391. Mango. Byzantium, 33. 392. Сл.4,96,16–20; SC 309,242=1.106. 393. 1 Пет.2:13–17. 394. Рим.13:1–5. 395. Рим.13:1. 396. 1 Тим.2:2. 397. Апология 33. 398. Лк.2:1–5. 399. Слова обращены к Юлиану. 400. Ср. Мф.17:24–27. 401. Сл.19,12–13; PG 35,1057–1060=1.295–296. 402. Сл.17,6–10; PG 35,972–977=1.258–260. 403. Сл.19,13; PG 35,1060=1.296. 404. Мф.19:8. 405. Мф.19:4. 406. Ср. Быт.2:16–17. 407. Сл.14,25–26; PG 35,892=1.221. 408. PG 37,938=2.229. 409. PG 37,853=2.233. 410. Мф.19:21. 411. Ср. Мф.16:24. 412. Сл.14,17–18; PG 35,877–880=1.214–215. 413. PG 37,602–603=2.158. 414. PG 37,884–885=2.242–243. Ср. Knecht. Frauen. 415. PG 37,903–904=2.249. 416. Сл.37,8,15–20; SC 318,288=1.514. 417. Гал.3:28. 418. Исх.10:12. 419. Рим.1:3. 420. Ср. Мф.1:23. 421. Быт.2:24. 422. Еф.5:32. 423. Еф.5:33. 424. Сл.37,6,4–7,20; SC 318,282–286=1.513–514. 425. Ср. Mango. Byzantium, 225–227. 426. PG 37,661=2.221. 427. Ср. Ин.3:3. 428. Сл.20,12,4–7; SC 270,80–82=1.305. 429. О девстве в ветхозаветной традиции (в частности, о ессеях и о " " терапевтах " " Филона) см. Guillaumont. Origines, 13–37. Ср. Леон–Дюфур. Словарь, 261–262. 430. Ср. Мф. 19, 10–12; 1 Кор.7, 7; 7, 24–25; Откр. 14, 4. 431. Об историческом контексте этого Собора см. Gribomont. Basile I, 26–33. 432. См. прав. 1, 9, 10 и 14. О недопустимости гнушения браком говорил во II в. Климент Александрийский (см. Строматы 3, 18). 433. Пир десяти дев, Феофила 1; SC 97, 70. 434. Феофила 5; SC 97, 80. 435. Быт. 2:21. 436. Феофила 2; SC 97, 70–72. 437. PG 35, 530=2.135. 438. PG 37, 539–540=2.138. 439. PG 37, 545–546=2.140. 440. PG 37, 547=2.141. 441. Ср. Быт. 2:24. 442. PG 37, 542–544=2.129. 443. PG 37, 550=2.142. 444. PG 37, 553=2.142. 445. PG 37, 567=2.147. 446. Ср. Brakke. Asceticism, 53. 447. PG 37, 563=2.146. 448. PG 37, 564=2.146. 449. Сл. 40, 18, 13–15; SC 358, 236=1.554. 450. Ср. Ин. 2:9. 451. Письмо 232; ed. Gallay, 166=2.531. 452. Сл. 40, 18, 15–16; SC 358, 236=1.554. 453. Сл. 37, 17–20; SC 318, 290=1.515. 454. PG 37, 1548=2.253. 455. PG 37,572=2.148.

http://predanie.ru/book/72464-zhizn-i-uc...

Интерполяция, по мнению Кройманна. 1774 Исправление Кройманна. В рукописи: «и». 1775 Ср.: Ис. 43:19; 65:17; 2 Кор. 5:17. 1776 Ср.: Мал. 3:1;Мф. 11:10. 1777 Конъектура Кройманна. В рукописи: «Кому предстояло следовать». 1778 Кройманн предполагает здесь лакуну: «различие божеств». 1779 Конъектура Кройманна. В рукописи: « , то не будет удивительным происходящее в соответствии с установлением Творца, чтобы Царствие Божье подтверждалось чем угодно в большей степени, чем завершением в Иоанне Закона и пророков и затем началом ». 1780 Ср.: Ис. 40:3; Лк. 3:4; Мф. 3:3; Мк. 1:3 ; Ин А: 23. 1781 Вставка Кройманна. 1782 См.: Лк. 16:18. 1783 См.: Втор. 24:1. 1784 См.: Мф. 19:8. 1785 См.: Мф. 19:4—6; ср.: Быт. 1:27; 2:24. 1786 Вставка Кройманна. 1787 Исправление Кройманна. В рукописи: «объявляя Отцом Того». 1788 Т. е. сделал их союз нерасторжимым. 1789 См.: Лк. 16:18. 1790 Вставка Кройманна. 1791 Исправление Кройманна. В рукописи: «также». 1792 Ср.: 1 Кор. 6:15. 1793 Исправление Кройманна. В рукописи: «запрещающий». 1794 См.: Втор. 24:1. 1795 См.: Мф. 5:32. 1796 Исправление Кройманна. В рукописи: «женился». 1797 Ср.: Втор. 22:28—29. 1798 См.: Мал. 2:15. 1799 Ср.: Л к. 16:16. 1800 Ср.: Лк. 3:19. 1801 Ср.: Втор. 25:5—6. 1802 Ср.: Лк. 3:20; Мф. 14:3. 1803 Ср:.Мф. 14:10. 1804 Конъектура Кройманна. В рукописи: «и, конечно, о том, что предшествовало его гибели». 1805 Ср.: Лк. 16:18. 1806 Рукописное чтение: «не в меньшей степени посредством смерти, чем посредством расторжения брака». 1807 Ср.: Лк. 16:22—23. 1808 См.: Лк. 16:29. 1809 Вставка Кройманна. 1810 Ср.: Л к. 16:26. 1811 Ср:.Лк. 16:23. 1812 Обитель блаженных душ в загробном мире, согласно языческим мифам. 1813 Ср.: Быт. 17:4; Рим. 4:17. 1814 Интерполяция, по мнению Кройманна. 1815 Ср.: Рим. 4:3. 1816 Ср.: Рим. 4:13. 1817 Ср.: Рим. 4:11. 1818 Кройманн считает, что здесь лакуна «мы утверждаем». 1819 Другое понимание: «тогда < уничтожение > станет явным по небесному обетованию». 1820 Вставка Кройманна. 1821 У Осии об этом ничего не говорится, ср.: Ам. 9:6.

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/3996...

Пс.68:4 ; Пл.4:4), так что не в силах более говорить ( Иов.29:10 ; Иез. 3:26 ); он уже испытывает муки предсмертного томления и чувствует приближение смерти (ср. Пс.54:5 ; Ис.38:12 и 13 б); почему и говорит Господу: въ персть смерти свелъ м низводишь меня в могилу, к обращению в прах земной (ср. Пс.29:10 ; Быт.3:19 ). Ветхозаветная история не представляет нам ни одного страдальца, который когда-либо переживал такое ужасное душевное и телесное состояние, и как многочисленны и тяжки ни были страдания самого Давида, он только отчасти испытал на себе подобное состояние, когда, застигнутый Саулом в пустыне Маон, спешил уйти от него, ежеминутно опасаясь быть захваченным и преданным смерти (см. 1Цар.23:26 ; Пс.30:1 с греч.-слав., 10. 11. 23). Но все это вполне и с поразительною точностью исполнилось на преобразованном Давидом новозаветном страдальце, Господе нашем Иисусе Христе. Он буквально пролился как вода, когда в тяжкой душевной борьбе в саду Гефсиманском молился до истощения сил, до кровавого пота ( Лк.22:41–44 ; св. муч. Иустин), когда проливал кровь свою во время бичевания и истязаний в продолжение беззаконного суда над Ним ( Лк.22:63–64 , Мф.27:26–30 ; св. Кирилл Александр.), особенно же во время пригвождена ко кресту ( Ин.19:18; 20:25:27 ) и когда от пронзения его копьём истекла из ребр Его кровь и вода ( Ин.19:34 ; Евсевий Кесар.); кости Его рассыпались, когда во время крестных страданий, от растяжения всех членов висящего на кресте тела, исторгались из составов своих; сердце Его таяло в нём как воск, изнывая от душевных и телесных мучений, при одном представлении которых Он скорбел и тужил, испытывая смертельную тоску ( Мф.26:37–38 ; ср. св. Афанасий); сила Его иссохла как черепок в огне ужасных страданий (св. Григории Двоеслов на Еванг.), так что уже шествуя на Голгофу, Он совершенно изнемогал под тяжестью креста; язык Его прильпнул к гортани, когда Он на клеветы и обвинения врагов ничего не отвечал ( Мф.26:62–63; 27:12–14 ) и особенно когда во время крестных страданий томился мучительною жаждою ( Ин.19:28 ; ср.

http://azbyka.ru/otechnik/Antonij_Hrapov...

11 Joannou 154=RP II, 354–355. Перевод на английский: Nedungatt and Featherstone 98. 12 CPG 53787. Византийские канонисты впоследствии подразделили письма Кирилла, и сейчас это письмо представлено в стандартных православных канонических компиляциях как его первые три канона. Каноны Кирилла наряду с канонами других отцов были официально помещены в Православный Corpus canonum в конце VII в. (691/2), хотя, скорее всего, они были в обращении как канонические тексты и до этого времени. См. Joannou II, XIV–XV. О Трулле 2 см. Joannou I. 1, 120–125=RP II, 308–310. 13 Joannou II, 280–281=RP IV, 359. 14 Apostolic Canon 74, Joannou I.2, 45–46=RP II, 93–94. 15 Antioch 25, Joannou I.2, 125–126=RP III, 168. 16 Apostolic 25, Joannou I.2, 19=RP II, 32. 17 Trullo 21, Joannou 152–153=RP II, 352. 18 Apostolic 29, Joannou I.1, 21=RP II, 37. 19 Trullo 21: …της χριτος εκπεπτωκσι… Joannou 153.4–5=RP II, 352. 20 Session I.1071, Acts I, 364=ACO I.1.i, 195. 21 Session III.82 (Заметим, что в греческих источниках это второе заседание, а в латинских — третье. См. Acts II, 1–2.), Acts II, 68=ACO I.1.ii, 27. 22 Session III.101, Acts II, 114=ACO I.1.ii, 42. См. ранее приведенное замечание о несоответствии в греческих и латинских источниках. 23 Parenti-Velkovska 174 (episcopal), 178 (presbyteral), 182 (diaconal)=Goar 244 (episcopal), 242 (presbyteral), 208 (diaconal). Что касается этого возглашения, классическое, но плохо датированные исследование B. Botte, «La formule d’ordination ‘la gr ce divine’ dans les rites orientaux», L’orient syrien (1957) 285–296, было заменено более современными комментариями Bradshaw 26–30]. 24 Parenti-Velkovska 174–175=Goar 244. 25 Parenti-Velkovska 178=Goar 242. 26 Parenti-Velkovska 182=Goar 208. 27 Parenti-Velkovska 177=Goar 251. 28 Parenti-Velkovska 180=Goar 243. 29 Parenti-Velkovska 183–184=Goar 209. 30 Эти слова взяты из второй молитвы архиерейской хиротонии. См. Parenti-Velkovska 177=Goar 251. Эти образы, безусловно, взяты из Ин.10:1-15 и Рим.2:19-20 . 31 Эти слова взяты из второй молитвы пресвитерской хиротонии. См. Parenti-Velkovska 180=Goar 243.

http://azbyka.ru/chinoposledovanija-hiro...

Ср. Быт. 6:7–20. 351 Сл. 25, 5, 17–6, 19; SC 284, 168–170=1.361. Ср. Исх. 3:2–3. 352 Сл. 25, 14, 26–15, 26; SC 284, 190–194=1.368–369. 353 Сл. 26, 10, 18–12, 24; SC 284, 250–256=1.378–380. 354 1 Кор. 7:40. 355 Т. е. сознательно отверг мирскую мудрость (языческую философию) и надеюсь на приобретение высшей духовной мудрости. 356 Т. е. сложил бы с себя материальное тело, чтобы " " облечься в тело духовное " " (1 Кор. 15:44). 357 Букв. " беглецом из своего отечества " " . Григорий имеет в виду обвинения, выдвигавшиеся в его адрес, в том, что он, оставив свою кафедру в Каппадокии (Сасимах), проживал в Константинополе. 358 Сл. 26, 14, 1–16, 12; SC 284, 258–264=1.381–383. 359 Евр. 13:14. 360 Сл. 4, 23, 6–8; SC 309, 116=1.73. 361 Gallay. Vie, 122. 362 См. Слово 16 (рус. пер. Слово 15). 363 Ср. Быт.1:28; 2:19–20; 3: 14–18. 364 Рим. 8:19–23. 365 Быт. 6–7. 366 Быт. 18:20–19:28. 367 Исх. 7–12. 368 Ис. 38:1–8. 369 Иона 1–4. 370 Сл. 16, 4–5; PG 35, 937–941=1.233–234. 371 Сл. 16, 6; 17–18; PG 35, 941; 959–960=1.234–235; 242–243. 372 Пс. 94:6. 373 Быт. 18:20. 374 Ср. Иоиль 2:14. 375 Ср. Пс. 125:5. 376 Сл. 16, 14; PG 35, 952–953=1.239–240. 377 Сл. 16, 20; PG 35, 961–964=1.244. 378 По предположениям некоторых ученых, Слово было произнесено в богадельне, устроенной Василием Великим. По другой версии, оно было произнесено для того, чтобы вдохновить жителей города на строительство богадельни. См. Gallay. Vie, 87; Benoit. Grйgoire, 272–274. 379 Сл. 14, 2–4; PG 35, 860–864=1.205–207. 380 Ср. Ин. 14:2. 381 Сл. 14, 4–5; PG 35, 864=1.207. 382 Сл. 14, 6; PG 35, 864–865=1.207–208. Древнегреческие поэты и историки чаще называли " " священной болезнью " " эпилепсию: см. Liddell-Scott. Lexicon, 822. 383 Сл. 14, 9–12; PG 35, 868–872=1.209–211. 384 Сл. 14, 29–31; PG 35, 897–900=1.224–226. 385 Сл. 14, 26–28; PG 35, 892–896=1.221–223. 386 Мф. 25:31–46. 387 Мф. 5:7. 388 Сл. 14, 37–39; PG 35, 908–909=1.229–231. 389 Сл. 43, 31, 13–30; SC 358, 268–270=1.564. 390 Ср. Mango. Byzantium, 222–223. 391 Mango. Byzantium, 33. 392

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=724...

Память святителя Алексия, митрополита Московского совершается 12 (25) февраля.- Ред. Память преподобного Пахомия Великого совершается 15 (28) мая.- Ред. Мф. 6, 7-8 . ВершОк – русская мера длины, равен 4,45 см; значит 6 вершков равны 26,7 см.- Ред. Лк. 11, 1-2 . См.: Мф. 7, 9-10 .- Ред. См.: Ин. 4, 20 .- Ред. Мф. 25, 41-43 . Мф. 25, 44 . Мф. 25, 45 . Мф. 6, 31 . Мф. 6, 34 . Ср.: Лк. 12, 15-20 . Нетрудно заметить, что с четвертого прошения в молитве Господней содержатся моления об устранении земных препятствий в достижении благ небесных, а потому толкование хлеба насущного в смысле принятия таинства причащения является, по нашему мнению, натяжкой. Впрочем, это традиционное объяснение легко может быть присоединено к концу объяснения четвертого прошения. Словам не введи придается три значения: 1) избавь нас от искушений, превышающих наши силы, 2) не оставь нас самим себе и 3) избавь нас от самовольного подвержения искушениям. См.: Мк. 9, 42 .- Ред. Мф. 26, 28 .- Ред. Исх. 20, 2-3 .- Ред. При объяснении первых четырех заповедей естественным является повторение некоторых догматических истин, сообщенных детям при объяснении «Символа веры». В учебном отношении это повторение служит к закреплению их в сознании детей, а в воспитательном является твердым основанием для деятельной веры в их душах. Повторения встречаются вообще нередко в настоящих уроках, и мы их считаем при изучении катехизиса необходимыми, так как в каждом отдельном случае религиозные истины рассматриваются с новых сторон и получают должное раскрытие. Многогранность рассматривания богооткровенных истин в одном только месте способна произвести путаницу в не вполне развитом еще сознании учащихся. Мы считаем нужным укрепить в сознании детей лишь оба общих свойства Божества: духовность и бесконечность. Заучивание частных свойств только обременяет память учащихся и не дает им никаких новых понятий, так как все бесчисленные частные свойства Божии ясно заключаются в духовности и бесконечности Бога. Исх. 20, 4-5 .- Ред.

http://azbyka.ru/deti/uroki-zakona-bozhi...

Первосвященник понял смысл этого торжественного заявления лучше, чем многие новейшие комментаторы: он разорвал свои первосвященнические одежды и воскликнул с негодованием, весь содрогаясь от ужаса: Он богохульствует! ( Мф.26:65 ). Иисус неоднократно проявляет Себя как Законодатель Нового и последнего Завета (см. Мф.5:22–24, 28:19–20 ); Основатель духовного царства, обширного, как вселенная, и постоянного, как вечность (см. Мф.16:19, 27:11 ; Лк.22:30 ; Ин.18:36 ; ср. Дан.7:13 ; Лк.1:33 ); Судья, поставленный судить живых и мертвых ( Ин.5:22, 25–27 ; Мф.5:31 и след.); единственный Посредник между Богом и человеком, Спаситель мира (см. Мф.18:11 ; Лк.9:56, 19:10 ; Ин.3:17, 5:34, 10:9, 12:47 ; ср. Лк.1:47, 2:11 ; Ин.4:42 и след.). Он расстается со Своими учениками, произнося великие слова, которых одних совершенно достаточно для того, чтобы засвидетельствовать Его Божественность: Дана Мне всякая власть на небе и на земле: итак, идите и научите все народы, крестя их во имя Отца, и Сына, и Святого Духа, уча их соблюдать все, что Я повелел вам; и се, Я с вами во все дни до скончания века. Аминь ( Мф.28:18–20 ). Наконец, Христос указывает на Свое отношение к Богу как к Отцу, на единосущность Свою с Богом Отцом и вместе на Свое личное отличие от Отца, соединяя эти понятия со Своими объяснениями о Духе Святом и таким образом приводя нас к учению о Святой Троице. Христос постоянно отличает Себя от Бога Отца, Который Его послал, дела Которого Он пришел совершить, воле Которого Он подчиняется, силой Которого Он творит чудеса, Которому Он молится и к Которому обращается как самобытное личное Существо. Также ясно отличает Он Себя и от Св. Духа, Который сошел в виде голубя при Его Крещении, Которого Он вдохнул в Своих учеников, Которого обещал им послать и действительно послал как Утешителя и Духа истинной святости, со всей полнотой благодати. Но никогда Христос не делал подобного различия между Собою и Сыном Божиим, а скорее употреблял это выражение, как мы уже заметили, в том смысле, который заключает в себе нечто гораздо большее, чем иудейское представление о Мессии, и нисколько не меньше того, что выражает в себе единосущность и субстанцианальное единство.

http://azbyka.ru/otechnik/konfessii/syn-...

См. Втор. 6:16; Мф. 4:7. 19 Паскаль Блез (1623–1662) — французский религиозный мыслитель и математик. 25 См. Мф. 14.4–44; Мк. 13.5–27; Лк. 21:8–36. 14 Гроций Гуго (1583 1645) — голландский юрист и государственный деятель. 15 Хукер Ричард (ок. 1554 1600) — англиканский богослов. 16 Локк Джон (1632 1704) — английский мыслитель. 10 Кант Иммануил (1724–804) — немецкий философ, родоначальник немецкой классической философии. 11 Китс Джон (1795 — 1821) — английский поэт–романтик. 12 …делающие беззаконие — см. Мф. 7: 23. 13 «воссияем, как солнце» — ср. Мф. 13: 43,«даст нам звезду утреннюю» — ср. Откр. 2: 28. 26 Basic English, бейсик — упрощенная версия английского языка, которую в целях просвещения пытались вводить в колониях в нач. XX в. Насколько нам известно, нигде не прижилась. — Ред. 27 Сравним церк. — слав. би (Ин 19:1) в значении ‘выпорол, высек’ и ругахуся в значении ‘глумились’ (Мк 15:20; Лк 22:63; 23:11,36). — Пер. 28 Джеймс Моффат (1870–1944) выпустил в свет перевод Нового Завета в 1913 г., Ветхого — в 1924, и новый, пересмотренный перевод — в 1935 г. — Прим. к изд. 1985 г. 29 Рональд А. Нокс (1888–1957) издал перевод Нового Завета в 1945 г., а перевод Ветхого Завета — в 1949 г. — Прим. к изд. 1985 г. 9 сила жизни (фр.) 26 Basic English, бейсик — упрощенная версия английского языка, которую в целях просвещения пытались вводить в колониях в нач. XX в. Насколько нам известно, нигде не прижилась. — Ред. 27 Сравним церк. — слав. би (Ин 19:1) в значении ‘выпорол, высек’ и ругахуся в значении ‘глумились’ (Мк 15:20; Лк 22:63; 23:11,36). — Пер. 28 Джеймс Моффат (1870–1944) выпустил в свет перевод Нового Завета в 1913 г., Ветхого — в 1924, и новый, пересмотренный перевод — в 1935 г. — Прим. к изд. 1985 г. 29 Рональд А. Нокс (1888–1957) издал перевод Нового Завета в 1945 г., а перевод Ветхого Завета — в 1949 г. — Прим. к изд. 1985 г. Поделиться ссылкой на выделенное Все материалы, размещенные в электронной библиотеке, являются интеллектуальной собственностью. Любое использование информации должно осуществляться в соответствии с российским законодательством и международными договорами РФ. Информация размещена для использования только в личных культурно-просветительских целях. Копирование и иное распространение информации в коммерческих и некоммерческих целях допускается только с согласия автора или правообладателя

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=706...

. Лк 2:1-2. . Исх 9:18. . Исх13:21(?). . Мф 17:1-13; Мк 9:2-13; Лк 9:28-36. . Буквально: «приведет в ветхость». Ср.: Феодорит Кирский. Толкование на видения пророка Даниила. 7:25. . Отк 10:7. . РСП: «и зацветет миндаль, и отяжелеет кузнечик, и рассыплется каперс». Аллегорическое описание «тяжелых дней» старости человека в 12-й главе Книги Екклесиаста часто использовалось в эсхатологических сочинениях при создании картины «последних времен». . Аллюзия на Мф 25:10. . 4 Цар 2:17. . Ин З:18. . Мф 15:2-3; Мк 7:5,8 . 1 Тим 4:1. . То есть в воскресенье. Эта инвектива против иудеохристиан, продолжавших, наряду с воскресеньем («днем Господним»), традиционно почитать и субботу. . Ср. Иуд 1:16. . Процитировано с пропусками и перестановкой стихов. . Отк 13:18. . Мф 24:15 (?). . Этих слов у Даниила нет. . Мф 24:21 и пар.; ср. Дан 12:1. . Мф 24:16 и пар. . То есть Антихрист, отождествляемый с «мерзостью запустения». См. далее, гл. 53, 55. . Отк 13:17. . Откр 13:10? . 2 Фес 2:4. . Деян 8:10 . Цельс - эллинистический писатель второй половины II в., автор антихристианского сочинения «Правдивое слово», которое мы знаем только по цитатам у Оригена. . Ориген следует Деяниям апостолов 5:36, где Февдэ упоминается как действовавший перед Иудой Галилеянином, «явившимся во время переписи» 6 г. н. э., тогда как, по сообщению Иосифа Флавия, Февда выступил при римском наместнике Куспин Фаде ок. гг. (Древности, XX 5.1). . Лк 2:1-2. . Деян 5:37. Согласно Иосифу Флавию, Иуда Галилеянин (Гавлонит) был предводителем антиримского восстания 4 г. до н. э. – 6 г. н. э. и родоначальником «философской школы» сикариев («кинжальщиков»), или зелотов (Древности, XVII 10.5; XVIII 1.1,6). . Втор 18:18 (?). . Деян 8:9-24. . Буквально: «за Христов Божиих». . В своём труде Цельс критиковал христианство с различных позиций: сначала от имени иудея-ортодокса, затем как эллинистический историк и философ. . Мф 7:22. . Дан 7:23-26. . Буквально: «разлилась». . Буквально: «осмеяния». . Krauss S. Das Lebcn Jesu nach ludischen Quellen. Berlin, 1902. S. 215-218.

http://predanie.ru/book/216774-kniga-ob-...

Мф.22:37 .  Иисус сказал ему: возлюби Господа Бога твоего всем сердцем твоим и всею душею твоею и всем разумением твоим: Мф.22:38 .  сия есть первая и наибольшая заповедь; (Ср. Мк.12:29–30 ; Лк.10:26–27 ). Слова Марка, пропущенные Матфеем и Лукой: «слушай, Израиль! Господь Бог наш есть Господь единый», могут указывать, что Спаситель разъяснил здесь только то, что спрашивавшему Его законнику было хорошо известно из так называемой еврейский «шемы» (см. Талмуд, пер. Переферковича. Т. 1, с. 40–44), состоявшей из трех разделов Втор.6:4–9, 11:13–21 и Числ.15:37–41 , с различными славословиями, сопровождающими «шема». В трактате Берахот (см. Талмуд, пер. Переферковича. Т. 1, с. 1–39) содержатся различные постановления относительно чтения шема утром и вечером и вообще при различных обстоятельствах. Мф.22:39 .  вторая же подобная ей: возлюби ближнего твоего, как самого себя; (Ср. Мк.12:31 ; Лк.10:27 .) Цитата взята из Лев.19:18 , совершенно сходна у Матфея и Марка, а у Луки ( Лк.10:27 ) слово «возлюби» заменено союзом κα («и»). Отступления от еврейского текста и перевода Семидесяти незначительны. Эта вторая заповедь не ниже первой, но подобна ей. Евфимий Зигавин говорит: «Сказал, что по величию подобна первой заповеди вторая, ибо и эта велика, взаимно связаны и взаимно поддерживают себя эти заповеди». Но Иоанн Златоуст легким выражением ставит вторую заповедь несколько ниже первой: «Будучи спрошен о первой заповеди, приводит и вторую, почти столько же важную, как и первая» ( ο σφδρα κενης ποδουσαν). Из Евангелий же можно вывести, что вторая заповедь не меньше первой ( Мф.25:40, 45 ; Мк.12:31 ; Ин.13:34, 15:12–13 ; 1Ин.4:16, 20–21 ). Мф.22:40 .  на сих двух заповедях утверждается весь закон и пророки. (Ср. Мк.12:31–34 ; Лк.10:28 .) Глагол κρμαται не значит, как переведено в русском, «утверждается», но «висит» (в славянской Библии – «висят»; в некоторых текстах единственное число, а не множественное; в Вульгате – pendet, в немецком переводе Лютера и у новых немецких переводчиков – hänget и hängt, в английском переводе – hang). Глагол поставлен в настоящем времени общего залога (со значением прошедшего совершенного действия) от κρεμννυμι, значит вешать, быть повешенным, висеть, зависеть. В Новом Завете этот глагол употребляется везде в этом смысле ( Мф.18:6 ; Лк.23:39 ; Деян.5:30, 10:39, 28:4 ; Гал.3:13 ). Закон и пророки не утверждаются, а зависят от двух главных заповедей, являются выводом из них. Если бы не было этих заповедей, то не существовало бы ни закона, ни пророков. В смысле, заключающемся в русском переводе, по существу нет большой разницы в сравнении с подлинником. Глагол поставлен в единственном числе и согласован с νμος. Такая конструкция встречается в Новом Завете (ср. Ин.2:2, 18:25 и др.).

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

   001    002    003    004    005   006     007    008    009    010