимание на то, что два первые евангелиста определяют согласно время этого прибытия, и только Иоанн полагает его несколько ранее. Первое выражение евангелиста Матфея: в вечере субботный, ψ σαββτων, и евангелиста Марка: минувши – субботе – διαγενομνου του σαββτων, не суть выражения, которые бы определяли самое время прибытия жен ко гробу, а указывают только вообще на время, когда благочестивые другини предприняли путешествие на гроб, в отношении к предыдущему времени, именно, что это было не раньше как в вечер субботный, т. е. по прошествии субботы – дня покоя, в продолжение которого они по закону не могли исполнить своего благочестивого намерения помазать погребенного ( Лк.23:20 ), по обычаю Иудеев. 414 Время самого прибытия жен ко гробу определяется у ев. Матфея последующими словами его: свитающи во едину от суббот – τ πιφωσκουση– ες μ αν σαββτων – когда светало в первый день недели. А это время весьма близко совпадает с тем временем прибытия жен на гроб, какое означает евангелист Марк словами: зело заутра во едину от суббот, возсиявшу – солнцу, т. е. когда светало и первые луча солнца только что осветили восточную сторону горизонта. «Под солнцем, говорит блаженный Феофилакт, здесь нужно разуметь ранние лучи солнце»; 415 или, как замечает бл. Августин, это было то время, когда небо на восточной стороне забелелось, что бывает только при приближении восхода солнечного, 416 что совершенно согласно с словами ев. Марка, который слова: возсиявшу солнцу, ограничивает словами: зело заутра. Если по силе первого из сих выражений нельзя сомневаться в том что это было то время, когда начинало восходить солнце, то по силе второго выражения, которое для первого служит явным ограничением, нельзя думать того, чтобы солнце совершенно взошло уже; это ограничение подтверждается и словами ев.

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Luzin/o...

72(!), 74, 81; (01), А (02), В (03), С (04), Р (025), Ψ (044), 048, 0206, 0247, 0285; 33, 1739. Второе послание Петра (2 Pet): 72(!), 74; (01), А (02), В (03), С (04), Р (025), Ψ (044), 048, 0156, 0209, 0247; 33, 1739. Первое послание Иоанна (1 Jn): 9(!), 74; (01), А (02), В (03), С (04), Р (025), Ψ (044), 048, 0245, 0296; 33, 1739. Второе послание Иоанна (2 Jn) 74; (01), А (02), В (03), Р (025), Ψ (044), 048, 0232; 33, 1739. Третье послание Иоанна (3 Jn): 74; (01), А (02), В (03), С (04), Р (025), Ψ (044), 048, 0251; 33, 1739. Послание Иуды (Jud): 72(!), 78(!); (01), А (02), В (03), С (04), Р (025), Ψ (044), 0251; 33, 1739. Последовательно цитируемые источники второго порядка. (018), L (020), 81 (1044 г.), 323 (XII в.), 614 (XIII в.), 630 (XIV в.), 1241 (XII в.), 1505 (XII в.). Часто цитируемые источники. 69 (XV в.), 322 (XV в.), 623 (1037 г.), 945 (XI в.), 1243 (XI в.), 1846 (X в.), 1852 (XIII в.), 1881 (XIV в.), 2298 (XII в.), 2464 (IX в.), 2495 (XV в.). Последовательно цитируемые источники текста Откровения Иоанна Богослова (Apok). Рукописная традиция Апокалипсиса сильно отличается от традиции других книг Нового Завета. 125 Ее особенностью является разделение византийского текста большинства на две четкие текстологические традиции: мА – многочисленные рукописи с толкованиями на Апокалипсис Андрея Кесарийского (V), мк – рукописи с собственно византийским текстом, м – контаминация традиций ША и Шк. Минускулы 2344 и 2377 часто невозможно цитировать из-за плохой сохранности текста, делать суждения о характере несохранившегося текста невозможно. Последовательно цитируемые источники первого порядка. 18(!), 24, 43, 47(!), 85, 98(!); (1), А (02), С (04), 051, 0163, 0169, 0207, 0229. Последовательно цитируемые источники второго порядка. Р (025) приводится отдельно только в случаях отличия от мА; 046 приводится отдельно только в случаях отличия от мк; 1006 (XI в.), 1611 (X в.), 1841 (IХ/Х вв.), 1854 (XI в.), 2030 (XII в.), 2050 (1107 г.), 2053 (XIII в.), 2062 (XIII в.), 2329 (X в.), 2344 (XI в.), 2351 (X в.), 2377 (XIV в.).

http://azbyka.ru/otechnik/Anatolij-Aleks...

Как отправившийся в путешествие господин приказал вратарю бодрствовать, так и Я – как-бы говорит Христос – тоже повелеваю вам: бодрствуйте 710 . Апостолы, а с ними и все верующие, по своей обязанности приравниваются, таким образом, к вратарю и находятся в подобном последнему положении 711 . Они должны бодрствовать – быть постоянно готовы к пришествию господина, так как они не знают, когда именно придет господин дома, т. е. Христос. Хозяин дома может прийти и вечером – ψ (ср. Мк.11:19 ), т. е. поздним вечером от 6–9 часов; может прийти и в самую ночь – μεσονκτιον ( Пс.118:62 ), т. е. в период времени от 9 до 12 часов; он может возвратиться и в пение петухов – λεκτοροφωνας, т. е. в промежуток между первым и вторым пением петухов (ср. Мк.14:30 ), что соответствует 12–3 часам, и, наконец, он может прийти утром πρω ( Мф.14:25 . Мк.1:35 ) именно ранним утром от 3 до 6 часов 712 . Таким образом, четыре поименованные стражи обнимают все ночное время 713 , которое представляет так много искушений ослабить бодрствование и предаться сну. Но и в это время когда, по-видимому, нельзя ожидать возвращения господина, должно бодрствовать 714 . Эти заключительные слова эсхатологической беседы решительно выводят нас за пределы тесного круга двенадцати учеников Христовых и сообщают данной беседе то всеобъемлющее значение, тот универсальный характер, который вообще принадлежит делу Христа – Спасителя мира. А то, что 715 Я говорю вам – ближайшим собеседникам, апостолам, то говорю всем. Для всех нужно то, что открыто двенадцати и сказанное немногим заповедано всем. „ΙΙντες – все“ означает здесь всю совокупность последователей Христа всех времен и всех народов, обнимает всех слышащих о Христе и верующих в Него. В лице апостолов Спаситель говорит всей своей церкви земной, церкви воинствующей против диавола и его царства тьмы и зла. „Яже глаголю – λγω“ относится прежде всего к γρηγορετε „бодрствуйте“. Так всем, имеющим быть до скончания века, ученикам Своим Господь говорит „бодрствуйте“.

http://azbyka.ru/otechnik/Sergij-Savinsk...

Чтобы уточнить время в пределах светового дня, используются слова   - рассвет,   - утро,   - полдень,   - вечер,   - наступление утра или вечера. Ночь (  ) делили, по-видимому, на 3 стражи (   или  ); правда, в ВЗ упоминаются только «утренняя стража» (Исх 14. 24; 1 Цар 11. 11; также: Иф 12. 5) и «средняя стража» (Суд 7. 19). Логично предположить, что «средней страже» предшествовала «вечерняя стража», хотя такое выражение в ВЗ не встречается. В ряде текстов НЗ отражено деление ночи на 4 стражи, следующее рим. обычаю. «Четвертая стража» упомянута в Мф 14. 25 и Мк 6. 48. В Мк 13. 35 говорится, что «хозяин дома» может прийти «вечером» (ψ), «в полночь» (μεσονυκτου), «в пение петухов» (λεκτοροφωνας) или «поутру» (πρω): эти 4 промежутка времени могут соответствовать 4 стражам. Но в параллельном тексте Лк 12. 38 говорится: «И если придет во вторую стражу, и в третью стражу придет», а 4-я стража при этом не упоминается; возможно, здесь подразумевается традиц. евр. деление ночи на 3 стражи. Привычное нам деление суток на часы в евр. Библии отсутствует, и слова «час» в древнеевр. языке нет. Обычай делить как день, так и ночь на 12 часов издавна существовал у египтян и получил широкое распространение в эллинистическую эпоху. Он находит отражение у грекоязычных иудейских авторов эллинистического и рим. периодов: в 3 Макк 5. 14 (5. 9 в синодальном переводе), в «Послании Аристея» (303), у Иосифа Флавия (напр.: Ios. Flav. Antiq. VI 14. 6 (364)) и др. В раввинистическом евр. языке Мишны появляется слово   - час, заимствованное из арамейского и первоначально означавшее «миг, момент». В НЗ также говорится, что день состоит из 12 часов (Ин 11. 9); из Мф 20. 3-12 ясно, что часы дня отсчитываются от восхода Солнца, так что, напр., «третий час» приходится на утро, а «одиннадцатый» - на вечер. В ВЗ есть ряд указаний на то, что новые сутки наступают с закатом. Так, из Неем 13. 19 следует, что суббота начиналась вечером (ср. также: 2 Макк 8. 25-26; Лк 23. 54). С вечера и до вечера следует соблюдать День искупления, согласно Лев 23.

http://pravenc.ru/text/1319949.html

14 Эти ответы смотри в «Синодиконе» (т. 1, с. 111). Досифей в «Двенадцатикнижии» говорит, что по примеру этого послания все архиереи и патриархи после Дионисия стали писать Соборам подобные послания, содержащие изложение веры, если по слабости здоровья, старости или другим серьезный обстоятельствам они не могли прийти на Собор лично. 17 Этого божественного Дионисия Василий Великий в 1-м правиле называет весьма сведущим в правилах. Очевидно, св. Дионисий первым заложил основание догмата об ипостасном соединении двух природ во Христе. В 10-м ответе Павлу Самосатскому он говорит: «Иисус, единое Слово, единая Ипостась и единое Лицо, Сам соделался для меня Богом и Господом», а на этом фундаменте божественный Кирилл и III Вселенский собор утвердили великий догмат ипостасного соединения. 18 Эти слова мы приводим по церковно-славянскому переводу, поскольку в данной случае этот перевод соответствует дальнейшим рассуждениям св. Дионисия. 23 О том, что слово ψ означает «затем» и ставится вместо предлога μετ, свидетельствует и выражение Ксенофонта в его «Киропедии»: ψ το πολμου вместо μετ τν πλεμον (после войны). 24 Это изречение – «малое в жизни не мало» – дословно приводит и Василий Великий в начале 2-го слова о крещении, говоря, что это сказал кто-то из наших мудрецов (Basil. Magn. De baptismo 2.1//PG 31, 1525D-1528A.). Но кто этот мудрец? Нам неизвестно (См.: Изречения Секста, 10/пер. вступ. ст. и коммент. А. С. Небольсина. М., 2007. С. 90.). 25 Именно это и обозначает выражение ν φδρ, которое, по толкованию Зонары, возникло из-за того, что еврейские женщины, когда у них наступало время месячного кровотечения, сидели в покое и в отдалении от мест (π τς δρας), где сидели остальные, пока не проходило семь или больше дней. Если женщина имеет истечение крови, текущей из тела ее, то она должна сидеть семь дней во время очищения своего (ν τ φδρ ατς); и всякий, кто прикоснется к ней, нечист будет до вечера ( Лев.15:19 ). И опять: Если у женщины течет кровь многие дни не во время очищения ее (τς φδρου), или если она имеет истечение долее обыкновенного очищения ее, то во все время истечения нечистоты ее, подобно как в продолжение очищения (τς φδρου) своего, она нечиста ( Лев.15:25 ).

http://azbyka.ru/otechnik/Nikodim_Svjato...

«Пришельцем» () назывался иностранец, проживающий в чужой стране и пользующийся покровительством ее законов, – в отличие от или , бесправного чужеземца (ср. Втор.14:21 ; 2Цар.1:13 ; Быт.23:4 ). Изредка называются этим именем путешественники, останавливающиеся на ночлег в изв. месте ( Иер.14:8 ; Иов.31:32 ). Обычно же это – название живших среди израильтян лиц не-израильского происхождения ( Исх.12:48; 22:20; 23:9 ; Лев.16:29; 17:8; 19:38 сл.; Чис.9:14; 15:14 ; Втор.10:19 ; Иер.7:6 ; Зах.7:10 ; Иез.14:7; 47:28 ; ψ.93:6; 2Пар.2:16 ). В законе даже есть специальное выражение – «пришелец, который в воротах (==«в жилищах») твоих» (ср. Исх.20:10 ; Втор.5:14; 14:21; 24:14 ). Они обязаны били соблюдать субботу, но могли есть и запрещенную евреям мертвечину. Закон о пришельцах: «пришельца не обижай; вы знаете душу пришельца, потому что сами были пришельцами в земле Египетской» ( Исх.28:9 ; ср.22:21); «не обижай наемника, бедного и нищего, из братьев твоих или из пришельцев твоих, которые в земле твоей, в жилищах твоих; в тот же день отдай плату его, чтобы солнце не зашло прежде того, ибо он беден, и ждет ее душа его; чтобы он не возопил на тебя к Господу, и не было на тебе греха... не суди превратно пришельца ( ), сироту и у вдовы не бери одежды в залог; помни, что и ты был рабом в Египте, и Господь освободил тебя оттуда: посему я и повелеваю тебе делать сие» ( Втор.24:14–15, 17–18 ); повелевалось оставлять им часть жатвы, масличного и виноградного урожая (ib. ст. 19–21). Превратный суд пришельца состоял, вероятно, ближайшим образом в третировании его, как бесправного чужака – , а затем – в отказе ему в юридической защите его интересов или в пристрастном решении его тяжб с иудеями. § 136. ==«и Меня не боятся» (==3 л. мн. ч. perf. каль от +суф. 1 л. ед. ч.). Вместо причастия мы имеем здесь verbum finitum, – случай довольно обычный: причастная конструкция речи весьма нередко продолжается в форме verb. fin. с или без оного, при чем пред гл. приходится в переводе вставлять местоимение «который ( – ая, – ое и т. п.)», входящее в понятие предшествующего причастия (ср. Ис.14:17 – ; 43:7; Иез.22:3 ; ψ.135:13 сл.; Притч.2:17 : Ис.5:8 – ; 5:23; 46:6; Притч.7:8 ) 1831 . Переводим: «и тех, которые Меня не боятся».

http://azbyka.ru/otechnik/Pavel_Tihomiro...

" Быв утверждены на основании Апостолов и пророков " : вот на чем утверждается упование (нашего) звания! Смотри, как (апостол) смешивает всех вместе: язычников, иудеев, апостолов, пророков, Христа; и, чтобы показать тесную связь между всеми ими, представляет их всех то телом, то зданием. " Быв утверждены " , – говорит, – " на основании Апостолов и пророков " , т. е. апостолы и пророки служат основанием здания. Апостолов же ставить прежде, – хотя они были после пророков, – чтобы показать этим, что и те и другие одинаково служат основанием, что все составляет одно здание и имеет один корень. Но помни, что и язычники своим основанием имели патриархов. Представляя это под образом здания, апостол гораздо определеннее выражает (мысль о соединении язычников и иудеев), чем если бы подставил это под образом привития. Затем (апостол) присовокупляет: " имея Самого Иисуса Христа краеугольным камнем " , показывая, что Христос все содержит, так как краеугольным камнем называется то, что поддерживает и стены и основания. " На Котором все здание " . Заметь, как апостол соединяет это: иногда представляет Его свыше содержащим и властвующим над всем телом, иногда же снизу носящим на Себе все здание, – главным основанием. (Апостол) для того и сказал выше: " Дабы создать одного нового человека " (Еф. 2:15), чтобы показать, что Он Собою собственно соединил об стены здания, и, с другой стороны, что в Нем все воссозданы. " Рожденный " , – сказано (о Нем), – " прежде всякой твари " (Кол. 1:15), т. е. Он все носит. " На котором все здание, слагаясь " : таким образом, на что бы ты ни указал, на кровлю ли, на стены ли, или на что другое, Он все носит. В другом месте он называет (Христа) основанием: " Ибо никто не может положить другого основания " , – говорит, – " кроме положенного, которое есть Иисус Христос " (1 Кор. 3:11). " На Котором " ( εν ψ), – говорит, – " все здание, слагаясь " . Здесь еще яснее оттеняет и показывает, что не иначе можно сделаться (храмом Божьим), как проводя жизнь со всем вниманием.

http://lib.pravmir.ru/library/readbook/1...

( Иер.30:7 ). «День гнева – день сей, говорит Софония, день скорби и тесноты, день опустошение и разорения»... ( Соф.1:15 ). 1758 Прямо же параллельным по общей мысли местом к Мал.3:2, а может служить Ам.5:18–19 : «Горе желающим дня Господня! Для чего вам этот день Господень? он – тьма, а не свет, – то же, как если бы кто убежал от льва – и попался ему на встречу медведь, или если бы пришел домой и оперся рукою о стену – и змея ужалила бы его». Иудеи в Мал.2:17 требовали «Бога правосудия». Пророк обещает им пришествие «Господа» (3:1); но прибавляет (в 3:2), что это пришествие ничего для них приятного не представляет, – что оно, напротив, будет грозным и судным. § 117. . Сказуемое и здесь выражено причастием (==чл.+ part. sing. каль от гл. «стоять») и должно переводиться, как выше, будущим «устоит». LXX перевели чрез (==«или»); – впрочем, в Алекс. код. – κα. Форма ==предл. +int. ниф. от гл. () «видеть»+суф. 3 л. ед. ч. м. р. Буквально можно бы перевести по-гречески – εν τω ειναι αυτον ορωμενον или по-русски – «когда его увидят». Мы полагаем, что, в соответствие с предыдущим, == ==«в тот день, когда Он будет видим»==«в день явления Его». Но так как слова в евр. тексте все-таки нет, то вернее будет перевести: «когда Он явится» (что гл. в ниф. значит «являться», видно из след. мест: Лев.13:19 ; Суд.13:10 ; 3Цар.18:1 сл.; Дан.8:1 ; Быт.12:7; 17:1; 48:3 ; Исх.3:16 ; Лев.9:4 и др.). 1759 Параллельное выражение находим в ψ.129:3: «Если Ты, Иегова, будешь подмечать беззакония, то кто устоит, Владыко ( )?» Оба эти вопроса: «кто выдержит?» и «кто устоит?» – суть quaestiones rhetoricae, т. е. предполагающие ответ: «никто». Пришествие и явление Господа и сопровождающий его суд рассматриваются, как некоторое бремя, которого никто не в силах снести, или как бы некоторый удар, под которым никто не устоит на ногах 1760 (ср. в 1:1). Но разумеется, это отрицательное – никто не значит, что и в действительности никто не спасется на грядущем суде; напротив, из 3:16–17, 20–21 видно, что в день Господень спасутся и восторжествуют «боящиеся Иеговы».

http://azbyka.ru/otechnik/Pavel_Tihomiro...

С толкованиями Правило 1 В послании ко мне, вернейший и разумнейший сын мой, ты вопрошаешь, в который час должно прекращать пост Пасхи. По твоим словам, одни из братьев считают, что это должно делать при пении петухов, а другие – с наступлением вечера. Братья в Риме, как говорят, дожидаются пения петуха, а о находящихся здесь ты сказал, что они заканчивают пост раньше, но ты стремишься установить точную границу и вполне определенный час, что затруднительно и неправильно. То, что после времени воскресения Господа нашего надлежит начинать празднество и веселие, а до этого смирять души постом, всеми признается одинаково. Но в своем послании ко мне ты доказал весьма здраво и с пониманием божественных евангелистов, что никаких точных сведений о часе воскресения мы у них не обнаруживаем. В самом деле, евангелисты по-разному описали приходивших на гроб в различное время и сказали, что все они встретили Господа уже воскресшим. В вечер субботний 18 , как сказал Матфей ( Мф.28:1 ), рано, когда было еще темно, как пишет Иоанн 19 , очень рано, – Лука 20 , весьма рано, при восходе солнца, – Марк 21 . А когда Он воскрес, никто не показал ясно. Но то, что в вечер субботний, на рассвете первого дня недели, до восхода солнца в первый день недели пришедшие ко гробу обнаружили, что Его уже не было в нем, – это несомненно, и не будем полагать, что между евангелистами есть разногласия или что они противоречат друг другу. Но даже если покажется, что есть незначительное разногласие в исследуемом вопросе (коль скоро все единогласно признают, что в эту ночь воссиял свет мира, Господь наш, а о часе высказываются по-разному), мы все же постараемся благоразумно и верно согласовать сказанное. У Матфея сказано так: В вечер (ψ) субботний, на рассвете первого дня недели, пришла Мария Магдалина и другая Мария посмотреть гроб. И вот, сделалось великое землетрясение, ибо ангел Господень, сошедший с небес, приступив, отвалил камень от двери гроба и сидел на нем; вид его был, как молния, и одежда его бела, как снег; устрашившись его, стерегущие пришли в трепет и стали, как мертвые; ангел же, обратив речь к женщинам, сказал: не бойтесь, ибо знаю, что вы ищете Иисуса распятого; Его нет здесь – Он воскрес, как сказал ( Мф.28:1–6 ).

http://azbyka.ru/otechnik/Nikodim_Svjato...

IV Пусть имеются функций f(x) и g(x) переменного х. Мы рассматриваем их внутри известной области изменения х, т. е. для всех значений х, которые заключены между числами а и b; в частности, это могут быть и ∞. По мере возрастания х и приближения его к верхнему пределу b, функции f(x) и g(x) стремятся к бесконечности. Тогда отношение f(x)/g(x), с возрастанием х, может вести себя различно. 1 , Оно может беспредельно убывать. Тогда мы скажем, что тип возрастания функций f менее, чем тип возрастания функций g, и символически напишем : f < g. 2 , Оно может беспредельно возрастать. Тогда имеем случай обратный, и f> g. 3 , Оно может быть постоянным или меняться, всегда оставаясь конечным. Тогда типы возрастания, как говорят, равны, что символически обозначается: —542— 4 , Наконец, может случиться, что отношение не f(x)/g(x) не стремится ни к какому пределу, делаясь, с возрастанием х, волнообразно то бесконечностью, то убывая до нуля, и так для всякой области, выделенной около b. Первые три случая, где типы возрастания сравнимы, соответствуют выставленным в § ΙΙΙ условиям; они нам особенно важны т. к. можно расположить соответственные функции в некоторую скалу, привести в систему, выстраивая „по величине“ типа возрастания, в ранговом порядке. Примеры таких строчек, или скал мы имели выше. Мы строили их итерацией определенных действий. Но легко доказывается, что всякая операция ψ, повышающая тип возрастания х при получении из него ψ(x), может, при помощи итераций, создать скалу типов. Поэтому такая скала, такая лестница типов в общем виде может быть представлена так: ψ(x) ψ [ψ(x)] ψ [ψ(x)] и т. д. или, проще: ψ(x) ψψ(x) ψψψ(x)...... и т. д. или, наконец, совсем сокращено: ψ 1 (x) ψ 2 (x) ψ 3 (x) ....и т. д. У этих строчек нет последних членов, – нет максимального типа. Однако, легко построить и продолжение их в обратную сторону, так что получатся строки, не имеющая первого, наименьшего члена. Доказывается, именно, что если заменить операцию ψ ей обратной 2161 , ω, то, итеративно применяя ее к х и к последовательно получаемым результатам, мы получим все меньше и меньше типы возрастания. По отношению к функции а x , например, обратной будет функция Lgx, т. е. логарифмическая. Итак, можно получить еще скалу типов такую:

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

   001   002     003    004    005    006    007    008    009    010