Иных же Он аллегорически называет волками в овечьей шкуре, намекая на хищников в людском обличье. И всех этих весьма диких животных, и эти камни сия небесная песня преобразовала в послушных ей людей» (Cl. Protr., 4, 3). «Но пусть дикость ваша будет зачарована небесным пением. Внемлите нашей короткой речи и извергните из себя смертоносный яд, чтобы вам было дано освободиться от гибели, как змеям — от старой кожи. Послушайте меня и не затыкайте уши, не преграждайте путь словам, но примите их своей душой! Прекрасно лекарство бессмертия: встаньте и не ползайте более, ведь враги Господа будут лизать прах, говорит Писание, поднимите голову от земли, взгляните на небо, восхититесь видом его, прекратите замышлять против пят праведников и затруднять путь к истине. Станьте разумными и безвредными! Тогда Господь, пожалуй, дарует вам крылья простоты (Он задумал снабдить ими земнородных), чтобы, оставив норы, вы обитали в небесах» (Cl. Protr., 106, 1—3). 457 Ср.: Исх. 3:22:11:2; 12:35—36. 458 Ср.: Исх. 1:14. 459 Конъектура Кройманна. Согласно рукописям, «и, однако, египтяне по справедливости отказались от своих претензий». 460 Т. е. египтян, лишившихся золотых и серебряных сосудов из-за евреев, меньше, чем египтян, пользующихся построенными евреями городами и селениями. 461 Конъектура Кройманна. В рукописи: «объявил бы». 462 Конъектура Кройманна. В рукописи: «не немногими чашками и мисками богачей, которых везде меньше, , но всем и их состоянием ». 463 Ср.: Исх. 20:9—10; 23:12; Втор. 5:12—14. 464 См.: Ис. Нав. 6:3—4. 465 См.: Исх. 20:9—10. 466 Конъектура Кройманна. Другое чтение: «пошел собирать дрова». 467 Ср.: Числ. 15:32—36. 468 Конъектура Кройманна. 469 См.: Исх. 20:5. 470 Ср.: Числ. 21:8—9; lust. Dial., 94. 471 Ср.: Исх. 25:18—22. 472 См.: Tert. Adv. Marc., II, 18,3. 473 См.: Ис. 1:11. 474 См.:Ис.40:28. 475 Ср.: Быт. 4:4. 476 Ср.: Быт. 8:21. 477 Конъектура ван дер Флита. Согласно рукописям: «и не с сердцем, полным также и к прочим проявлениям покорности». 478 Ср.: Ис. 1:11. 479 Кройманн полагает, что здесь лакуна. Перевод пропущенных слов может быть таким: «так же и Бог отвергает служение Своего народа». 480 Ср.: Ис. 1:11. 481 См.: Ис. 1:13. 482 ». 704 Выделенные курсивом слова представляют собой перевод слова praescripmio. 705 Цитата по Септуагинте. 706 См.: Ис. 53:2—3. 707 См.: Ис. 52:14. 708 Фрагмент «Каким бы ни было Он был возвещен» в рукописи находится перед цитатами из Исаии. После них его помещает Кройманн. Перевод, согласно рукописному чтению: «Каким бы ни было то несчастное тело, так как оно было осязаемо, так как оно было рассматриваемо, если невзрачное, если бесславное, если презираемое, то моим будет Христос. Ведь именно таким по облику и по внешнему виду Он был изображен в пророчествах». 709 См.: Пс. 45 44:3. 710 Ср.: Пс. 45 44:4. 711 Конъектура Кройманна. В рукописи: «обличьем бестелесным». 712 Ср.: Пс. 22 21:7. 713 Конъектура Кройманна. В рукописи: «возвещаешь». 714 Ср.: Кол. 2:9. 715 Ср.: Ис. 11:1,10; Рим. 15:12.

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/3996...

228 11:2 Букв.: призывали их – возможно, имеется в виду, что их, т.е. израильтян, призывали или звали пророки . 229 а 11:3 Букв.: брал их на руки. 230 б 11:3 Букв.: лечил их (в смысле восстановления их физического и духовного здоровья). 231 11:4 Букв.: поднимает ярмо с челюстей их. 232 11:5 См. примеч. к 8:13. 233 11:6 Или: сокрушит засовы на воротах; евр. текст в этом месте неясен. 234 11:8 Адма и Цевоим – города, истребленные вместе с Содомом и Гоморрой (Втор 29:23). 235 а 11:9 Милость и избавление от полного уничтожения, обещанные здесь Ефрему, т.е. Северному израильскому царству, должны рассматриваться в эсхатологическом контексте. 236 б 11:9 Друг. возм. пер.: не выступлю против какого-либо из городов. 237 11:10 Букв.: от моря. 238 а 11:12 Или: вероломством (по отношению к Завету) – имеется в виду идолопоклонство. 239 б 11:12 Друг. возм. пер. этой не вполне ясной фразы: Иуда ходит с Богом и верен Святому. 240 12:2 Имя Иаков (евр. Яаков) созвучно слову «пятка» и понималось как «хватающий за пятку» (в переносном смысле: «он обманывает», см. примеч. к Быт 25:26). В данном случае это имя, вероятно, относится ко всему израильскому народу, включая и всех живущих в Иудее. 241 12:3 См. Быт 32:28 в контексте всей 32-й главы. В Бытии не говорится, кем был боровшийся с Иаковом Незнакомец; пророк называет его ангелом, но цитирует собственные слова ангела: «Ты боролся с Богом». 242 12:4 Так в древн. пер.; масоретский текст: говорил с нами. 243 12:5 Евр. Яхве, что в данном контексте может означать «Вечный». 244 12:6 Друг. возм. пер.: вернись с помощью Бога своего. 245 12:7 Букв.: в руке ханаанея – образное указание на морально разложившегося Ефрема. 246 12:9 Букв.: в дни собраний (в пустыне). Господь, очевидно, угрожает здесь лишить израильтян их нынешних домов и богатства. 247 12:11 Очевидно, языческим божествам. 248 12:12 См. Быт 29:15–30. 249 12:13 Словами «проявлял… заботу» в этом стихе и «пас» в предыдущем переведено одно и то же евр. слово. 250 13:1 Букв.: понес на себе вину из-за Ваала.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=113...

в Сузах. Сузы место зимней резиденции персидских царей (см. ком. к Есф. 1,2 ). 1 Ханани. Сокращенная форма имени Хананий, означающего «Бог милостив». Некий Хананий, чиновник по делам иудеев, упоминается в Элефантинском папирусе, и он же, как некоторые считают, является братом Неемии (7,2). об уцелевших. См. ком. к Ис. 1,9 ; Мих. 2,12 ; Езд. 1,4 . 1 стена ... сожжены огнем. Можно предположить, что это явилось следствием событий, описанных в Езд. 4,7–23 , но упоминание «ворот» дает основание более вероятной причиной считать разрушение города Навуходоносором в 586 г. до Р.Х. (см. ком. к Ис. 58,12; 61,4; 64,10 ). 1 постился. Пост в данном случае является знаком печали ( 1Цар. 31,13 ), а также выражает смирение при обращении к Богу с просьбой (см. ком. к Езд. 8,21 ; Ис. 58,3 ). Господи Боже небес. См. ком. к Езд. 1,2 ; Дан. 4,26.37 . 1:5 В этом обращении Неемии удается выразить и трансцендентность Бога, и Его имманентность. Истинный Бог не только пребывает где-то высоко над своим народом, будучи «Богом небес» (см. ком. к 1,4), но и как Бог завета близок ему (см. ком. к Быт. 2,4 ). милость. См. ком. к Езд. 7,28 . 1 день и ночь. Имеется в виду молитва (1,11), последовавшая за четырьмя месяцами поста (см. ком. к 1,4; 2,1); ср. Нав. 1,8 ; Пс. 1,2 . исповедуюсь во грехах сынов Израилевых. См. ком. к Езд. 9,6 . 1:7 В основе заключенного с Моисеем завета было следующее условие: Бог исполнит обетования Израиля, если тот будет соблюдать Его заповеди (1,5). Но Израиль нарушил заповеди и результатом было изгнание (см. ком. к Езд. 9,9 ). 1 помяни. Общеупотребительная форма обращения к Богу ( Втор. 9,27 ; Иер. 14,21 ; Пс. 131,1 ). 1 соберу вас. Моисеев завет обещал восстановление остатка после изгнания ( Втор. 30,1–5 ), согласно завету, заключенному с Авраамом ( Втор. 4,25–31 ; см. ком. к Мих. 7,20 ). водворить там имя Мое. Имя Божие это Сам Бог, раскрывающий Себя Своему народу и вступающий в общение с ним; место, где водворится имя Его, это место общения с Ним и поклонения Ему (см. ком. к Втор. 12,5 ).

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/zhenevs...

Мих. 1,8 ; Мф. 23,27.28 ). 9 жилищем шакалов. Образ проклятой земли, на которой никто не живет (см. Пс. 43,19 ; Ис. 13,21.22 ). 9 мудрец, который понял бы. Этот стих напоминаете приобретаемой по воле Божией мудрости ( Притч. 1,2–5 ), однако см. также Втор. 4,6 , где мудрость предстает одним из свойств Израиля, что совершенно противоположно нынешнему положению вещей. 9 который Я постановил для них. См. Втор. 4,8 . 9 рассею их. См. Втор. 28,64 . Картина всеобщего уничтожения призвана усилить впечатление. 9 плакальщиц. Профессиональных плакальщиц нанимали для участия в похоронах (см. Ам. 5,16 ). 9 детей... юношей. См. 6,11; Плач 5,13–15 и ком. 9:24 См. статью «Истинное богопознание». разумеет и знает Меня. См. ст. 12. Мудрость есть знание Бога на основании личного опыта. милость, суд и правду. Смысл этих трех важнейших качеств Божиих, открывшихся и воплотившихся в завете, состоит в верности условиям завета; попечении о правах участников завета, преследовании врагов и помощи угнетенным (см. Пс. 7,8 ); заботе о соблюдении завета и справедливом отношении ко всем его участникам (см. также 4,2). 9 Я посещу всех обрезанных и необрезанных. См. 4,4. Не только иудеи, но и некоторые другие народы практиковали обрезание, хотя для последних это не являлось знаком того, что их народ завещан Богу (см. Рим. 2,25–29; 4,9–12; 9,8 ; Гал. 5,6; 6,15 ). Глава 10 10 знамений небесных. Иеремия имеет в виду поклонение небесным светилам (см. 8,2 и ком.). страшатся. Поклоняясь ложным богам, человек испытывает страх перед ними. Почитание же небесных тел внушает особый трепет: светила представляются чем-то сверхъестественным. Библейское богословие устраняет саму основу такого страха, показывая, что небесные тела суть творения Божий (Быт., гл. 1; Ис. 40,26 ). 10:3–4 пустота. С этой фразы берет свое начало суровое обличение идолопоклонства (см. также Ис. 44,9.20 ). серебром и золотом. Деревянные идолы покрывались серебром и золотом (ср. ст. 9). 10 убоится. В Библии под страхом Божиим подразумевается нечто большее, чем боязнь Божиего суда.

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/zhenevs...

только. Предав Иерихон «под заклятие», Господь сделал исключение для Раав и ее близких (6,16). Теперь же Он Своей суверенной волей делает новое исключение, отдав добычу израильским воинам. 8 тридцать тысяч. См. ком. к 4,13. 8 как и прежде. См. 7,5. 8 пяти тысяч. Вероятно, существовало два разных отряда численностью в пять тысяч и тридцать тысяч человек (ст. 3), каждому из которых было назначено свое место для засады. 8 равниною. Долина реки Иордан. 8 к пустыне. Имеется в виду невозделанная земля к востоку от Гая, а не пустыня за долиной Иордана (ст. 24). 8 Вефиле. См. 12,9.16. 8 копье. Ср. Исх. 14,16; 17,9 . 8 предал заклятию. См. 6,16.17 и ком. 8:28–29 до сего дня. См. ком. к 4,9. 8 повесил на дереве. Эта казнь знаменовала Божие проклятие ( Втор. 21,22.23 ; Гал. 3,13 ). 8:30–35 Первый этап завоевания Ханаана (6,1 8,35) завершился собранием народа у горы Гевал и горы Гаризим, и Иисус Навин прочитал «все слова закона, благословение и проклятие» (ст. 34). Теперь завет становится основой всей жизни Израиля (ст. 33), осененной словом Божиим (ст. 34). 8 жертвенник. Если жертвенник, воздвигнутый Авраамом, символизировал надежду обрести землю обетованную ( Быт. 12,7 ), то жертвенник Иисуса Навина олицетворял исполнение этого обетования. на горе Гевал. Гора к северу от Сихема, где Авраам получил обетование («потомству твоему отдам Я землю сию», Быт. 12,7 ) и где построил жертвенник Господу. 8 заповедал. См. Втор. 27,5.6 . Моисей, раб Господень. См. ком. к 1,1. в книге закона Моисеева. См. ком. к 1,8; Втор. 27,5 (ср. Исх. 20,25 ). камней цельных. Такие камни означали, что жертвенник принадлежит Господу ( Исх. 20,25 ). всесожжение. См. Лев., гл. 1. жертвы мирные. См. Лев., гл. 3. 8 на камнях. Это могли быть камни жертвенника (см. Втор. 27,1–8 ). с закона Моисеева ... пред сынами Израилевыми. Т.е. для всеобщего прочтения (см. 1,8 и ком.). 8 Весь Израиль. Весь народ, включая также «пришельцев», подобно Раав (6,24). ковчег завета. См. 3,3; 4,16; 7,6 и ком. В центре собрания Израиля находится символ завета с Богом, благодаря которому они являются народом Божиим и в соответствии с которым получили землю.

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/zhenevs...

391. Mango. Byzantium, 33. 392. Сл.4,96,16–20; SC 309,242=1.106. 393. 1 Пет.2:13–17. 394. Рим.13:1–5. 395. Рим.13:1. 396. 1 Тим.2:2. 397. Апология 33. 398. Лк.2:1–5. 399. Слова обращены к Юлиану. 400. Ср. Мф.17:24–27. 401. Сл.19,12–13; PG 35,1057–1060=1.295–296. 402. Сл.17,6–10; PG 35,972–977=1.258–260. 403. Сл.19,13; PG 35,1060=1.296. 404. Мф.19:8. 405. Мф.19:4. 406. Ср. Быт.2:16–17. 407. Сл.14,25–26; PG 35,892=1.221. 408. PG 37,938=2.229. 409. PG 37,853=2.233. 410. Мф.19:21. 411. Ср. Мф.16:24. 412. Сл.14,17–18; PG 35,877–880=1.214–215. 413. PG 37,602–603=2.158. 414. PG 37,884–885=2.242–243. Ср. Knecht. Frauen. 415. PG 37,903–904=2.249. 416. Сл.37,8,15–20; SC 318,288=1.514. 417. Гал.3:28. 418. Исх.10:12. 419. Рим.1:3. 420. Ср. Мф.1:23. 421. Быт.2:24. 422. Еф.5:32. 423. Еф.5:33. 424. Сл.37,6,4–7,20; SC 318,282–286=1.513–514. 425. Ср. Mango. Byzantium, 225–227. 426. PG 37,661=2.221. 427. Ср. Ин.3:3. 428. Сл.20,12,4–7; SC 270,80–82=1.305. 429. О девстве в ветхозаветной традиции (в частности, о ессеях и о " " терапевтах " " Филона) см. Guillaumont. Origines, 13–37. Ср. Леон–Дюфур. Словарь, 261–262. 430. Ср. Мф. 19, 10–12; 1 Кор.7, 7; 7, 24–25; Откр. 14, 4. 431. Об историческом контексте этого Собора см. Gribomont. Basile I, 26–33. 432. См. прав. 1, 9, 10 и 14. О недопустимости гнушения браком говорил во II в. Климент Александрийский (см. Строматы 3, 18). 433. Пир десяти дев, Феофила 1; SC 97, 70. 434. Феофила 5; SC 97, 80. 435. Быт. 2:21. 436. Феофила 2; SC 97, 70–72. 437. PG 35, 530=2.135. 438. PG 37, 539–540=2.138. 439. PG 37, 545–546=2.140. 440. PG 37, 547=2.141. 441. Ср. Быт. 2:24. 442. PG 37, 542–544=2.129. 443. PG 37, 550=2.142. 444. PG 37, 553=2.142. 445. PG 37, 567=2.147. 446. Ср. Brakke. Asceticism, 53. 447. PG 37, 563=2.146. 448. PG 37, 564=2.146. 449. Сл. 40, 18, 13–15; SC 358, 236=1.554. 450. Ср. Ин. 2:9. 451. Письмо 232; ed. Gallay, 166=2.531. 452. Сл. 40, 18, 15–16; SC 358, 236=1.554. 453. Сл. 37, 17–20; SC 318, 290=1.515. 454. PG 37, 1548=2.253. 455. PG 37,572=2.148.

http://predanie.ru/book/72464-zhizn-i-uc...

33:1–10 Данный подраздел в основном соответствует тексту 4Цар. 21,1–9 . 33 Манассия ... пятьдесят пять лет царствовал. Манассия царствовал в 69796–94342 гг. до Р.Х. Из царей Иудеи он правил дольше всех. 33 подражая мерзостям народов, которых прогнал Господь. См. 33,9; подобное выражение летописец употребляет и в связи с Ахазом (28,3). Грехи Манассии были столь велики, что он заслуживал наказания, равного тому, которое было обрушено Богом на амореев, изгнанных Им из Ханаана ( Быт. 15,16 ). 33 имя Мое. См. 33,7 и ком. к 1Пар. 13,6 . 33 проводил сыновей своих чрез огонь. Еще одно сходство Манассии с Ахазом (см. ком. к 28,3 и 33,2). 33 если только. Условия, соблюдением которых определялось исполнение обетования, данного Богом Давиду, оставались в силе и во дни Манассии. рукою Моисея. См. ком. к 1Пар. 16,40 . 33 говорил Господь. Летописец лишь упоминает об эпизоде, описанном в 4Цар. 21,10–15 , не вступая в противоречие с источником. 33 царя Ассирийского. Этим царем мог быть либо Асархаддон (681–669 гг. до Р.Х.), либо Ассурбанипал (669–627 гг. до Р.Х.). в Вавилон. Возможно, Манассия принял участие в восстании (652–648 гг. до Р.Х.) против Ассурбанипала. 33:12–13 Молитва Манассии и его возвращение на царство ассоциируются с молитвой Соломона (6,36–39) и обращением к нему Господа (см. ком. к 7,13–15). 33:14 Успешное осуществление Манассией строительных работ, упоминаемое летописцем, свидетельствовало о том, что теперь царю сопутствовало Божие благословение (см. ком. к 1Пар. 11,4–9 ). 33:14–16 См. 17,1–6. 33 все капища. По словам летописца, преобразования Манассии завершились полным успехом, однако автор книги Царств сообщает, что Иосия вместе с прочими языческими жертвенниками разрушал и те, которые были воздвигнуты Манассией ( 4Цар. 23,12 ), т.е. Манассия не был до конца последователен в осуществлении своих преобразований. 33:18–19 в записях царей Израильских ... в записях Хозая. См.: Первая книга Паралипоменон. Введение: Автор. 33 почил... с отцами своими. См. ком. к 21,19.

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/zhenevs...

2134 Ср.: Гал. 1:11—24. 2135 Ср.: Гал. 2:4. 2136 Ср.: Деян. 15:5. 2137 Ср.: Деян. 15:28. 2138 Ср.: Деян. 1:5; 2:1—4. 2139 Ср.: Гал. 2:1—2. 2140 Ср.: Гал. 2:3. 2141 Ср.: Гал. 2:4. 2142 Кройманн предполагает здесь порчу текста. См. примечание к словам «поступить иначе». 2143 См.: Гал. 2:4—5. 2144 См.: Гал. 2:4. 2145 По мнению Кройманна, из этих и последующих слов явствует, что в том тексте Послания, которым располагал Тертуллиан, было написано: «мы на час уступили». Тертуллиан счел, что отрицание («мы ни на час не уступили») было вставлено Маркионом. Кройманн полагает, что из замечания «и станет ясно искажение Писания» следует, что у Тертуллиана выше было сказано, каким образом апостольские слова были искажены Маркионом, и восстанавливает текст так: « чтобы поработить нас, мы ни на час не уступили ». 2146 Интерполяция, по мнению Кройманна. 2147 Конъектура Кройманна. В рукописи: «из их ценза». 2148 Ср.: Гал. 2:9. 2149 Ср:.Деян. 16:3. 2150 Ср.: Деян. 21:24—26. 2151 Конъектура Кройманна. В рукописи: «что выводится». 2152 Ср.: 1 Кор. 9:20. 2153 Ср.: 1 Кор. 9:22. 2154 Ср.: Гал. 2:9—10. 2155 Ср.: Гал. 2:11—14. 2156 Ср.: Гал. 2:12. 2157 Конъектура Кройманна. В рукописи: «превратности», т. е. «неправильного взгляда ». 2158 Конъектура Кройманна. Согласно 3-му изданию Ренана (1539): «Но (в рукописи: «если») каким образом маркиониты желают, чтобы им верили?» 2159 Ср.: Гал. 2:16. 2160 Ср.: Гал. 2:18. 2161 См.: Лк. 3:4; Ис. 40:3. 2162 Ср.: Ис. 40:4. 2163 См.: Пс. 2:3. 2164 См.: Пс. 2:1—2. 2165 Ср.: Гал. 2:16; 4:24—26. 2166 См.: Гал. 3:11; Евр. 10:38; Авв. 2:4. 2167 Ср.: Гал. 3:10. 2168 Ср.: Гал. 3:9. 2169 Ср.: Гал. 3:13. 2170 См.: Втор. 21:23. 2171 Конъектура Кройманна. В рукописи: «и». 2172 Искаженные Маркионом слова из Гал. 3:14. 2173 Ср.: Гал. 3:11; Авв. 2:4. 2174 Конъектура Кройманна. В рукописи: «Которому принадлежит образец благодати веры». 2175 См.: Гол. 3:26. 2176 Ср.: Гал. 3:7—9. 2177 Вставка Кройманна. 2178 Ср.: Быт. 15:6; Гал. 3:6. 2179 Ср.: Быт. 17:4—5. 2180 По мнению Кроймана, здесь лакуна: « , ценящиеся более за веру в Бога, чем за заслуги ».

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/3996...

Ср. Быт. 6:7–20. 351 Сл. 25, 5, 17–6, 19; SC 284, 168–170=1.361. Ср. Исх. 3:2–3. 352 Сл. 25, 14, 26–15, 26; SC 284, 190–194=1.368–369. 353 Сл. 26, 10, 18–12, 24; SC 284, 250–256=1.378–380. 354 1 Кор. 7:40. 355 Т. е. сознательно отверг мирскую мудрость (языческую философию) и надеюсь на приобретение высшей духовной мудрости. 356 Т. е. сложил бы с себя материальное тело, чтобы " " облечься в тело духовное " " (1 Кор. 15:44). 357 Букв. " беглецом из своего отечества " " . Григорий имеет в виду обвинения, выдвигавшиеся в его адрес, в том, что он, оставив свою кафедру в Каппадокии (Сасимах), проживал в Константинополе. 358 Сл. 26, 14, 1–16, 12; SC 284, 258–264=1.381–383. 359 Евр. 13:14. 360 Сл. 4, 23, 6–8; SC 309, 116=1.73. 361 Gallay. Vie, 122. 362 См. Слово 16 (рус. пер. Слово 15). 363 Ср. Быт.1:28; 2:19–20; 3: 14–18. 364 Рим. 8:19–23. 365 Быт. 6–7. 366 Быт. 18:20–19:28. 367 Исх. 7–12. 368 Ис. 38:1–8. 369 Иона 1–4. 370 Сл. 16, 4–5; PG 35, 937–941=1.233–234. 371 Сл. 16, 6; 17–18; PG 35, 941; 959–960=1.234–235; 242–243. 372 Пс. 94:6. 373 Быт. 18:20. 374 Ср. Иоиль 2:14. 375 Ср. Пс. 125:5. 376 Сл. 16, 14; PG 35, 952–953=1.239–240. 377 Сл. 16, 20; PG 35, 961–964=1.244. 378 По предположениям некоторых ученых, Слово было произнесено в богадельне, устроенной Василием Великим. По другой версии, оно было произнесено для того, чтобы вдохновить жителей города на строительство богадельни. См. Gallay. Vie, 87; Benoit. Grйgoire, 272–274. 379 Сл. 14, 2–4; PG 35, 860–864=1.205–207. 380 Ср. Ин. 14:2. 381 Сл. 14, 4–5; PG 35, 864=1.207. 382 Сл. 14, 6; PG 35, 864–865=1.207–208. Древнегреческие поэты и историки чаще называли " " священной болезнью " " эпилепсию: см. Liddell-Scott. Lexicon, 822. 383 Сл. 14, 9–12; PG 35, 868–872=1.209–211. 384 Сл. 14, 29–31; PG 35, 897–900=1.224–226. 385 Сл. 14, 26–28; PG 35, 892–896=1.221–223. 386 Мф. 25:31–46. 387 Мф. 5:7. 388 Сл. 14, 37–39; PG 35, 908–909=1.229–231. 389 Сл. 43, 31, 13–30; SC 358, 268–270=1.564. 390 Ср. Mango. Byzantium, 222–223. 391 Mango. Byzantium, 33. 392

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=724...

В частности, заимствованный из западной традиции образ воскресшего Христа, выходящего из гроба и держащего в руках знамя победы. 3 Одно из наиболее ранних дошедших до нас иконографических изображений «Сошествия во ад», находящееся в Соборе св. Марка в Венеции, относится к VI в. См.: Л. Успенский. Православные иконы Пасхи. — Вестник Западно-Европейского Патриаршего Экзархата 10, 1958. С. 28. 4 1 Пет. 3:18—21. 5 Ср.: J. Jeremias. New Testament Theology. Vol. I. London, 1972. P. 309. 6 Мф. 12:40. 7 Среди других образов и текстов Ветхого Завета, имеющих отношение к теме сошествия во ад, упомянем Иов 38:17 по переводу LXX («Открываются ли от страха перед Тобой врата смерти? Привратники же ада, увидев Тебя, вострепетали») и Ос. 13:14 по переводу LXX («От руки ада Я освобожу их и от смерти искуплю их. Где суд твой, смерть? Где жало твое, ад?»). 8 Пс. 15:10. 9 Деян. 2:22—24? 29—32. Здесь и далее в текстах Нового Завета взятое нами в квадратные скобки имеется в русском Синодальном переводе, но отсутствует в критическом тексте Нестле-Аланда. 10 В Синодальном переводе «нас». 11 В Синодальном переводе «наши». 12 Буквально «через воду», «посредством воды». 13 1 Пет. 3:18—21. 14 Подробнее об этом см. в: W. Bieder. Die Vorstellung von der Hollenschaft Jesu Christi. Zurich, 1949. S. 198—199; O. Rousseau. La descente aux Enfers, fondement soteriologique du bapteme chretien. — Recherches de science religieuse 40. 1950—1951. P. 283—297; K. McDonnell. The Baptism of Jesus in the Jordan. Collegeville, Minessota, 1996. P. 156—170. Наиболее полное исследование толкования 1 Пет. 3:18—21 в христианской традиции см. в: B. Reicke. The Disobedient Spirits and Christian Baptism. Copenhagen, 1946. См. также: W. J. Dalton. Christ’s Proclamation to the Spirits. Rome, 1965 15 1 Пет. 4:6. 16 Быт. 6:7. 17 Быт. 6:6. 18 Еф. 4:9; ср. Рим. 10:6. 19 Ср. 1 Кор. 15:54—57. 20 См., в частности, Откр. 20:10, 14. 21 Откр. 1:17—18. В Синодальном переводе: «ада и смерти». 22 См.: A. Grillmeier. Der Gottessohn im Totenreich. Soteriologische und christologische Motivierung der Descensuslehre in der alteren christlichen Uberlieferung. — Zeitschrift fur Katholische Theologie 71. Wien, 1949. S. 4—5; Idem. Christ in Christian Tradition. Vol. 1. Atlanta, 1975. P. 74. Подробнее о теме сошествия во ад в иудеохристианской традиции см. в: J. Danielou. Theologie du Judeo-Christianisme. Paris, 1958. P. 257—273; англ. пер.: The Theology of Jewish Christianity. London. P. 233—248. 23

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=848...

   001    002    003    004    005    006    007   008     009    010