Бог судит человека не просто по делам, но по намерению дел, а намерение это только Ему Единому известно. Ежели мы в чём-либо немоществуем, то должны в этом принести искреннее покаяние и смиряться, и никого не осуждать, и никому не досаждать. 13 декабря 1884 г. 61. ОБЪЯСНЕНИЕ СЛОВ ЮРОДИВОГО О ВОРОЖБЕ И ВНУТРЕННЕМ ХРИСТИАНСТВЕ Письмо твое и послание юродивого получил и читал. Правду блаженный сей написал, что не нужно ворожиться, а лучше на волю Божию положиться. К ворожеям ходят люди двоедушные, которые не надеются на милость и помощь Божию, а ищут помощи человеческой или надеются более на какие-либо расчеты человеческие, а не на Бога и Его всесильную помощь и вездесущий Промысл. Кто яму копал, тот вместе с ворами в тюрьму попал. Предсказание верное. Эта тюрьма и научит нас настоящему уму-разуму и невольно смирит; а когда смиримся, тогда и вознесет нас. У Господа Бога милости много, хощет всем спастись и в разум истины придти (Ср.: 1Тим.2:4 ). О себе же самой пишешь, что ты постоянно более желаешь достигнуть внутреннего христианства. И держись этого, памятуя всегда евангельское слово: «Царствие Божие внутрь вас» ( Лк.17:21 ); и паки: «Аще внутренняя сткляницы будут чисты, тогда и внешняя будут чисты» (Ср.: Мф.23:26 ). Очищается же внутреннее наше исполнением заповедей Божиих, и терпением, и смирением, и искренним раскаянием, чего ежедневно требуем, или требуется от нас. 14 февраля 1886 г. 62. КАК ОТНОСИТЬСЯ К ПОКРАЖЕ В последнем письме пишешь, что к прежним скорбям прибавилось у тебя новое горе. Неизвестно, как пропала безымянная акция. Чтобы избежать греха, вернее и лучше ни на кого не думать, а полагать, что это испытание и искушение послано тебе за какой-нибудь грех . Подобные искушения посылаются за непристойные мысли о ближних. В утешение свое помышляй, что пропавшая сумма вменится тебе выше милостыни и благотворения. Когда человек делает какое-либо благотворение или милость, то невольно, незаметно окрадается тщеславием; при пропаже же какой-либо суммы тщеславию места нисколько нет; отстраняется оно скорбным, неприятным чувством.

http://azbyka.ru/otechnik/Amvrosij_Optin...

С исследованием, или критикой свящ. текста в очень тесной связи состоит определение значения и употребления слов в Писании, составляющее нечто переходное от простой критики текста к герменевтике. Такое изыскание значения слов Ориген считал столько «полезным», что советовал не оставлять без внимания даже имен лиц, и названий географических, встречающихся в св. Писании 58 . В самых толкованиях он, кажется, не оставил без изъяснения ни одного еврейского имени, или названия. За это хвалит его блаж. Иероним 59 , и свидетельствует, что сам во многом следовал ему в своей «книге об именах еврейских». Но кроме собственных имен, Ориген находил в свящ. тексте немало и других слов, изъясняемых только с еврейского языка, или вообще чуждых греческому словоупотреблению. «Нужно знать, замечает Ориген 60 , что слово πιοσιος (насущный Мф.6:11 ; Лк.11:3 ) неупотребительно у Греков и не встречается ни в сочинениях философов, ни в простой народной речи, но в первый раз является у Евангелистов. Употребляют же его согласно Матфей и Лука. Подобным образом и в других случаях поступали переводившие с еврейского. Ибо кто из Греков говорил когда-либо: νωτζ, или τσϑητι вместо: ις τ τα δξαι и οσαι ποει? Частица до, – дондеже (ως), встречающаяся во многих особенно важных местах Писания (напр. Мф.28:20 ), по замечанию Оригена 61 , не указывает, как можно было бы заключать из обыкновенного словоупотребления, на предел, далее которого описываемое действие уже не может продолжаться; она не устраняет непрерывности этого действия. – К числу особенностей священного словоупотребления Ориген относит и то, что в нем часто одно слово обнимает собою различные предметы, или понятия. Так по его объяснению 62 , слово: закон ([νμος) в свящ. Писании обозначает 1) законодательство Моисея ( Гал.3:10, 19, 24 ), 2) известные повествования, Моисеем написанные ( Гал.4:21 ), 3) псалмы Давида ( Ин.15:25 , сравн. Пс.68:5 ), 4) пророчество Исаии ( 1Кор.14:21 , ср. Ис.28:11 ), 5) таинственное и духовное изъяснение (δοχ) закона ( Рим.7:14 .), и наконец 6) закон естественный, написанный на сердцах ( Рим.2:14, 5:13, 7:7 ). Это, говорит он, «приводит в замешательство тех, которые думают, что как – одно слово, так – и одно значение, в каком бы месте оно ни стояло». Посему, прибавляет Ориген 63 , нужно тщательно наблюдать за значением слов, чем «предохраним себя от погрешностей и неправых толкований».

http://azbyka.ru/otechnik/Origen/o-truda...

Каждую из этих трех групп Agrapha в широком смысле слова мы и должны теперь проанализировать. А. Внеканонические варианты евангельских текстов Наиболее просто и ясно разрешается вопрос о тех «незаписанных словах Господних», которые представляют собой только новые варианты известных канонических текстов. Очевидно, в этом случае мы имеем дело с чисто «редакционными» соображениями евангелистов, для которых являлась необходимость выбора между двумя или несколькими параллельными формами одного и того же (по мысли) изречения Спасителя, – на самом деле, как сейчас будет показано, одинаково подлинными. Приведем здесь, в качестве примера, два изречения, записанных и в Евангелии, и в открытых в Египте фрагментах «Логий» Иисуса Христа. Канонический текст Мф. 5:14 : «Не может укрыться город, стоящий на верху горы». Текст египетских Логий 61 (7) Не может ни пасть, ни укрыться город, стоящий на верху высокой горы и укрепленный . 214 Канонический текст Лк. 4:24 : «Никакой пророк не принимается в своем отечестве (ср. также Мф. 13:57 ; Мк. 6:4 ; Ин. 4:44 ). Текст египетских Логий 62 (6) Не принимается пророк в своем отечестве и не совершает врач исцелений над знающими его. 215 Вместе с некоторыми исследователями здесь можно, пожалуй, признать, что для нашего канонического текста оказались выбранными лучшие варианты. Но нельзя, как нам кажется, отрицать подлинности и других вариантов из сборника египетских «Логий», послуживших, между прочим, как можно догадываться, одним из источников так называемого (давно потерянного) «Евангелия Египтян», которое было весьма известно еще во II веке. 216 Не будем останавливаться на не имеющем принципиального значения варианте первого из приведенных изречений; заметим только, что форма его, вероятно, навеяна одним текстом из книги Пророка Исаии (17:9), которую так хорошо знал Спаситель. Что касается второго текста, то сделанное в нем добавление – «и не совершает врач исцелений над знающими его» – может показаться несколько странным, только пока в него не вдуматься.

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/agrafa-...

В политическом отношении мы, первопоходники, руководствовались идеями Корнилова: во имя спасения России примирение всех групп и партий — для общего фронта против большевиков. Это примирение до сих пор не достигнуто, и надежд на него нет. Рассеянные ныне в эмиграции, мы горды сознанием исполненного долга и не надеемся даже на благодарность потомства, ибо для наличия такой благодарности необходимо великое моральное возрождение народа, а это возможно лишь в течение многих лет. Потеряв здоровье, став инвалидами (я лично потерял глаз), мы нисколько не сожалеем об этом, предпочитая быть инвалидами эмигрантами, чем здоровыми подданными III Интернационала. Некоторые из нас, в том числе и я, были даже настолько счастливы, что видели большевиков лишь в бою или пленными, но совсем не видели их владыками, ни одной минуты не испытали прелестей социалистического рая. Разве это уже не награда за наши труды?» ГА РФ ф. 5881 оп. 2 д. 219 л. 2. Митрофанов Георгий, прот. Духовно-нравственное значение Белого движения//Белая Россия. Опыт исторической ретроспекции: Материалы международной научной конференции в Севастополе. СПб.;М.: «Посев», 2002. С. 8 Ильин И.А. Государственный смысл Белой Армии//Ильин И.А. Собрание сочинений в 10 тт. Т.9-10. М., 1999. С. 282./ Курсив И.А. Ильина . – Д.Б./ ГА РФ Ф. 5881. Оп. 2. Д. 556. Л. 61–62. Ср.: Мф. 10,38; Мф., 16, 24-26; Мф. 19,26; Мк. 8, 24-25; Лк. 9, 24-26. ГА РФ ф. Р-5881 оп. 2 д. 219 л. 13./Курсив мой. – Д.Б./ Львов Н. Свет во тьме//Зарождение Добровольческой армии. М., 2001. С. 361 ГА РФ ф. Р-5881 оп. 2 д. 219 л. 13 – 14./Курсив мой. – Д.Б./ Деникин А.И. Очерки… Т. 2. С. 238. Так в тексте. Имеется в виду писатель-фантаст Герберт Уэллс. Поскольку вы здесь... У нас есть небольшая просьба. Эту историю удалось рассказать благодаря поддержке читателей. Даже самое небольшое ежемесячное пожертвование помогает работать редакции и создавать важные материалы для людей. Сейчас ваша помощь нужна как никогда. Поделитесь, это важно Выбор читателей «Правмира» Подпишитесь на самые интересные материалы недели.

http://pravmir.ru/ikona-beloy-borbyi/

   Макарий Египетский. Новые духовные беседы. М., 1990. С.26    J.Darrouzes. SC 51, 30    H. 3, 16    J.Koder. SC 156, 79    H. 29, 235—236    H. 2, 92—94    H. 18, 41    PG 3, 1025 A    PG 3, 997 A    Ср. Лк. 3:16.    Ср. 2 Кор. 12:2—4.    H. 21, 280—281. Ср. 1 Тим. 6:16.    H. 29, 81—115.    Песн. 3:1—4.    J.Darrouzes. SC 51, 33—34.    Vie 135, 23—24    Vie 131, 6—13    Vie 132, 1—26    Vie 133, 5—6    Vië Introduction par I.Hausherr, XXIII    Vie 140, 7—12    См. J.Koder. SC 156, 47    Vie 150, 1—27    B.Krivocheine. SC 96, 62    SC 81    PG 120, 851—1009    См. J.Koder. SC 156, 57—61    B.Fraigneau-Julien. Les sens spirituels et la vision de Dieu selon Symeon le Nouveau Theologien. Paris, 1985. P.181    См. J.Koder. SC 156, 32    Vië Introduction par I.Hausherr, XC    J.Koder. SC 156, 92—93    Ibid., 70    Ibid., 68—69    B.Krivocheine. SC 96, 59.    Иеромонах Пантелеимон (Успенский). Предисловие, XII.    H. 6, 1—4.    H. 3, 1—3. Перевод С.Аверинцева см. в книге: Византия и Русь. М., 1989. С.127    H. 27, 1—2    Приводим мнение известного переводчика Г.Шенгели по поводу целесообразности сохранения размера подлинника при переводе на русский язык: «Решение вопроса о стихе, несомненно, не может быть однозначным... Размером подлинника удается переводить стихи той же стиховой природы, что и русские: английские, немецкие, голландские, скандинавские, болгарские, украинские, белорусские. Весь же квантитативный стих, вся силлабика... допускают лишь условную интерпретацию. Но возьмем родственные русскому языку системы. Спрашивается: зачем в переводе нужен размер подлинника? Какой художественный эффект достигается его применением? Продуманного ответа на эти вопросы я до сих пор не встречал. Размер, тот или иной, сам по себе эстетически нейтрален: одним и тем же размером пишут вещи, диаметрально противоположные по жанру, по содержанию, по манере, по тону. Вдобавок, размер — понятие обобщающее; реально существует ритм: данное сочетание вариаций метра в неразрывном единстве с интонацией, которая, в свою очередь, определяется смысловым и эмоциональным рельефом речи. А это уже невоспроизводимо». Исходя из этих предпосылок, Г.Шенгели предлагает использовать гибкий метод «функциональ­ного подобия». Переводчик должен учитывать «место, занимаемое стихом оригинала в общей стиховой традиции данной литературы», а также учитывать русскую поэтическую традицию. «Но главное — учитывается характер данной стиховой конструкции: медлительность, тяжеловесность, стремительность, легкость, закругленность, прерывистость, наличие перебросов (enjambements), ритмических контроверз... И вот этот характер должен быть воспроизведен средствами русского языка... Если это удается в размере подлинника (в прямом или условно-традиционном разрешении), тем проще; если нет — изберем любой размер, позволяющий такое воссоздание». Г.Шенгели. О моей работе//«Литературная учеба», М., 1990. Сс.171—172).

http://lib.pravmir.ru/library/readbook/3...

52 И. Иеремиас (Jeremias, — немецкий протестантский библеист и экзегет, выдающийся знаток арамейского языка и истории Палестины новозаветного времени. 53 Theological Dictionary of the New Testament/Ed. by G. Kittel & G. Friedrich. Grand Rapids, 1964–1976. Vol. V. P. 899. 55 “Он спросил: а вы, то есть вы отличные от всех, вы избранные, вы отделенные, кем Меня называете?”. — Святое Евангелие от Луки с толкованием блажен­ного Феофилакта, Архиепископа Болгарского. М., 1997. С. 177 (далее — Бл. Фео­фи­лакт). — Реф. 57 “Сказал Он это о Своем Преображении. Ибо Преображение было образом будущей небесной славы”. — Бл. Фео­фи­лакт. С. 179. — Реф. 58 “Ему предстояли Моисей и Илия, чтобы показать, что Он не был противник Закона и пророков”. — Бл. Фео­фи­лакт. С. 182. — Реф. 59 “Ибо Матфей говорит об одних только промежуточных днях, а Лука — не о промежуточных только, но разумеет и тот день, в который эти слова были сказаны, и тот, в который совершилось Преображение”. — Бл. Фео­фи­лакт. С. 181. — Реф. 61 Так у блаженного Феофилакта: “Ибо страх усиливает благоговение, равно как и благоговение есть страх, растворенный любовью”. — Бл. Фео­фи­лакт. С. 188. — Реф. 62 Имеется в виду Эдуард Швейцер (Schweizer, швейцарско-немецкий протестантский богослов и экзегет, автор популярных комментариев на Мк (1968), Мф (1973) и Лк (1981), а не более знаменитый Альберт Швейцер (Schwei­tzer, немецкий религиозный мыслитель, экзегет-библеист, врач, общественный деятель и музыкант. — Реф. 63 Ср.: “Путешествие это, по изображению Ев. Луки, было не прямым — для прямого путешествия потребовалось бы только три дня пути, — а медленным обхождением тех городов и селений Галилеи и Переи, какие Господь хотел просветить светом Евангелия. При этом указывается намерение Христа пройти Самариею и неприятие его самарянами, вслед затем — снова обхождение Галилеи и потом уже опять появление Христа на границах Самарии (17:11)”. — Толковая Библия, или комментарий на все книги Св. Писания Ветхого и Нового Завета/Издание преемников А. П. Лопухина. Т. IX. Петербург, 1912. С. 186 [репринт Института перевода Библии. Стокгольм. 1987]. — Реф.

http://pravmir.ru/referat-i-h-marshall-e...

60 Schürer, Gesch. d. I. v. II, 531, Zung , G. v. 3 f. 61 Талмуд Megillah IV, 4. Ср. Лк. 4:17. 62 Maimonides, Hilcoth thephillah VIII, 3. 63 Schürer , Die religiös. Altherthümlichk. Der Bibel, Münster 1878, S. 157. 64 Талмуд, Megillah IV, 5. 6. Herzfeld, Gesch. d. V, I. II, 132. 65 Олесницкий . Т. К. Д. А. 11, 389—391 66 Талмуд, Berachoth V, 1. Taanith II, 2; ср. Berfch. 1, 3 о шеме. Сидение за богослужением и крестообразное простирание на полу удержала р.-католическая церковь. По словам пр. Кассиана (V в.) древние подвижники не одобряли второго обряда: «на того, кто долго лежит на земле, нападают, говорят они, не только помыслы, но и сон». (De institutes coenobiorum II, 7), Еп. Феофан . Древние иноческие уставы, М. 1892, 533. 67 Влияние синагогального богослужения на христианское преувеличивалось протестантскими учеными в интересах полемики с католичеством, с его высоким взглядом на происхождение и таинственный смысл литургии. Более известные исследования в этом направлении: Ляйтфута (Lightfoot) Horae hebra-judaica, Basileae 1661, (где синагогальному богослужению, при намеренной перестановке его частей, сообщен вид католической мессы). 68 Conybeare, Philo about the contemplative life, Oxford 1895. Wiendland , Die Therapeuten und die Philonische Schrift von beschanlichen Leben в Jahrb. f. class. Philologie 1896. Смирнов Н . Терапевты и сочинение Филона Иудея «О жизни созерцательной». Киев 1909. 69 Евс . Церк. ист. II, 16—17. 70 Ср. требование нашего устава, чтобы предстоятель начинал предначинательный псалом на бдении и читал шестопсалмие на утрени. 71 Ср. наши ипакои. 72 Пение ипофонное 73 Пение епифонное. То и другое практиковалось и при ветхозаветном храмовом богослужении. 74 Ср. множественность у нас стихир в разных отделах их. 75 Ср. у нас «входное». 76 Ср. у нас схождение ликов. 77 Филон неоднократно восхищается картиной этого древнейшего хора: еще – De vita Mosis §§ 180. 256. 257. 78 Так называется у греков 7-ой церк. глас. 79 Филон . De vita contemplativa §§ 19. 11. Opera omnia, t.V, ed. stereot. Lips. 1901 .

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/3678...

См.: Песн. 6: 9–10. См.: Пс. 44: 10. В экзегетической традиции это место вначале связывалось с образом Церкви, затем – Пресвятой Богородицы. См.: Песн. 7: 2. См.: Ис. 51: 9, 11–12. См.: Ис. 49: 16. См.: Ис. 61: 10. Девятое паримийное чтение Великой субботы согласно Типикону Великой Церкви. См.: Mateos J. Op. cit. P. 86–87. См.: Ис. 62: 12. См.: Ис. 62: 3. См.: Соф. 3: 14–15. Паримийное чтение праздника Входа Господня во Иерусалим. Ис. 62. Паримийное чтение Великой субботы. См.: Соф. 3: 14. Ср.: 1-й тропарь 7-я песни канона Великой субботы: «Уязвися ад, в сердце прием». Ср.: ирмос 7-й песни канона Великой Субботы: «Неизреченное чудо, в пещи избавивый преподобныя отроки из пламене, во гробе мертв бездыханен полагается во спасение нас поющих». Для свидетельства Фотия об изображениях святых существует две возможности интерпретации. Согласно первой, изображения апостолов и пророков находились в апсиде Святой Софии и не дошли до нас (Mango C. The Apse Mosaics of St. Sophia. P. 30). Согласно другой, имеются в виду мозаики в юго-западном углу Святой Софии, в покоях патриарха. До нас дошли фрагменты данных мозаик, среди них могут быть опознаны пророк Иезекииль, император Константин (Колпакова Г.С. Искусство Византии. М., 2007. С. 318). Ατοψας – этот термин соотносится с эпиграммой Феодора Студита и выраженным в ней учением об образе. Эта лексема также апеллирует к Евангелию от Луки: «как передано нам самовидцами (αυτοπταις) и служителями Слова» (Лк. 1: 2). Образ (или слово), начертанный на табличке, – особенность платонической гносеологии. По мнению некоторых исследователей (Грабар, Лаурдас), иконографический тип, соответствующий описанию Фотия, – Богородица Одигитрия, известная по печатям Михаила III, патриарха Фотия, т.н. Псалтири Гамильтона из Берлинской Библиотеки. См.: Grabar A. L’iconoclasme byzantine. Paris, 1957. P. 170. В данном случае Фотий представляет своим слушателям достаточно оригинальную и вполне самостоятельную версию теории восприятия Эмпедокла, реконструируемой, в частности, благодаря цитате в трактате Аристотеля «De sensu» (Fragmentum 84): «Вначале он [т.е. Эмпедокл] указывает, что свет есть огонь, а изливается он из глаз, и так возникает зрение. А затем добавляет, что зрение возникает либо так, либо благодаря истечениям, посредством которых от видимых вещей истекает то, что, подпадая взгляду, приспосабливается к имеющимся в глазу порам, чтобы прийти в соответствие ему и войти внутрь». См.: Die Fragmente der Vorsokratiker von Hermann Diels/Hrsg. Kranz W. Berlin, 1922. S. 307. Подробнее об этом см.: Василик В.В. OPTIKOI AKTINES в контексте антииконоборческой полемики. СПб., 1995. С. 252–258.

http://pravoslavie.ru/61321.html

Оправдание или спасение Господь называет Своим: правда Моя, спасение Мое (ср. выше слава Господня – Ис. 60:1 ) в том смысле, что Он Сам был виновником этого оправдания и спасения (ср. выше 12:2; 35:4; 61:11 и ниже 62:11); вместе с тем это оправдание и спасение называется правдою и славою Сиона и Иерусалима: узрят языцы правду твою, и царие – славу твою (т. е. Сиона и Иерусалима) в том же смысле, в каком выше Иисус Христос, бывший светом, просвещающим всякого человека ( Ин. 1:9 ), и спасением, уготованным для всех людей ( Лк. 2:31 ), именуется светом и светлостью Иерусалима: и пойдут царие светом твоим (т. е. Иерусалима) и языцы светлостию твоею ( Ис. 60:3 ) или славою израиля: яко видеста очи мои .. славу людей Твоих израиля ( Лк. 2:30, 32 ). – Прозовут тя именем новым, имже Господь наименует е – эти слова можно относить к Иерусалиму или Сиону и к тому благодатному царству, которое получило там свое основание. В последнем случае, по объяснению бл. Иеронима, здесь разумеется или то новое имя, которое нарек обществу своих последователей Сам Иисус Христос, сказавший ап. Петру, ты еси Петр, и на сем камени созижду церковь Мою и врата адова не одолеют ей ( Мф. 16:18 ), или же то, которое происходит от имени Христова, т. е. христиане, каковым впервые стали называться последователи Христа в Антиохии (ср. ниже Ис. 65:15 и Апок. 2:17; 13:12 ). По этому объяснению обращение тя относятся к церкви Христовой, получившей начало на Сионе и нередко в переносном смысле именуемой Сионом. В приложении к Сиону или Иерусалиму в собственном смысле, слова эти нужно понимать в том смысле, что и этот последний будет называться новым именем. Ниже пророк вполне раздельно и ясно говорит о новом имени, как последователей Христа, так и города Иерусалима: Спаситель прозовет я (их) люди святы, избавлены Господем: тыже (дщерь Сионова, тоже, что Иерусалим или Сион) прозовешися взыскан град и неоставлен (12 ст.). 3 ст. Обращаясь к Иерусалиму или Сиону, а под образом его – к церкви Христовой, которая имела получить в нем (или на нем) свое начало, пророк говорит: «и будешь ты прекрасным венцом (венец доброты, στφανος κλλους) в руках Господа и царскою диадемою (диадема царствия) в руках Бога твоего».

http://azbyka.ru/otechnik/Petr_Spasskij/...

«В те дни»: не в те дни, когда Господь только что поселился в Назарете, ибо Иоанн Креститель был только полугодом старше Спасителя по возрасту, и, по свидетельству Ев. Луки, Иоанн явился с проповедью при Пилате, когда и Христу, пришедшему к нему креститься, было лет около 30 ( Лк.3:23 ). «В писании весьма часто употребляется такой образ речи: в те дни, когда говорится не только о таких происшествиях, которые тотчас последовали, но и о таких, которые были по истечении многих лет» (Злат.). Вообще это – переходный в повествованиях оборот речи, не показывающий строгой хронологической последовательности (ср. Лк.2:1 ). Если он и обозначает в рассматриваемом месте связь предшествующего с последующим, то эту связь можно выразить так: в то время, как Иисус Христос жил еще в Назарете, приходит Иоанн и пр. – «Иоанн Креститель»: сын праведных Захарии и Елисаветы ( Лк.1:5 и д.), названный Крестителем оттого, что, как предтеча Христов, проповедуя покаяние для принятия участия в царстве Христовом, он приходящих к нему крестил, т.е. погружал в воде, употребляя сие как символ очищения душевного (см. прим. к Мф.3:11 ). – «Проповедует в пустыне»: проповедовать значит возвещать, в особенности волю Божию, поучать, изъяснять публично. Поучения Иоанна, сохраненные в Евангелиях, состоят по большей части из кратких изречений, которых притом очень немного. – «Пустыней «Иудейской» называлось пространство в несколько верст на запад от Мертвого моря, пересекаемое горами и несколькими небольшими речками, которые разделяли всю эту пустыню на пять частей, называвшихся: Фекое, Енгеди, Зиф, Маон и Вирсавия. Слово пустыня не означает местности, совершенно лишенной обитателей; это собственно местность мало обитаемая по своей относительной дикости, гористая, сухая, испещренная скалами и утесами, лесистая и мало возделанная. В пустыне иудейской были и поселения, хотя небольшие ( Нав.15:61,62 ; 1Цар.25:1,2 ). – Доселе еще указывают в нескольких верстах на юге от Вифлеема в дикой местности пещеру, в которой жил Иоанн, и источник, из которого он пил.

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Luzin/t...

   001    002    003    004    005   006     007    008    009    010