Ок. 705-707 гг. монах аббатства Ярроу Беда Достопочтенный создал Житие К., написанное гекзаметром (BHL, N 2020; CPL, N 1380). Оно содержит 46 глав (без деления на книги; о возможном символизме этого числа см.: Berschin W. «Opus deliberatum ac perfectum»: Why Did the Venerable Bede Write a Second Prose Life of St. Cuthbert?//St. Cuthbert. 1989. P. 101). Изложение в целом следует Анонимному Житию, добавлены лишь 12 рассказов о чудесах К. По-видимому, Беда стремился подражать агиографической традиции св. Мартина, состоявшей из прозаических сочинений Сульпиция Севера и стихотворных Житий, составленных Павлином из Перигё (BHL, N 5617; CPL, N 1474) и Венанцием Фортунатом (BHL, N 5624; CPL, N 1037). Возможно, образцом послужили также прозаическая и стихотворная версии сочинения Альдхельма Малмсберийского «О девстве» (CPL, N 1332-1333) (см.: Godman P. The Anglo-Latin «opus geminatum»: From Aldhelm to Alcuin//Medium Aevum. Oxf., 1981. Vol. 50. P. 215-229). В поэме Беды заметно влияние Вергилия, в меньшей степени - Лукана, а также раннехрист. поэтов: Аратора, Клавдиана, Киприана Галла, Ювенка, Павлина Ноланского, Пруденция, Целия Седулия. Так, подражая «Истории апостолов» Аратора, Беда уделял основное внимание не изложению подробностей жизни К., а раскрытию морального значения деяний святого. По-видимому, стихотворное Житие было предназначено для индивидуального чтения монахами и духовной медитации. Оно сохранилось в 2 редакциях; ранняя представлена единственной рукописью, вероятно скопированной с англосакс. экземпляра (Besançon. Bibl. municip. 186; Зап. Германия, сер. IX в.). Значительно шире была распространена 2-я редакция Жития, выполненная Бедой в 20-х гг. VIII в. (скорее всего, после завершения им прозаического Жития К.) и содержащая многочисленные стилистические исправления. В нее включено прозаическое посвящение другу Беды, некоему пресв. Иоанну, который собирался отправиться в Рим. Беда выражал надежду, что поэма послужит ему утешением в трудном путешествии. Эта редакция известна более чем в 20 рукописях, как английских, так и континентальных ( Lapidge. 2006. P. 129-130, 142-162); самая ранняя, сохранившаяся во фрагментах, была выполнена во 2-й пол. VIII в., возможно в аббатстве Фульда ( Gneuss, Lapidge. 2003).

http://pravenc.ru/text/2462347.html

Рубрики Коллекции Система пользовательского поиска Упорядочить: Relevance Relevance «Страсти по Матфею» Иоганна Себастьяна Баха 12 мин., 01.04.2019 Трёхчасовое размышление Баха на тему Страстей Христовых было впервые исполнено в лейпцигской церкви святого Фомы в Великую Пятницу 1727 года, потом забыто на целое столетие и объявлено шедевром в XIX веке.     Культуролог Виктор Симаков рассказывает о том, как Бах воплотил в музыке евангельские события Страстей Христовых.   Как и когда создавались «Страсти…» К музыке на текст из Евангелия от Матфея Иоганн Себастьян Бах обращался не единожды. История создания и дальнейшего редактирования «Страстей по Матфею» — до сих пор поле для гипотез и догадок. Одна из версий такова: первый — до нас не дошедший — вариант сочинения был создан в 1710-х годах, во время работы Баха в Веймаре. Его следы могли сохраниться в более поздней музыке, хотя, по-видимому, их немного. Сейчас известны две версии «Страстей по Матфею» – обе лейпцигские. Ранняя — предположительно 1727 года — основана на копии партитуры, сделанной одним из учеников Баха в середине XVIII века. Она исполняется довольно редко музыкантами-аутентистами , всегда с уточнением «early version» («ранняя версия»). Авторский автограф «Страстей» отражает одну из более поздних редакций. Манускрипт не датирован; исследователи предположительно относят его к 1730-1740-м годам. Известно, что Бах заново исполнял это сочинение несколько раз, постепенно исправляя его. Именно позднюю версию исполняют и записывают все знаменитые дирижеры — от Менгельберга и Шерхена до Арнонкура и Шайи. Неоднократное обращение Баха к одной и той же партитуре было продиктовано необходимостью ежегодно готовить большую службу для Великой Пятницы — «пассион» или, по-русски, «страсти». За время пребывания в Лейпциге Бах должен был дать пассионы не менее 25 раз. Около пяти раз он готовил исполнение «Страстей по Матфею», около пяти — «Страстей по Иоанну» (впервые — в 1724), в 1732 году появились «Страсти по Марку» (это сочинение утеряно, но периодически предпринимаются интересные попытки ее восстановления — вполне научные, поскольку Бах использовал одну и ту же музыку в разных своих сочинениях). Кроме того, в разные годы Бах представлял пассионы, написанные другими композиторами (Кайзером, Генделем, Грауном, Штёльцелем) и даже компиляции из разных подобных сочинений. Сохранилась написанная рукой Баха партитура «Страстей по Луке», которую считают копией чужого сочинения (чьего — неизвестно).

http://foma.ru/strasti-po-matfeyu-2.html

Выдающийся советский ученый, филолог-скандинавист, М. И. Стеблин-Каменский, дает такую современную оценку скальдических стихов как исторического источника: «Исследования историков полностью подтвердили оценку скальдических хвалебных песней как наиболее надежного источника, и даже делались попытки написать древнейшую историю Норвегии, основываясь исключительно на скальдических стихах. Дело в том, что стихи скальдов, крайне своеобразные по форме, не менее своеобразны по отношению в них формы к содержанию: они были всегда продуктом осознанного творчества, но это было творчество, направленное только на форму, а не на содержание, вследствие чего вымысел и был в них невозможен» . Церковные жизнеописания.  Прежде всего, здесь речь идет о Passio et miracula beati Olavi , «Страдание и чудеса святого Олава». Это сказание было написано на латинском языке, по всей видимости,  около 1180 года норвежским архиепископом Эйстэйном Эрлендссоном (Øystein Erlendsson, 1161-1188). Оно является одним из наиболее древних документов. Л. Лангслет характеризует Passio как жизнеописание, в котором «пространно говорится об идеале святости… но очень немного о характере и жизни исторического Олава» . Существуют две версии этого сказания, схожие между собой, ранняя и поздняя. Ранняя редакция является одновременно и более краткой. Более краткая версия была широко распространена и легла в основу скандинавских требников (бревиариев). Саги и хроники. К этой категории относится большинство сохранившихся источников. Упомянем основные из них. Прежде всего, это исландские саги о святом Олаве : Две короткие первоначальные саги, которые содержали повествования о святом конунге, не дошли до нас, но считается, что именно они послужили источником для авторов более поздних саг. Авторы этих саг Сэмунд Сигфуссон (1056-1133) и Ари Торгильссон (1068-1148). Автор Древнейшей Саги об Олаве Святом ( Den eldste saga ) , написанной, вероятно, в конце XII века, неизвестен. Сохранилось только шесть-семь фрагментов этого произведения.

http://bogoslov.ru/article/1237046

Самая ранняя известная на данный момент редакция письма, именуемого собственно «письмом счастья», относится к началу XX века. С того времени письмо претерпело значительные изменения и трансформации, пройдя через 7 основных этапов своего развития. Каждый этап можно рассматривать как отдельный подтип письма счастья. Так, самая ранняя его версия, именуемая «древняя молитва», начиналась с небольшой молитвы, которую получатель письма должен был запомнить, молиться ею во избежание неприятностей, а само письмо переписать 9 раз и разослать в течение 9 дней другим людям. Следующие подтипы этого письма – «письмо удачи», «письмо процветания», «счастье по почте», «смерть 20», «лотерея удачи», «смерть лотерея» – дополняли, сокращали, видоизменяли «древнюю молитву», постепенно превращая ее в получаемое нами по почте «письмо счастья». Так, например, ссылки на конкретных людей, получивших определенные суммы денег за переписывание письма, и просьбы не посылать денег вместе с письмом, появляются лишь в 1933 году в подтипе «письмо процветания». В 1952 году в подтипе «счастье по почте» в числе всего прочего вносятся заверения о том, что само письмо не является шуткой (в русскоязычных письмах утверждается, что письмо не является шарлатанством). Элементы письма, утверждающие, что его оригинал находится в Ливерпуле, что человек может умереть, если не послушается призыва письма, а также сама квота копирования в 20 экземпляров появляется лишь в 1959 году, в промежуточном подтипе «смерть 20». В процессе развития в письме кратковременно появлялись также элементы, в современной его версии не присутствующие. Например, раньше к разным подтипам письма счастья прилагались длинные списки фамилий и адресов прежних получателей и отправителей письма. Когда эти списки становились слишком большими и могли включать в себя до нескольких сотен фамилий, вошла в обиход новая практика вычеркивания в списке последней фамилии и вставки своей собственной фамилии во главе списка. Эта практика позволила сохранять список неизменного размера без осложнения работы по переписыванию письма, однако и она полностью вышла на данный момент из обихода.

http://sueverie.net/pisma-schastya-kak-e...

Таким образом, классическая эстетика создалась отнюдь не сразу. После натурфилософии она просуществовала еще не менее столетия. С наступлением эллинизма в конце IV в. до н.э. погибает вся греческая классика целиком – и ранняя, и средняя, и высокая. Но из всех этих периодов греческой классики та, что мы называем сейчас ранней, или восходящей, классикой, дала наиболее здоровые и наиболее оригинальные плоды. Им и посвящена настоящая книга. IX. ИЗ ЛИТЕРАТУРЫ ПО ВОПРОСАМ РАННЕКЛАССИЧЕСКОЙ ЭСТЕТИКИ 1. Античная философия 1. Источники античной философии Поскольку эстетика в античности еще не очень четко отделилась от философии и от прочих наук, приходится пользоваться общими источниками по античной философии, а также и общими научными трудами по истории античной философии и культуры, в которых содержится очень много историко–эстетических материалов, но которые потому и требуют специального изучения. Если миновать некогда весьма полезное, но в настоящее время устаревшее издание " Fragmenta Philosophorum grecorum " , ed. F. Mullach, I, Par., 1860, то основным собранием первоисточников по древнейшей греческой философии необходимо считать собрание Дильса–Кранца, выдержавшее много изданий и в своем последнем издании использованное в нашем труде, — Die Fragmente der Vorsokratiker. Criechisch und deutsch von H.Diels. 9 Aufl. herausgegeb. v. W. Kranz. I — III. Berl., 1959 — 1960. Редакция греческого текста и немецкий перевод фрагментов с точки зрения современной филологической науки кое–где требуют в этом издании некоторого уточнения и даже пересмотра. Тем не менее колоссальный труд Дильса, прослуживший огромную службу в течение нескольких десятилетий, несомненно, останется настольной книгой для всякого изучающего античную философию тоже еще на много десятилетий. Существенным добавлением к этому труду является другой труд Дильса — Doxographi Graeci, coll., recens. etc. H.Diels. Ed. 3. Berol. 1958. Этот труд, осуществленный еще в 1879 г., дает полностью текст греческих доксографов, т.е. тех писателей, которые излагали философские воззрения прошлого. Он необходим потому, что в своих фрагментах Дильс поневоле принужден был делать только выборку из этих доксографов, причем выборка эта не всегда отличалась объективным характером, поскольку у Дильса были свои собственные взгляды на развитие греческой философии и поскольку ему приходилось отбрасывать из доксографов многое такое, что теперь мы считаем правильным.

http://predanie.ru/book/219660-iae-i-ran...

А вот романтическая мелодичность, школа Жуковского, прошедшая через завет Верлена: «de la musique avant toute chose» (стихотворение «Ранняя осень»). Прелестна первая строфа: Ранняя осень любви умирающей. Тайно люблю золотые цвета Осени ранней, любви умирающей. Ветви прозрачны, аллея пуста, В сини бледнеющей веющей, тающей Странная тишь, красота, чистота. Свою статью о стихах Брюсова С. Соловьев заканчивает очень важным выводом: «„Все напевы“ окончательно показывают, что стих Брюсова, как и субстанция его творчества, при несомненной близости к Жуковскому и Баратынскому почти противоположны Пушкину. Если Брюсов пользуется пушкинскими приемами, то чувствуется напряженность, отсутствие искренности. У Пушкина— славянская свирель, безбрежность, самозабвенная музыка. У Брюсова — римская медь и судорога современного города». Эта органическая, исконная противоположность «поэтических субстанций» Пушкина и Брюсова проявится с неоспоримой убедительностью в неудачной попытке Брюсова закончить «Египетские ночи» Пушкина. «Все напевы» — отдых на вершине. «Пути и перепутья» пройдены до конца. Лето 1909 года Брюсов с женой проводят в Южной Германии, Швейцарии, Париже и Бельгии. В Париже Брюсов работает над романом «Семь смертных грехов» и над поэмой «Атлантида». Оба произведения остаются незаконченными. В 1909 году символическое движение в России переживает тяжелый кризис: появляются новые течения в искусстве, новые школы, громко заявляющие о конце символизма. Резко ставится вопрос о прекращении издания «Весов». С трудом удается обеспечить существование журнала на 1909 год. Помещая в «Весов» за 1908 год заметку о подписке на «Весы» 1909 г., редакция решительно выступает на защиту символизма. «В искусстве, — заявляет она, — мы признаем символизм единственным истинным методом творчества. Понимая, что миросозерцание передовых умов недавнего прошлого, которое можно определить названием „крайний индивидуализм“, ныне отжило свой век, мы охотно присоединяемся ко всем исканиям новых кругозоров духа… Но „Весы“ решительно отделяют от вопроса об индивидуализме вопрос о символизме, как методе творчества. „Весы“ полагают, что то движение в искусстве и литературе, которое возникло в конце XIX века и известно под именем символизма, еще далеко не исчерпано». Эта точка зрения определяет отрицательное отношение журнала к тем «деятелям искусства», которые или отрицают символизм, или спешат на его место подставить «нечто новое».

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=833...

В деле продолжения Евсевиевых хроник работал vir clarissimus иллириец (согласно Кассиодору) комит Марцеллин (6 в.), занимавший высокие придворные должности в Константинополе при императорах Юстине I и Юстиниане I. Его труд обнимает 379–534 гг. (в ряд приемов: первая редакция – до 518 г., затем – до 534 г.) 373 , а с продолжением неизвестного автора доходит до 566 г. Хотя Марцеллин писал по–латыни, в центре его внимания – почти исключительно события в восточной части Империи (включая и проблемы истории Церкви). То немногое, что он говорит о Западе, заимствовано из Орозия и Геннадия Массилийского, и то – только потому, что представляет интерес для изложения истории Восточной империи. Марцеллин не всегда точен в хронологии и часто переполняет страницы своего повествования малозначительными заметками и дворцовыми анекдотами. Важную информацию содержит хроника фанатичного приверженца «трех глав» 374 нумидийского епископа Виктора Туннунского (ум. ок. 569). Он начал писать от сотворения мира, однако до нас дошла только часть, охватывающая 444–566 гг. Ценность этой хроники как источника состоит в том, что она содержит сведения о выступлениях Евтихия, спорах о «трех главах», а также дает ряд не известных из других источников деталей касательно арианства и вандальских завоеваний 375 . Работа Виктора была продолжена до 590 г. Иоанном Готом, основателем испанского аббатства Биклар. § 4. Восточные хроники Армянская традиция. Ранняя армянская историография так называемого «золотого века» и историография, возникшая после 12 в. – века «серебряного», – существенно различны. Если исторические сочинения раннего периода характеризуются продуманной композицией, живой, изящной формой изложения, лексическим богатством, то позднюю историографию отличает некоторая сухость изложения, она постепенно превращается в типичные средневековые хроники и летописи, о большинстве которых нельзя сказать, что в них прослеживается внутреннее единство авторского стиля. Ранняя армянская историография развивалась под влиянием классической греческой литературы и историографии, в то время как поздняя – типичный плод развитой общехристианской средневековой культуры, когда написание хроник и летописей не требовало таланта и литературного мастерства, достаточно было лишь усидчивости, чтобы терпеливо и последовательно фиксировать события.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Цель ученых — более ранняя диагностика заболевания 21 ноября. ПРАВМИР. В России запустили программу поиска больных мышечной дистрофией Дюшенна. В московском Медико-генетическом научном центре (МГНЦ) запустили общероссийскую программу поиска детей, больных мышечной дистрофией Дюшенна. Пациенты смогут бесплатно пройти обследование в научном центре на предмет наличия генетической мутации. Попасть на диагностику могут дети, которых направил врач-педиатр или гепатолог. Цель ученых — более ранняя диагностика заболевания, сообщает ТАСС . В настоящий момент мышечную дистрофию диагностируют, как правило, когда ребенок достиг возраста 5-6 лет, но в этом случае лечение может не дать эффективного результата, так как болезнь уже начала прогрессировать. «В последние годы для некоторых больных, подчеркиваю — не для всех, а для пациентов с определенным типом мутации — появилось лечение. Чтобы оно оказалось успешным, нужно устанавливать диагноз как можно раньше», — заявил заведующий лабораторией ДНК-диагностики МГНЦ Александр Поляков. Он рассказал, что уровень развития современной медицины позволяет ученым-генетикам диагностировать болезнь на ранних стадиях, но необходима также и работа с врачами. «Нам надо налаживать взаимодействие с неврологами, педиатрами, гепатологами во всех регионах России», — отметил он. Прогрессирующая мышечная дистрофия Дюшенна-Беккера — тяжелое заболевание, которым страдают преимущественно мальчики. Причиной является передаваемая по наследству генетическая мутация. Болезнь быстро прогрессирует и ведет к потере способности к передвижению в возрасте от 7 до 12 лет. Из-за слабости мышц и деформации позвоночника страдают сердечная и дыхательная функции. Это часто становится причиной развития сердечной недостаточности, которая приводит к остановке сердца. В России в год рождается примерно 300 детей с этим диагнозом. Поскольку вы здесь... У нас есть небольшая просьба. Эту историю удалось рассказать благодаря поддержке читателей. Даже самое небольшое ежемесячное пожертвование помогает работать редакции и создавать важные материалы для людей.

http://pravmir.ru/v-rossii-zapustili-poi...

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла ГОТИЧЕСКАЯ НОТАЦИЯ Ранняя готическая нотация. XII в. «Kyrie eleision» Хильдегарды Бингенской (Wiesbaden. Landesbibl. S. N. Fol. 70v) Ранняя готическая нотация. XII в. «Kyrie eleision» Хильдегарды Бингенской (Wiesbaden. Landesbibl. S. N. Fol. 70v) [нем. Gotische Notation; англ. Gothic notation], стиль западноевроп. певч. нотации, выработанный в позднесредневек. скрипториях в XII–XIII вв. и называемый в совр. музыковедческой лит-ре готическим по аналогии с лат. книжным письмом XIII–XVI вв. Так же как и для книжного письма, для Г. н. характерны написание с изломом и подчеркнутое различие между жирными и волосяными линиями. Термин «Г. н.» стал общеупотребительным с 90-х гг. XX в. Ранее Г. н. чаще называли «письмом с подковными гвоздями» (нем. Hufnagelschrift), что было связано с формой характерного знака этой нотации, т. н. вирги (одиночной ноты, более высокой по сравнению со смежными в невменных нотациях; см. Невмы), напоминающей по форме подковный гвоздь (Hufnagel). Г. н. применялась для записи как церковных одноголосных песнопений, так и светской одноголосной музыки и реже — ранних форм многоголосия. Г. н. была особенно распространена с XIII в. на севере и востоке Германии, в Нидерландах и в отдельных литургических центрах Скандинавии, а также в восточно-европ. землях, находившихся в сфере нем. влияния (Чехия, Моравия, Польша, Венгрия, Прибалтика), поэтому Г. н. называют также нем. хоральной нотацией. Немецкая готическая нотация. Градуал. XV в. (Budapest. Orzdgos szecheny I konyvtat. Clmae 259. Fol. 1v) Немецкая готическая нотация. Градуал. XV в. (Budapest. Orzdgos szecheny I konyvtat. Clmae 259. Fol. 1v) Г. н. представляет собой региональный вариант хоральной линейной нотации, связанный с особым способом написания невм, перенесенных на нотный стан (т. н. готические, или нем., невмы) и постепенно графически преобразованных под влиянием манеры и инструментария письма. Рукописи данного типа писались под диагональным наклоном пером с косым срезом, вслед. чего нотные головки приобретали вид ромба, отличаясь тем самым от т. н. квадратной нотации , сформировавшейся в XII в. и распространившейся преимущественно во Франции, в Англии и в странах Юж. Европы. Ромбовидная форма нотных знаков — результат эволюции невмы «пунктум» (лат. punctum) — одиночного знака, передающего тон, более низкий в сравнении с предыдущим или последующими тонами мелодии.

http://pravenc.ru/text/544137.html

12 сентября 1889 г. М. П. Чехов извещал из Москвы двоюродного брата в Таганроге: «У нас теперь три драматических театра: 1. Горевой, 2. Абрамовой и 3. Корша. Четвертый – императорский (Малый). Смотри – не хочу! Во всех трех каждый день жарят Антошины пьесы: у Горевой – „Предложение“, у Абрамовой – „Медведь“, а у Корша – „Иванов“» (ЛН, стр. 857). В конце 80 – начале 90-х гг. шутка «Медведь» ставилась также в Харькове, Киеве, Полтаве, Новочеркасске, Таганроге, Ревеле, Кронштадте, Томске, Иркутске, Тифлисе, Ярославле, Иваново-Вознесенске, Воронеже, Костроме, Симбирске, Пензе. 20 декабря 1889 г. В. В. Билибин писал Чехову: «„Медведь“ и „Предложение“ завоевали всю Россию» (ГБЛ). Самое значительное произведение, созданное Чеховым-драматургом в 80-е гг., – пьеса «Иванов». В этом томе помещена ранняя редакция этой пьесы (написана и поставлена на сцене в 1887 г.), отнесенная Чеховым к жанру «комедии». В 1888 и 1889 гг. пьеса переделывалась, в результате чего была создана другая редакция, где все действие концентрируется вокруг центрального героя. И произошла коренная перестройка жанрово-стилистической структуры пьесы, которую Чехов назвал теперь уже «драмой». Текст ее печатается в т. XII. Некоторым современникам ранняя редакция пьесы казалась более удачной и нравилась больше, чем окончательная. Например, артист В. Н. Давыдов поначалу даже отказывался играть в «драме» и безусловное предпочтение отдавал «комедии», которую в свое время принял горячо и с восторгом (письмо Чехову от 22 января 1889 г. – ГБЛ). Позже артистка М. А. Крестовская, несмотря на то что на сцене уже прочно утвердился текст «драмы», все-таки просила Чехова выслать для спектакля в Вологде не «драму», где, по ее мнению, «очень много пропусков в роли Иванова и вообще урезок в пьесе», а непременно первоначальную редакцию (3 октября 1896 г. – ГБЛ). Замышляя эту пьесу, Чехов «лелеял дерзкую мечту суммировать всё то, что доселе писалось о ноющих и тоскующих людях, и своим „Ивановым“ положить предел этим писаньям» (Суворину, 7 января 1889 г.).

http://predanie.ru/book/221180-pesy-1878...

   001    002    003    004    005    006    007    008   009     010