от добрых дел и направление к злу» ( Idem. Die Vorlesung über den Römerbrief// Idem. WA. 1938. Bd. 56. S. 312). Задачу человека Лютер видел в том, чтобы преодолеть З. и грех в себе самом и в мире, однако осуществляется это не силами человека, а благодаря помощи и поддержке Христа. Чтобы прибегнуть к такой поддержке, человек должен потерять всякую надежду на себя, свои силы и свою праведность, поэтому З. выполняет определенную положительную функцию, показывая человеку его ничтожность и слабость (WA. 1908. Bd. 25. S. 265). Т. о., Бог никогда «не создает и не творит ничего злого» ( Idem. Tischreden. 1913. Bd. 2. S. 298), но пользуется злом и грехом (WA. 1908. Bd. 18. S. 709), чтобы смирить человека. Когда же человек в смирении подчиняет себя Богу, «Христос прикасается к страдающему сердцу» и «всякое зло отступает» (Tischreden. 1883. Bd. 1. S. 488). Христос исцеляет бесноватого в стране Гадаринской. Миниатюра из Четвероевангелия царя Ивна Александра Болгарского. 1356 г. (Brit. lib. Add. 39627. Fol. 162r) По убеждению Ж. Кальвина (1509-1564), в результате первородного греха все люди без различия стали подвержены З. и лишь Бог может освободить от него тех, кого пожелает: «Все страдают от одинаковой болезни, и выздоровления (от З. и греха.- Д. С.) достигают лишь те, кому Господь по Своему благоволению протягивает Свою целительную руку» ( Ioannus Calvinus. Institutio Christianae religionis. II 5. 3//Opera omnia. Ser. 3. Bd. 2. Geneve, 2002). По мнению Кальвина, вся человеческая природа после греха Адама подчинена З., поэтому необходимо не просто исцелить ее, но воссоздать: «Все самое благородное и ценимое в нашей душе не только поражено (vulneratam), но и... настолько извращено (corruptam), что возникает потребность не просто в лечении, но в обретении новой природы (novam naturam induere)» (Ibid. II 1. 9). По убеждению Кальвина, «всякий человек охвачен грехом», поэтому «все, что исходит от него, проникнуто грехом и подлежит осуждению» (Ibidem). Столь радикальное признание испорченности человека распространялось Кальвином и на человеческую волю, к-рую он, соглашаясь в этом с Лютером, считал не свободной (libera), а рабской (serva), и творящей лишь З., если ее прежде не освободил Бог: «Рабская воля...

http://pravenc.ru/text/199913.html

Макарий прекрасно осведомлен об источниках канонического права Православной Церкви. Помимо правил Вселенских соборов, он упоминает правила святых апостолов , правила Анкирского, Неокесарийского, Гангрского, Антиохийского, Лаодикийского, Сердикского и Карфагенского поместных соборов, а также правила Трулльского собора, которые «приписываются Шестому великому собору». Известны Макарию и каноны Константинопольских соборов 394, 861 и 879/80 гг. (fol. 157v–158v) Не в меньшей степени осведомлен он и о правилах свв. отцов: свт. Дионисия Александрийского, сщмч. Киприана Карфагенского, свт. Григория Неокесарийского, свт. Петра Александрийского, свт. Афанасия Александрийского, свт. Василия Великого, свт. Григория Богослова, свт. Григория Нисского, свт. Феофила Александрийского и свт. Никифора Константинопольского (fol. 158r–158v). 3. Кроме отцов, имена которых приводятся в связи с их каноническими правилами, Макарий цитирует и упоминает еще целый ряд свв. отцов и православных авторов первого тысячелетия. В частности, он приводит цитаты из послания Иоанна, архиепископа Никийского (IX в.), католикосу Великой Армении Закарии Дзагеци (fol. 162r) , из «Пандект» Никона Ромея (Черногорца) (XI в.) (fol. 162r–162v), из «Пандект» прп. Антиоха Монаха (VI–VII вв.) (fol. 166v), отсылает к «Соборному посланию» свт. Софрония Иерусалимского (fol. 170v–171r). Кроме того, Макарий трижды цитирует свт. Григория Богослова (fol. 168v–169r) и приводит неидентифицируемую цитату, приписываемую им свтт. Афанасию Александрийскому и Епифанию Кипрскому (fol. 171r–171v). В трактате упоминаются также послания свт. Кирилла Александрийского, томос папы Льва (fol. 157v), «Изложение веры (Откровение)» свт. Григория Чудотворца (fol. 158r). Не удивительно, что при такой эрудиции Макарий хорошо знал и историю своей мелькитской общины. Он перечисляет таких выдающихся ее представителей, как прп. Иоанн Дамаскин и прп. Андрей Дамаскин (Критский) (VIII в.), прпп. Феофан и Феодор Начертанные исповедники (VIII–IX вв.), прп. Иосиф Философ (Песнописец) (IX в.) (fol. 167r).

http://bogoslov.ru/article/6176017

Характеристика содержания труда. В Томосе излагаются основы исихастского богословия: о различии между Божественной сущностью и Ее нетварными энергиями (строки 519–784); о нетварной энергии (строки 785–820); о простоте в Божестве, несмотря на указанные различия (строки 821–862); о том, что термин «θετης» также применяется по отношению к энергиям, поскольку этот термин или термин «θες» использовали Отцы Церкви для обозначения энергий (строки 863–962); о превосходстве Божественной сущности над Ее энергиями (строки 963–1034); о том, что «μετοχ» – это сопричастность энергии Божества, а не Его сущности (строки 1035–1228). С. 89 – Через небольшой промежуток времени после Собора 1351 г. свт. Филофей написал Исповедание Православной веры. О рукописной традиции см. на С. 89 (строки 11–14) – 89 (строки 1–6). Исповедание издано: Philotheos Kokkinos. μολογα τς ρθοδξου πστεως. Edited by Christos Arampatzis. “ μολογα πστης το πατριρχη Κωνσταντινουπλεως Φιλοθου Κοκκνου.” πιστημονικ πετηρς τς Θεολογικς Σχολς το Πανεπιστημου Θεσσαλονκης. Τμμα θεολογας. Να σειρ 10 (2000): 1–33, at 15–33. С. 90–91 – Самым длинным и всеобъемлющим догматическим трудом свт. Филофея стали 15 антирретиков против Никифора Григоры, которые состоят из почти 190.000 слов. Как было выше сказано, святителем сначала были написаны 3 антирретика ок. 1351–1353 гг. в ответ на диатрибы Никифора Григоры против Соборного томоса 1351 г. Как указывает М. Митреа (см. прим. 351 на С. 90), диатрибы Григоры не были изданы, они сохранились лишь в кодексе XV в. Laur. Plut. 56.14 (ff. 1r–162r). Примерно после смерти Никифора Григоры ок. 1360 г. свт. Филофей написал еще 12 антирретиков по просьбе имп. Иоанна VI Кантакузина. Все 15 антирретиков свт. Филофея были изданы как единое произведение Д. Каймакисом, но антирретики 13–15 в этом издании предваряют остальные, что соответствует рукописной традиции (о ней см. 90, строки 11–14). В период 2 патриаршества свт. Филофей объединил все 15 антирретиков и изменил их порядок (о рукописной традиции этого текста см. на С. 90, строка 15; С. 91, строки 1–3).

http://azbyka.ru/otechnik/Filofej_Kokkin...

νδροκφαλοι? Miller: cod. Par. 2256,572v (s.XV, anon. opusc. de volatilibus).– Vgl. ντροκφαλος Stam. νδροκμος für den Ehemann sorgend: ScholPlat p.407. νδροκοπρν, Misthaufen für Menschen, Abort: MarkAnek A 601. νδροκτονω Männer töten: Κλυταιμνστρα -ςασα ScholAesch I 27,13. ο μν -νοσιν, ο δ ζωοθυτοσιν Konst. Diak., PG 88,505C.– LS, Tgl. νδροκτονα, Menschenmord: NByzMo 744C.– L. νδρλεθρος Menschen vernichtend: θρες ThStudPG 740B. νδρολτης Menschen tötend: ζον VThStud 308C.– LSSup (subst.). νδρολογω erstreben, zu verschaffen suchen: τν ρχν NChonHi 498,22.– (LS, L). νδρολγος wie ein Mensch sprechend, mit menschlicher Stimme: λθος TzetzPost 575. νδρολυσα, Trennung vom Mann: SymStylJ 118,15. νδρομανω mannstoll sein: γυνακες -οντες Suvorov 404 (=JoMon 109E). DemChom 17 tit.1 (=PitParal 71).– LS (Eustr.). νδρομανς mannstoll (von Männern): Zonar V 158,17. Suvorov 414 (=JoMon 107A).– LS, DGE. νδρομδων, Beschützer der Menschen: LascTheol 103,135. νδρμηκος von menschlicher Größe: HagSoph 461,9. τ -ον Mannshöhe: VGeorgChoz 109,8; 121,8. AnBoll 8 (1889) 305,9. M. Bonnet, Narratio de miraculo a Michaele ... patrato, Paris 1890, 17,9. Ztschr. Slav. Phil. 11 (1934) 12,13.– L. νδρομιξα, Verkehr mit einem Mann: PoemAstr I 116. νδρμορφος mit menschlicher Gestalt: εκν ThStudPG 441B. in Gestalt eines Menschen: TzetzAr I 152,11.– LS, Tgl. νδρομρφως in menschlicher Gestalt: Philes II 146 A.2 (cod. Par. 1087,162r, Dicta patrum). νδρονικικς dem Andronikos (I. Komnenos) eigen: στομφασμς NChonHi 261,81. νδρνους von männlichem Sinn, mannhaft: Manas 5704. νδρομοιος einem Mann ähnlich: Κασσνδρη TzetzPost 370. νδροπαγς von männlicher Festigkeit: τλειον φρνημα κα -ς Combefis, (Ps.-) Amphiloch. Icon., Paris 1644, 12B. νδρπλουτος durch einen Ehemann bereichert: HalkChrys 173 (s.VII ?).– L. νδροπρεπς Männern geziemend, mannhaft: NDavGreg 805. φρνημα MR V 25.– L. νδρπρρος mit menschlichem Gesicht: PselPhil I 16,204. TheophylEp 99,5. MichItal 278,21. NikMuzEl 31,262. ProdSat 20,7. Prodrom 1257A.– LS, DGE, Tgl.

http://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/l...

Ottob. gr. 25, 1564-1565 гг. Fol. 131v - 134r и приписывается аскету IV-V вв. (?) Маркиану Вифлеемскому. Араб. перевод, представленный в рукописи Vat. arab. 71, 885 г. Fol. 151r - 162r, соответствует лишь части греч. текста (PG. 79. Col. 1280-1285). Вместе с тем кодекс Vat. Ottob. gr. 25 содержит большую лакуну, к-рая может быть восполнена с помощью араб. версии ( Van Roey A. Remarques sur le moine Marcien//StPatr. 1975. Vol. 12. P. 160-177). 15. «Советы монахам». Собрание 160 изречений, в армянской традиции приписываемых Н. А. (изд.: Саркисян Н. 1855. С. 662-672) и дошедших в греч. версии под именем прп. Иперехия (Adhortatio ad monachos; CPG, N 5618; изд.: PG. Col. 79. Col. 1473-1489; рус. пер.: Иперехий, блж. Увещание к подвижникам/Пер.: А. И. Сидоров//Творения древних отцов-подвижников. М., 1997. С. 191-202) или прп. Ефрема Сирина (Paraenesis ad ascetas; CPG, N 3963; изд.: Assemani. BO. T. 2. P. 356-364; рус. пер.: Ефрем Сирин, св. Советы подвижникам// Он же. Творения. М., 1993. Т. 2. С. 373-382 (Слово 50)). Существует арм. коллекция 18 изречений под именем Иперехия в другом переводе (Dicta Hyperechii; CPGS, N 5584; изд.: Havener I. The So-called «Discourse» of Hyperechius the Solitary in Armenian//Le Muséon. 1989. Vol. 102. P. 307-320). Все эти 18 апофтегм входят в собрание 160 изречений. 16. «Слово (мемре) блаженного Нила» (CPG, N 6083). Сохранилось на сир. языке в 2 рукописях: Paris. syr. 195, 1470 г. Fol. 244 и Harv. Hought. 3974, 1797 г. Fol. 51 (в последней текст несколько длиннее). Слово адресовано монахам и представляет собой компиляцию из 2 частей неравного размера. Первая часть остается неизданной, в ней говорится о подражании святым и необходимости размышлять над их словами. Беттиоло идентифицировал нек-рые фразы 1-й части с отдельными изречениями сир. собрания «Жемчужин» (сир. 9= Nil. Cap. paraen. 85//PG. 79. Col. 1256; сир. 106= Nil. Sent. abduc. 16//PG. 79. Col. 1241; Bettiolo, ed. 1983. P. 9). Вторая часть представляет собой выдержку из 65-го Слова 1-го т.

http://pravenc.ru/text/2577633.html

2) и мон. Августина Иорданского ( Κριλλος Σκυθοπολτης. Βος κα πολιτεα το σου Πατρς μν Εθυμου//Να Σιν. Εν Ιεροσολμοις, 1911. Τ. 11. Σ. 880-893; 1912. Τ. 12. Σ. 120-136, 232-250, 556-572, 647-664, 789-803; по ркп. Sinait. gr. 524, X-XI вв.). Груз. версия Жития содержится в 5 рукописях: Sinait. iber. 43. Fol. 1r - 137r, X в.; Sinait. iber. N 94. Fol. 1r - 2v, X в.; Brit. Lib. Add. 11281. Fol. 162r - 210r, XI в. (копия из мон-ря Св. Креста близ Иерусалима); Sinait. iber. N 11p. Fol. 1r - 7v, XII в.; Кекел. A 188. Fol. 169r - 197r, XII в. Издание текста осуществлено только на основе рукописи из Британской б-ки ( Имнаишвили. 1975. С. 143-233). Араб. версия Жития помимо Cod. Tischendorf 2. Fol. 152r - 157v, 161r - 164v, в к-ром текст имеет значительные пробелы, представлена десятком др. рукописей ( Graf. 1944), самой древней из них является Vat. arab. 71. Fol. 40r - 76v (переписана в 885 в лавре прп. Саввы). Отрывки араб. версии, повествующие о сарацинах, изданы П. Петерсом ( Peeters P. Versio antiqua Vitae sancti Euthymii//Al-Mašriq. Beirut, 1909. Vol. 12. P. 344-353). Существуют отрывки сир. перевода Жития прп. Евфимия, сохранившиеся в рукописях нового фонда мон-ря вмц. Екатерины на горе Синай ( Brock S. P. Catalogue of Syriac Fragments (New Finds) in the Library of the Monastery of S. Catherine, Mount Sinai. Athens, 1995. P. 32, 100-101, 222-227). Они остаются неизученными. Латинский перевод Жития (BHL, N 2778d) частично сохранился в рукописи XV в. Neap. VIII B 9. Fol. 198v - 208v. Был выполнен неаполитанским диак. Иоанном, хронистом и агиографом X в. ( Dolbeau. 1982). Возможно, благодаря этому переводу в Кампании распространилось почитание прп. Евфимия (в 956 ему был посвящен храм в Неаполе). Слав. перевод Жития (без пролога) содержится в ряде южнослав. и рус. списков XIV-XVI вв.: Архив ХАЗУ. Z III c22. Л. 165-190, XIV в.; НБС. Собр. мон-ря Высокие Дечаны. 101. Л. 110 об.- 154, XIV в.; РНБ. Погод. 71б (дефектный) и ГИМ. Чуд. 20 (оба 2-й пол. XIV в.); ГИМ.

http://pravenc.ru/text/1840445.html