15:37—41.    См.: 1 Кор. 15:42.    Кройманн предполагает здесь пропуск: «в бесчестии, в немощи, восстает же в нетление».    Интерполяция, по мнению Кройманна.    Конъектура Кройманна. В рукописи: «душа».    См.: 1 Кор. 15:44.    Кройманн предполагает здесь лакуну: «но душевное, затем — духовное».    См.: 1 Кор. 15:45.    Интерполяция, по мнению Кройманна.    Homo de humo. Игра слов, отсутствующая в греческом тексте.    Искаженный Маркионом текст 1 Кор. 15:47.    См.: 1 Кор. 15:48.    См.: 1 Кор. 15:49.    Конъектура Кройманна. В рукописи: «какой-либо».    См.: 1 Кор. 15:50.    Ср.: Гал. 5:19—21.    Ср.: Рим. 8:8.    Ср., однако: Tert. De res., 16, 6.    См.: 1 Кор. 15:52.    См.: 1 Кор. 15:53.    Мф. 22:30; Лк. 20:36.    См.: 1 Кор. 15:50.    Интерполяция, по мнению Кройманна.    См:. 1 Кор. 15:55; ср.: Ос. 13:14.    Вставка Кройманна.    Ср.: 1 Кор. 15:57.    См.: 2 Кор. 1:3.    Ср.: Быт. 1:22.    2 Ср.: Дан. 3:52—90.    3 Конъектура Кройманна. В рукописи: «бесплодного бога».    4 Интерполяция, по мнению Кройманна.    5 Ср.: 2 Кор. 1:3.    Букв.: «Есть у тебя в книге Ионы пример милосердия вместе с Самим ». Конъектура Кройманна. В рукописи: «с самим примером милосердия».    Ср.: Ион. 3:10; 4:2.    Ср.: 4 Цар. 20:5.    Ср.: 3 Цар. 21:1—29.    Конъектура Кройманна. В рукописи: «проявлять снисхождение».    Ср.: 2 Цар. 12:13.    Ср.: Иез. 33:11.    Понимание Кройманна.    Перестановка Кройманна. В рукописи: «и мы».    Конъектура Кройманна. В рукописи: «можно».    Перестановка Кройманна. В рукописи это предложение стоит выше, после слов: «начиная с которого он называется открывшимся».    Вставка Кройманна.    См.: 2 Кор. 3:6.    Ср.: Иер. 31:31.    Конъектура Кройманна. В рукописи: «хотя и».    См.: 2 Кор. 3:6.    Вставка Кройманна.    Согласно другой конъектуре: «и если < Новый Завет> не буквы, но ее Духа, это будет новизна Того, Кто » (Thomell).    См.: Иоил. 2:28.    См.: 2 Кор. 3:6.    См.: Втор. 32:39.    Ср.: 2 Кор. 3:13.    См.: 2 Кор. 3:14.    См.: 2 Кор. 3:15.    1 Перевод дан по конъектуре Кройманна.

http://lib.pravmir.ru/library/readbook/3...

3624. Ср.: Втор. 9:9 и след. 3625. Ср.: Дан. 14:30–39; 9:20–27. 3626. Ср.: Тов. 12:9. 3627. Парафраз изречения Эпикура (см. sent. 2); см Liebeschuetz. Р. 302, not. 4. 3628. Очевидно, Гермарх, преемник Эпикура; см Zelzer. Р. 245. 3629. См.: Эпиктет, epist. ad Menoec. 132. 3630. См.: Эпиктет, fr. 124 (?). 3631. В Синод. пер.: «и женщина, именем Дамарь». 3632. Ср.: Деян. 17:34. 3633. Имеется в виду Ной. Ср.: Быт. 9:20 и след. 3634. Ср.:3 Цар. 19:6, 8. 3635. Ср.: Исх. 17:6. 3636. Ср.: Дан. 1:12, 14, 30–39. 3637. Ср.: Дан. 3:20 и след. 3638. Ср.: Иудиф. 12:15–13:10. 3639. Ср.: Эсф.4:16–7:10. 3640. Ср.: Лк. 2:37–39. 3641. Ср.: Мф. 3:4, 11. 3642. Ср.:4 Цар. 4:39. 3643. Ср.:2 Езд. 8:2–8. 3644. Ср.:2 Кор. 11:27–30. 3645. Тема, часто встречающаяся у свт. Амвросия, например: hymn. 2. 23–24. См. также: Lewy H. Sobria ebrietas. Untersuchungen zur Geschichte der antiken Mystik. Giessen, 1929. 3646. Ср.:1 Кор. 7:5. 3647. Ср.: hymn. 5. 15. 3648. Ср.: Исх. 15:20. 3649. Ср.: uirgb. 2. 3. 19; а также: Acta Pauli et Theclae, 28. 3650. Cp.: Iacob 2. 9. 19, а также у Вергилия (Aen. 9. 339; 10. 723). 3651. Ср.: Еф. 5:27. 3652. См.: Рим. 14:2. 3653. См.:1 Кор. 7:3. 3654. Ср. у Вергилия (georg. 3. 348). 3655. Ср.: Мф. 8:17. 3656. Ср.: Ин. 1:29. 3657. Ср.: Евр. 5:5. 3658. Ср.: Евр. 7:3. 3659. Ср.: Числ. 16:17–48. 3660. О восстании Корея см. Числ. 16. 3661. Сепфора, жена Моисея. 3662. Ср.: Числ. 12. 3663. Ср.: Числ. 17:1–11. 3664. Ср.: off. 1. 3. 13; 1. 21. 96. 3665. Ср.: οff. 1. 1. 4: paenit. 2. 8. 67. 3666. См.:10–е правило Сардикского собора (343). 3667. Свт. Евсевий Верцелльский ввел так называемую верцелльскую общину, где священнослужители жили монашеской общиной: см.: Crovella Е. S. Eusebio protovescovo е patrono di Vercelli e del Piemonte. Vercelli, 1971. 3668. Ср.: Евр. 11:37. 3669. Ср.: Дан. 1:6 и след. 3670. См. примем к epist. 75а. 18. 3671. Ср.:1 Кор. 9:24. 3672. См.: Еф. 6:12. 3673. Ср.:3 Цар. 17:3. 3674. См.:3 Цар 19:8–9. 3675. Ср.:3 Цар 19:16. 3676. См.: Лк. 3:2. 3677. Ср.:3 Цар. 17:4–6.

http://predanie.ru/book/220196-tvoreniya...

См.: 1 Кор. 12:8—10; ср.: Ис. 11:2—3. 2408 Конъектура Кройманна. В рукописи: «Могу сказать, что сам тот, который ». 2409 Ср.: 1 Кор. 12:12—31. 2410 Вставка Кройманна. Ср.: 1 Кор. 12:18—26. 2411 Ср.: 1 Кор. 13:1—13. 2412 См.: Л к. 10:27. 2413 Конъектура Кройманна. В рукописи: «Хотя и ». 2414 Ср.: 1 Кор. 14:21; Ис. 28:11. 2415 Т. е. дар иного бога. 2416 Mulieribus. 2417 Ср.: 1 Кор. 14:34—35. 2418 Mulieri. 2419 Ср.: 1 Кор. 11:5. 2420 Feminae. 2421 Ср.: 1 Кор. 14:34; Быт. 3:16. 2422 Гипотетическое объяснение Маркионом наличия в Ветхом Завете пассажа Ис. 11:2—3. 2423 Dona. 2424 Ср.: 1 Кор. 14:25. 2425 Ср.: 1 Кор. 14:26. 2426 Mulierem. 2427 Feminis. Сказано, разумеется, с иронией. Тертуллиан, приняв в расчет возможное возражение маркионитов, что предсказание Ис. 11:2—3 не имеет отношения к словам апостола Павла о духовных дарах ( Кор. 12:10), пытается опровергнуть Маркиона на основании того, что у маркионитов отсутствуют упомянутые апостолом дары, присутствующие, очевидно, в монтанистской, истинной, с точки зрения Тертуллиана, Церкви. 2428 Конъектура Кройманна. В рукописи: «который». 2429 Согласно другому чтению: «который боится уже объявить». 2430 Конъектура Кройманна. В рукописи: «как нужно ожидать моего — Того, Кто изначально был предвещен, так его (т. е. Маркионова) не нужно, ибо он не был < предвещен > изначально. Лучше ». 2431 Конъектура Кройманна. В рукописи: «никакого». 2432 Ceterum corpora aut ignibus statim aut f eris aut etiam diligentissime condita, temporibus tamen aboleri manifestum est. Любопытное сопоставление: «И уже я труд завершил, который ни Юпитера гнев, ни огонь (ignis), ни железо (ferrum), ни разрушительная старость не сможет уничтожить (аво1еге) .Хотя прилетит тот день, который, кроме этого тела (corporis), ни на что не имеет права » (Ov. Met., XV, 871 — 874). У Горация в его «Памятнике», послужившем образцом для Овидия, упомянут «бег времен (temporum)» (Ног. Od., III, 30, 5). 2433 Интерполяция, по мнению Кройманна. 2434 Эти слова исключаются издателями, как интерполяция.

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/3996...

   Ср.: 1 Кор. 15:50.    Ср.: 2 Кор. 11:2.    Ср.: 2 Кор. 11:13.    См.: 2 Кор. 11:14.    Утерянный трактат Тертуллиана «De paradiso».    Ср.: 2 Кор. 12:2—4.    Ср.: 4 Цар. 2:11.    Конъектура Кройманна. В рукописи: «Господь».    Colaphizando. Герундив от глагола с тем же корнем, который употреблен у ап. Павла в 2 Кор. 12:7.    Ср.: 2 Кор. 12:7—9.    Конъектура Кройманна. В рукописи: «как».    Ср.: Лк. 1:51—52; Пс. 119118:21.    Ср.: Иов. 2:4—7.    Ср.: 2 Кор. 12:9.    Ср.: 2 Кор. 13:1; Bmop. 19:15.    Ср.: 2 Кор. 13:2.    Ср.: 2 Кор. 13:10.    Вставка Кройманна.    Ср.: Рим. 1:18.    Ср.: Рим. 2:12.    Вставка Кройманна.    Ср.: Рим. 2:14.    Конъектура Кройманна. В рукописи: «на том суде Бога, который ».    Вставка Кройманна.    Т. е. природы и Закона.    Ср.: Рим. 1:18.    Т. е. в Рим. 2:16.    Т. е. с Рим. 2:2.    Ср.: Рим. 2:2122.    Ср.: Втор. 5:19.    Ср.: Исх. 12:35—36.    Игра слов: incesserat, ut ingesserit.    См.: Рим. 2:24; ср.: Ис. 52:5; Иез. 36:20.    Конъектура Кройманна. В рукописи: «необрезанности. У ».    См.: Рим. 2:29.    См.: Иер. 4:4.    Исправление Кройманна. В рукописи: «Моисей ».    См.: Втор. 10:16.    См.: Рим. 2:29.    См.: Рим. 2:28.    См.: Рим. 3:22.    Ср.: Рим. 5:1.    См.: Рим. 5:20.    См.: Рим. 5:21.    Вставка Кройманна.    Вставка Кройманна. Ср.: Рим. 7:4.    Гипотетическое возражение Маркиона. Конъектура Кройманна. В рукописи: «Стало быть, можно и утверждать, что тело Христа есть тело, не обязательно — плоть».    Ср.: Рим. 7:4.    См.: Рим. 7:7.    Интерполяция, по мнению Кройманна.    Вставка Кройманна.    Ср.: Рим. 7:11.    Ср.: Рим. 7:14.    Конъектура Кройманна. В рукописи: «и не», — «а потому и не всеми иудеями мог быть признан», ср.: Рим. 11:1—7.    Ср.: Рим. 8:3.    Ср.: Рим. 7:23.    Ср.: Евр. 4:15.    Вставка Кройманна.    Ср.: Рим. 8:9.    См.: 1 Кор. 15:50.    Парентеза, по мнению Кройманна.    См.: Рим. 8:10.    Кройманн предполагает лакуну. Пропущенные слова: «то тому, конечно, достается жизнь из-за праведности».    Другое прочтение текста: «Точно так же, если тело мертво из-за греха, то существует смерть не души, а тела: дух же есть жизнь из-за праведности которому смерть достается из-за греха, т.

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/3996...

2134 Ср.: Гал. 1:11—24. 2135 Ср.: Гал. 2:4. 2136 Ср.: Деян. 15:5. 2137 Ср.: Деян. 15:28. 2138 Ср.: Деян. 1:5; 2:1—4. 2139 Ср.: Гал. 2:1—2. 2140 Ср.: Гал. 2:3. 2141 Ср.: Гал. 2:4. 2142 Кройманн предполагает здесь порчу текста. См. примечание к словам «поступить иначе». 2143 См.: Гал. 2:4—5. 2144 См.: Гал. 2:4. 2145 По мнению Кройманна, из этих и последующих слов явствует, что в том тексте Послания, которым располагал Тертуллиан, было написано: «мы на час уступили». Тертуллиан счел, что отрицание («мы ни на час не уступили») было вставлено Маркионом. Кройманн полагает, что из замечания «и станет ясно искажение Писания» следует, что у Тертуллиана выше было сказано, каким образом апостольские слова были искажены Маркионом, и восстанавливает текст так: « чтобы поработить нас, мы ни на час не уступили ». 2146 Интерполяция, по мнению Кройманна. 2147 Конъектура Кройманна. В рукописи: «из их ценза». 2148 Ср.: Гал. 2:9. 2149 Ср:.Деян. 16:3. 2150 Ср.: Деян. 21:24—26. 2151 Конъектура Кройманна. В рукописи: «что выводится». 2152 Ср.: 1 Кор. 9:20. 2153 Ср.: 1 Кор. 9:22. 2154 Ср.: Гал. 2:9—10. 2155 Ср.: Гал. 2:11—14. 2156 Ср.: Гал. 2:12. 2157 Конъектура Кройманна. В рукописи: «превратности», т. е. «неправильного взгляда ». 2158 Конъектура Кройманна. Согласно 3-му изданию Ренана (1539): «Но (в рукописи: «если») каким образом маркиониты желают, чтобы им верили?» 2159 Ср.: Гал. 2:16. 2160 Ср.: Гал. 2:18. 2161 См.: Лк. 3:4; Ис. 40:3. 2162 Ср.: Ис. 40:4. 2163 См.: Пс. 2:3. 2164 См.: Пс. 2:1—2. 2165 Ср.: Гал. 2:16; 4:24—26. 2166 См.: Гал. 3:11; Евр. 10:38; Авв. 2:4. 2167 Ср.: Гал. 3:10. 2168 Ср.: Гал. 3:9. 2169 Ср.: Гал. 3:13. 2170 См.: Втор. 21:23. 2171 Конъектура Кройманна. В рукописи: «и». 2172 Искаженные Маркионом слова из Гал. 3:14. 2173 Ср.: Гал. 3:11; Авв. 2:4. 2174 Конъектура Кройманна. В рукописи: «Которому принадлежит образец благодати веры». 2175 См.: Гол. 3:26. 2176 Ср.: Гал. 3:7—9. 2177 Вставка Кройманна. 2178 Ср.: Быт. 15:6; Гал. 3:6. 2179 Ср.: Быт. 17:4—5. 2180 По мнению Кроймана, здесь лакуна: « , ценящиеся более за веру в Бога, чем за заслуги ».

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/3996...

Ап. Павел отмечает, что и в Коринфе дар Г. был не у всех христиан (см., напр.: 1 Кор 12. 13, 30). Сам апостол им обладал, причем в большей мере, чем другие (1 Кор 14. 18). Он призывает не запрещать говорить на языках (1 Кор 14. 39; ср. «Духа не угашайте» в 1 Фес 5. 19) и, более того, хочет, чтобы этот дар имели все (1 Кор 14. 5). Однако он говорит и о временном характере дара (1 Кор 13. 8), к-рый исчезнет, вероятно, после Второго пришествия («когда настанет совершенное»). Причина, по к-рой ап. Павел уделяет столько внимания Г., до конца неясна. Скорее всего в коринфской церкви имели место злоупотребления или неправильное отношение к этому дару, к-рый воспринимался как знак более высокого духовного состояния, и его проявления служили соблазном для других, производя разделения в церкви или беспорядок. Чтобы исправить ситуацию, ап. Павел напоминает коринфянам, что все дары равны и исходят от Бога. Однако в Церкви как в теле Христовом у каждого свое служение. Имеющий любой дар должен руководствоваться прежде всего законом любви (1 Кор 13. 1-14. 1), к-рая выше всего и никогда не прекратится. Хотя имеющий дар говорения языками общается с Богом и получает для себя духовную пользу, главным назначением любого дара должно быть назидание Церкви (1 Кор 14. 2-5, 12-19). По этой причине ап. Павел настоятельно рекомендует иметь в общине толкователя языков (1 Кор 12. 10; 14. 5, 13, 27), причем о даре истолкования может молиться и тот, кто имеет дар Г. Одновременно на языках могут говорить 2 или 3 чел. (1 Кор 14. 27), но, если нет толкователя, пусть они лучше молчат (1 Кор 14. 28). Относительно сути дара Г. мнения исследователей расходятся. Судя по тому, что моменты говорения языками могли видеть некрещеные, иудеи и язычники, Г. не относилась к эзотерическим практикам. При этом внешние проявления дара могли восприниматься окружающими как беснование (1 Кор 14. 23) или опьянение (Деян 2. 13, 15). Все новозаветные авторы пишут о Г. как о видимом действии Св. Духа, к-рое является знамением прежде всего для неверующих (напр., 1 Кор 14. 22). Евангелист Лука объясняет события Пятидесятницы как исполнение пророчества Иоиля (2. 28-32). Ап. Павел связывает говорение языками с пророчеством Исаии (Ис 28. 11; ср.: 1 Кор 14. 21), к-рое означает приближение Страшного Суда.

http://pravenc.ru/text/165161.html

   In novissimis temporibus, в Септуагинте: Κα εσται μετ ταδτα — «И будет после того».    Super servos et ancillas, в Септуагинте: π τος δολους κα π τς δολας.    См.: Иоил. 2:28—29, в Септуагинте: 3:1—2.    At ubi tempus expletum est. См.: Гал. 4:4. Выше (V, 4,2) эта цитата имеет иной вид: Cum autem evenit impleri tempus. В оригинале речь идет о полноте времен.    См.: 1 Кор. 7:29.    Т. е. «Тем же Духом».    См.: 1 Кор. 12:8—10; ср.: Ис. 11:2—3.    Конъектура Кройманна. В рукописи: «Могу сказать, что сам тот, который ».    Ср.: 1 Кор. 12:12—31.    Вставка Кройманна. Ср.: 1 Кор. 12:18—26.    Ср.: 1 Кор. 13:1—13.    См.: Л к. 10:27.    Конъектура Кройманна. В рукописи: «Хотя и ».    Ср.: 1 Кор. 14:21; Ис. 28:11.    Т. е. дар иного бога.    Mulieribus.    Ср.: 1 Кор. 14:34—35.    Mulieri.    Ср.: 1 Кор. 11:5.    Feminae.    Ср.: 1 Кор. 14:34; Быт. 3:16.    Гипотетическое объяснение Маркионом наличия в Ветхом Завете пассажа Ис. 11:2—3.    Dona.    Ср.: 1 Кор. 14:25.    Ср.: 1 Кор. 14:26.    Mulierem.    Feminis. Сказано, разумеется, с иронией. Тертуллиан, приняв в расчет возможное возражение маркионитов, что предсказание Ис. 11:2—3 не имеет отношения к словам апостола Павла о духовных дарах ( Кор. 12:10), пытается опровергнуть Маркиона на основании того, что у маркионитов отсутствуют упомянутые апостолом дары, присутствующие, очевидно, в монтанистской, истинной, с точки зрения Тертуллиана, Церкви.    Конъектура Кройманна. В рукописи: «который».    Согласно другому чтению: «который боится уже объявить».    Конъектура Кройманна. В рукописи: «как нужно ожидать моего — Того, Кто изначально был предвещен, так его (т. е. Маркионова) не нужно, ибо он не был < предвещен > изначально. Лучше ».    Конъектура Кройманна. В рукописи: «никакого».    Ceterum corpora aut ignibus statim aut f eris aut etiam diligentissime condita, temporibus tamen aboleri manifestum est. Любопытное сопоставление: «И уже я труд завершил, который ни Юпитера гнев, ни огонь (ignis),hu железо (ferrum), ни разрушительная старость не сможет уничтожить (аво1еге).Хотя прилетит тот день, который, кроме этого тела (corporis), ни на чтоне имеет права » (Ov.

http://lib.pravmir.ru/library/readbook/3...

86 Ср. Деян. 17:28. 87 Ср. Пс. 81:6; Ин. 10:34. 88 Представление о теле как тюрьме души восходит к Платону (Кратил 400 с). 89 Букв. “выглядывая, не могут свободно смотреть на воздух”. 90 Ср. Фил. 1:23. 91 В этих строках сформулированы основные пункты полемики преп. Симеона с его оппонентами, которые утверждали, что: 1) воспринять ощутимо Святого Духа невозможно для человека в земной жизни; 2) это не обязательно для спасения; 3) человек получает благодать Святого Духа, не сознавая этого; 4) видение Бога в земной жизни невозможно; 5) созерцание Божественного Света невозможно. 92 Ср. 1 Кор. 13:12. 93 Гимн написан политическим пятнадцатисложником. 94 Букв. “не посещайте меня”. 95 Ср. Мф. 9:13. 96 Ср. Ин. 8:12; 9:5. 97 Ср. Ин. 1:18; 1 Тим. 6:16. 98 Ср. Ин. 3:19—21. 99 Ср. Мф. 13(притча о сокровище). 100 Ср. Мф. 6:19—20. 101 “Неосязаемо, но осязаемо”; “как нечто, но и как не нечто”: оксимороны, выражающие трансцендентность Бога. 102 “Умное чувство” — способность ума отличать истинное от ложного, небесное от земного, чувственное от мысленного (своего рода “духовная интуиция”). 103 Ср. Мф. 13:45—46 (притча о купце и жемчужине). 104 Ср. Мф. 13:31—32 (притча о горчичном зерне). 105 Ср. Мф. 25(притча о талантах). 106 Букв. “Единица”, “Монада” (monas). 107 Букв. “О Свет неименуемый как совершенно безымянный, (но) имеющий много имен!” Ср. Дионисий Ареопагит. О Божественных именах 1,6: “...богословы воспевают Его и как безымянного, и как сообразного всякому имени”. 108 Ср. Исх.3:2. Говоря о “сенообразном веществе”, преп. Симеон подчеркивает немощь человеческого естества перед лицом Бога. 109 Ср. Пс. 96:5; Пс. 67:9, и др. 110 Очевидно, речь идет о таинстве Причащения. 111 Ср. Исх. 33:22. 112 Ср. Апок. 9:4. 113 В этом гимне преп. Симеон использует форму диалога с Богом. Гимн написан анакреонтическим восьмисложником и переведен размером оригинала. 114 Ср. Ин.1:18; 1 Ин.4:12. 115 Букв. “прежде всех творений видимых и умопостигаемых”. 116 Букв. “ни видимых, ни невидимых”. 117 Т.е. существовал как Бог прежде, чем родился как человек. Ср. Ин. 8:58.

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/3922...

257 Здесь проявляется ригоризм Тертуллиана-монтаниста. 258 Ср.: Быт. 1:28. 259 Интерполяция, по мнению Кройманна. 260 См.: Быт. 1:28. 261 См.: Исх. 20:14. 262 См.: Исх. 20:17. 263 Ср.: Лее. 20:11—12, 14, 17, 19—21. 264 Ср.: Лев. 20:13. 265 Ср.: Лев. 20:15—16. 266 Т. е. согласно монтанистам. 267 Is colliget, qui sparsit. Ср.: «Время разбрасывать камни, и время собирать камни (tempus spargendi lapides et tempus colligendi), время обнимать, и время уклоняться от объятий» (Еккл. 3:5). 268 В Библии нет соответствия этому пассажу (ср.: Мф. 3:10; Лк. 13:6—9). О любви Тертуллиана к примерам, заимствованным из сельского хозяйства (выше он сравнивал Маркионова бога с несуразным крестьянином, орошающим землю, которая не приносит плода, Tert. Adv. Marc., 1,28,4; см.: Tert. Adv. Marc., II, 4,2), см.: Тертуллиан. Апсшогетик. К Ска-пуле Пер. с лат., вступ. ст., коммент. и указатель А. Ю. Братухина. СПб., 2005. С. 205—207, прим. 163. 269 В Писании говорится об обратном: Ин. 4:37—38. 270 См.: 1 Кор. 7:29. 271 Ср. выше: Tert. Adv. Marc., 1,28,2—3. 272 У Тертуллиана здесь получился, очевидно, невольно намек на серп Сатурна (ср.: Теп. Ad nat., II, 12,10—11, 14, 17). 273 Конъектура, которую предложил Келлнерус. В рукописи: «после вырубки». 274 Так в рукописи. Oehler предлагает конъектуру: «жатву, урожай». 275 См.: 2 Кор. 12:9. 276 Ср.: Исх. 1:22. 277 Конъектура Кройманна. В рукописи: «если бы выступил». 278 Конъектура Кройманна. В рукописи: «Ты заслуживал бы благодарности, о, богеретиков, если бы ты выступил против установления Творца " · 279 Кройманн замечает, что Тертуллиан, создавая третий труд, из одной своей ранее написанной книги создал две (I и II). При этом он добавил слова, которые сейчас находятся в конце первой книги (Tert. Adv. Marc., 1,29,9) и в начале второй (Tert. Adv. Marc., II, 1, 1). 280 Интерполяция, по мнению ван дер Флита (van der Vliet). 281 Интерполяция, по мнению Кройманна. 282 Интерполяция, по мнению Кройманна. 283 См.: Ис. 40:13—14. 284 См.: Рим. 11:33. 285 Ср.: 1 Кор. 2:11.

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/3996...

175 “Тайноядение” (lathrofagia) — вкушение пищи монахом втайне от остальной братии. 176 Букв. “кто живут по своим собственным правилам” (греч. idiorrythmoi). 177 Ср. Гал. 6:3. 178 Ср. Пс. 50:12; Мф. 5:8. 179 Ср. Мф. 7:8. 180 Букв. “в умерщвленной жизни”. 181 Букв. “совершенно не родились от Бога, чтобы жить”. 182 Ср. 1 Кор. 15:47. 183 Ср. 1 Кор. 15:48. 184 Ср. Ин. 3:3. 185 Ср. Пс. 81:6. 186 Ср. Рим. 5:15—18. 187 Ср. Иак. 2:18. 188 Ср. Ин. 6:33. 189 Ср. Ин. 6:50. 190 Преп. Симеон ссылается на свои другие сочинения, где он говорил о том же. Например, в одном из гимнов он пишет: “Взяв (от нас) плоть, Он дал нам Божественного Духа” (Гимн 15, 122). 191 Т.е. делает новыми (греч. kainourgeo). 192 Ср. Ин. 10:10. 193 Преп. Симеон использует классические богословские термины homofyes (единоприродный), homoousios (единосущный), homodoxos (единославный), употреблявшиеся Св. Отцами для вырпажения единства между Отцом и Сыном. 194 По учению восточных Отцов Церкви, человек благодаря обожению становится “по благодати” тем, чем Бог является “по природе”. 195 В оригинале 25 строк гимна написаны двенадцатисложным ямбическим триматром, а остальные строки (26—127) — пятнадцатисложным политическим стихом. 196 Наименования Бога, приводимые здесь преп. Симеоном, основаны на Священном Писании: свет (ср. Ин. 8и др.), мир (Мих. 5:5), радость (Пс. 15:11; 1 Пар. 16:27), жизнь (Ин. 11:25), пища и питие (Ин. 6:55), одеяние (Пс. 103:2), покров (Пс. 31:7), чертог (Пс. 26:5), восток (Лк. 1:78), воскресение (Ин. 11:25), покой (Евр. 4:1—10), огонь (Исх. 24:17), вода (Иер. 2:13), река (Апок. 22:1), источник жизни (Иерем. 2:13; Пс. 35:10), поток (Пс. 35:9; 41:2), хлеб и вино (Мф. 26:26—28), пир (Мф. 22:2—10), сладость (Пс. 35:9), солнце (Пс. 83:12), звезда (Апок. 22:16), светильник (2 Цар. 22:29; Апок. 21:23). Подобное же перечисление встречаем у Дионисия Ареопагита (О Божественных именах 1.6). 197 Букв. “Это Единое есть Многое: оно разрушает и строит”. 198 Ср. Пс. 32:6. 199 Преп. Симеон как бы говорит от лица своих оппонентов, утверждавших, что Бога видеть невозможно.

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/3922...

   001    002    003    004   005     006    007    008    009    010