По другой практике, принятой, например, в Киево-Печерской Лавре, тропарь «Христос воскресе» в начале всенощного бдения, перед шестопсалмием, в начале и в конце Литургии поется один раз в алтаре священнослужителями и дважды на клиросе. Тропарь: «Христос воскресе» поется также в начале молебна, панихиды, крещения, отпевания и других служб. Читается тропарь «Христос воскресе» в начале всех прочих служб суточного круга: на вседневной вечерне, утрени, на часах, за исключением 6 часа, который, соединяясь с 3 часом, обычно начинается чтением «Приидите, поклонимся». Молитва «Царю Небесный» не читается и не поется до праздника Пятидесятницы. Седмичная утреня начинается с шестопсалмия (двупсалмие не читается). На воскресном всенощном бдении стихиры Пасхи с припевами «Да воскреснет Бог» поются только после стихиры на стиховне великой вечерни, при этом на «Слава» поется стихира праздника. В конце стихир «Христос воскресе» поется только единожды, в заключение последней стихиры. В стихирах на хвалитех стихиры Пасхи не поются. На седмичных днях стихиры Пасхи также не поются. На воскресных всенощных бдениях «Воскресение Христово видевше» поется трижды. Это отличительная особенность Недель Цветной Триоди до отдания Пасхи по сравнению с Неделями по Пятидесятнице. В седмичные дни на утрене «Воскресение Христово видевше» поется (после кафизм) единожды. Канон Пасхи с богородичнами поется в соединении с каноном Недели в Неделю святых жен-мироносиц, а также в Недели о расслабленном, о самаряныне и о слепом. К богородичным тропарям припев: «Пресвятая Богородице, спаси нас». К тропарям Триоди припев: «Слава Тебе, Боже наш, слава Тебе». Заключительное «Христос воскресе» (3) в конце каждой песни не поется. На 9 песни пасхальные припевы не поются, 9 песнь поем сразу после 8 следующим образом. Ирмос: «Светися, светися», припев: «Христос воскресе из мертвых» и тропарь: «О Божественнаго, о любезнаго», затем припев и тропарь: «О, Пасха велия», богородичны тропари с припевом: «Пресвятая Богородице, спаси нас», после них читаются тропари канона Триоди с припевом к тропарям: «Слава Тебе, Боже наш, слава Тебе». После канона – ексапостиларий Пасхи.

http://azbyka.ru/otechnik/Germogen_Shima...

§ 6. Ритмические свойства греческого распева Напевы греческого распева, также как и знаменного, вообще не имеют симметричного квадратного ритма в позднейшем значении этого слова, который выражался бы строгой соразмерностью частей мелодии и однообразным последованием сильных и слабых времён, но имеют ритм словесный, основанный на словесном составе поемого текста. Словесный ритм в нашем греко-русском распеве выражается в следующем: 1) Прежде всего его мелодии в своём характере применяются к характеру и общей мысли того или другого церковного песнопения, т. е. сообразно с его содержанием и значением в составе богослужения выражают то радость и торжество, то скорбь и умиление. Так скорбные мотивы непорочных Великой субботы, гласа 3-го и 5-го этого распева, сменяются во дни Пасхи светло-торжественным и радостным пением пасхального канона (глас 1-й) и стихир–по хвалитех (глас 5-й). 2) Мелодия применяется к понятиям, выражаемым отдельными словами и фразами песнопений, содействуя таким образом их выразительности. По замечанию А. Ф. Фокаевса 39 эта частная выразительность фраз и слов текста не случайна, а подлежит известным правилам, по которым высокими звуками выражаются речения, означаются высоту, например, „небо“, „гора“ и т. и., низкими звуками речения, означаются низкое положение, как-то „земля, бездна, ад“, светлым голосом речения, возбуждающие радостное чувство, наприм. „рай, победа“, а скорбными мотивами слова, означающие печаль, как-то: „смерть, осуждение, трех“ и т. д. Это фигура подражания в обширном смысле слова. Применение этих правил весьма заметно и в нашем греко-русском распеве. В нем особенно выделяются или ударением, или высотой звуков, или музыкальным развитием наиболее важные слова в песнопениях, которые и при произношении речи должны быть отмечаемы особым акцентом. Таковы слова и фразы, имеющие существенное значение в речи, а также выражающие усиленное тёплое моление, вопрос и восклицание, например: Христос воскресе (Синод. Обих. л. 232 об.); Владычице помози (л. 237): Ито бы нас избавила, кто же бы сохранило (л. 238): О Мати (л. 238); О Пасха (л. 232); О другими; О Владыко, востани (л. 220); высоту нам (л. 236) и проч.

http://azbyka.ru/otechnik/Ioann_Voznesen...

Минея четия (Минологий, Μηνολγιον) представляет собой жития святых, собранные в календарной последовательности, которые можно читать за ежедневным богослужением. Триодь (от греч. τρες – три и δ – песнь) – книга, обслуживающая богослужения, связанные с Пасхальным циклом. Триодь содержит изменяемые богослужебные тексты (включая трипеснцы – трипесенные каноны), связанные с периодом Великого поста, от Недели 898 о мытаре и фарисее и до Великой субботы (Триодь постная), и периодом Пятидесятницы, от дня Пасхи до второй Недели по Пятидесятнице (Пентикостарион или, в русской практике, Триодь цветная). (В дониконовских и старообрядческих изданиях Триодь постная закачивается вместе с Четыредесятницей, а Триодь цветная начинается с Лазаревой субботы.) Триодь содержит также синаксарии 899 – специально для нее составленные в 14 в. Никифором Каллистом Ксанфопулом очерки богословского и нравоучительного характера, которые полагается читать на некоторых богослужениях 900 . Для певцов предназначены явившийся в начале 7 в. Ирмологий – сопровождаемый нотацией сборник ирмосов (стихов, с которых начинаются песни канона), организованный по 8–ми гласам и включающий также ряд иных богослужебных песнопений 901 ; Стихирарь – собрание стихир и Тропарион – собрание тропарей различным праздникам и святым; для чтецов – Часослов (ρολγιον), который содержит неизменяемые молитвословия суточного круга: последование богослужений 1–го, 3–го, 6–го и 9-го часов и некоторые другие неизменяемые последования; и Следованная Псалтирь 902 (помимо текста Псалтири, разделенного на 20 кафизм, содержит тропари и молитвы, читаемые после кафизм; может содержать также Часослов, месяцеслов, а иногда – и краткие толкования; впервые напечатана в Сербии в 1545 г.). Чтения из Писания в порядке, предписанном церковным богослужебным уставом, отмечаются в специальных богослужебных книгах для храмового употребления: богослужебные Апостолы, помимо текста Деяний и посланий апостолов с указаниями последовательности их богослужебного чтения, содержат тексты прокимнов 903 и аллилуиариев 904 , поемых во время богослужения; богослужебные Евангелия содержат текст Четвероевангелия с указаниями последовательности евангельских чтений в соответствии празднуемыми событиями по дням недели и года.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

76), что, по словам нашего автора, «односторонне» вызывает необходимость «призвать на помощь другие источники» и вообще требует «ограничений». «Несомненно, – пишет он, – что великого славословия не пели в будние дни, и студийские уставы не упоминают о нем в изложении службы воскресной и праздничной. Здесь к стихирам хвалитным и стиховным нет прибавления в виде великого славословия, но вместо того говорится о пении Трисвятого. В этом, по-видимому, смысле нужно понимать указание студийского устава в Неделю крестопоклонную, что вынос креста (также и на утрене 14 сентября) совершается “по Святый Боже”. В службе же Великой Субботы прямо говорится о входе служащих в алтарь после “Слава в вышних Богу”, “на славу таковаго пения”, т. е. при пении “слава и ныне” на Трисвятом в конце великого славословия. На пасхальной утрене упоминается “утреннее пение потиху Слава в вышних Богу”, а в Цветной Триоди XI-XII в. студийского происхождения к этому присоединяется дополнение “якоже всегда”. Еще яснее говорится об употреблении великого славословия на утрене в дополнительной части синод. студийского устава 330, где замечено, что монахи стоят в известном порядке “донележе утренняя песнь, сиречь Слава в вышних Богу пето будет”. Может быть, Никон имел неполные списки устава (слич. стр. 77) студийского, где этой последней не было, или просмотрел немногие положительные указания на этот счет и таким образом от большинства случаев сделал заключение к целому» (стр. 78–79). Прежде всего начнем свои возражения заявлением, что г. Мансветов в данном случае обнаружил недостаточно твердое знание церковно-богослужебной практики. Как известно, в том случае, когда, по Уставу, положено ныне петь «великое славословие», о стихирах на стиховне не говорится, когда же нет речи о пении «славословия великого», то, кроме стихир на хвалитех, читаются и стихиры на стиховне, хотя бы это был храмовый праздник или праздники Сретения и Благовещения. В этом последнем случае, т. е. когда положены стихиры на стиховне, славословие читается непосредственно за стихирами на хвалитех, а за ним сейчас же следуют просительная ектенья, по возгласе которой уже стихиры на стиховне, «Благо есть» дважды в пост и однажды в простые дни и «Святый Боже», «Пресвятая Троице» и т.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksej_Dmitri...

Там в конце вечерни и утрени по вышеописанному принципу обходили свои храмы и святыни, т.е. гробницы почивших с пением соответствующих стихир. Там же молились о здравии и спасении, прочитывая по диптиху имена монастырской братии, как живой, так и уже умершей. К этим элементам (храмовому, заупокойному и заздравному) со временем присоединились моления об избавлении от грозящих бедствий (нынешнее прошение: «О еже сохранитися граду сему…»). Примечательно, что в литийных поминаниях совершалось поименное поминание, записанных в монастырском помяннике (синодике). Конечно, имен было много и поминались не все вместе за каждой литией, но по частям в течение 6 дней, то есть от утра понедельника до утра субботы. В субботу вечером и воскресенье утром литии хотя и бывают, но усопшие не поминаются, так же как и на великие праздники, включая Страстную и Пасхальные седмицы, а в воскресенье вечером литии вообще совершать не положено. По этой причине Радоница начинается не раньше вечера понедельника. Богослужебные порядки лавры св. Саввы воспроизводились и в других монастырях. Правда, при этом литийные выходы соответствующим образом модифицировались применительно к местным условиям, но все они состояли из обхождения монастырских храмов и местных святынь. Особенно это было уместно на храмовые праздники и дни местночтимых святых. Ввиду того, что ни одна часть богослужения не была так связана с местными условиями и обстановкой церковнобогослужебной жизни, как лития, поэтому ничто так, как лития не разнообразилось и не видоизменялось в зависимости от них. В эволюции чина литии храмовый элемент постепенно отходил на последний план. Вместе с тем в значительной степени теряли свое значение и самые литии. Все это понятно, так как «исхождения» имеют свой полный смысл лишь тогда, когда налицо особо чтимые святыни, оправдывающие такие выходы, но в большинстве храмов не было соответствующих условий для литийных выходов. В результате они стали совершаться реже и по-своему. Уже в Синайском богослужении лития состояла лишь из одного выхода — к Святой Купине.

http://azbyka.ru/video/32-litija-i-ee-vi...

Живая любовь к церкви проходила через всю жизнь Пластова. В его роду священники, церковные архитекторы и строители, иконописцы. Отец в качестве подмастерья помогал расписывать храмы и служил псаломщиком в прислонихинской церкви, которую построил и расписал дед художника. Сама семейная стезя неуклонно вела Аркадия Пластова в церковную жизнь. Его даже отдали в Симбирское духовное училище — была такая семейная мечта, что он станет архиереем. Но пятнадцатилетним мальчишкой он увидел, как работают приехавшие к ним в село реставраторы-иконописцы, тогда и пришло отчетливое решение: буду живописцем и никем больше. Духовное училище он все же окончил, а потом с последнего курса семинарии «полетел за жар-птицей искусства в Москву». Сначала два года отучился в Строгановке, а затем поступил в Московское училище живописи, ваяния и зодчества на скульптурное отделение. Поругание Христа. 1950-е гг., бумага, гуашь. Собрание семьи художника Даже в советское время каждую неделю Пластов бывал в храме, ездил в Богоявленский собор в Елохове, бывал во Всехсвятской церкви на Соколе, в храме в Путинках. Он хорошо знал службу, молился сердцем: «Запели пасхальный Канон... Я стоял и чуть не плакал, ты поймешь, какое было невыразимое от этого на душе чувство печали и радости. Больше, конечно, печали, т. к. этот торопливый перекат, бесконечную ласковость, ангельское веселье, весеннюю голубизну и светозарность этих стихир просто нельзя было даже с усилием воспринять, как что-то реальное, осязаемое, что взял бы и унес с собой. Все казалось сном, неявью…» В трапезной. 1950-е Куличи, 1950-е РИА Новости Конец службы, 1940 Венчание. 1960-е гг., бумага, акварель. Собрание семьи художника Зимний праздник. Никола. 1950-е гг., бумага, акварель, белила. Собрание семьи художника Именно светозарность, светоносность, огненность — главные живописные черты его акварелей на церковную тему: «Сергиев Посад. В трапезной», «В Успенском соборе», «Куличи», «Зимний праздник. Никола». Его колористические решения в этих акварелях завораживают: пылающий красный, оранжевый, багряный, звонкое золото разлились во всю силу в изображениях церковных праздников и служб. Золотые, охристые рефлексы от горящих свечей падают на лица прихожан в «Венчании»; горящий оранжево-красный в облачении священников («Сергеев Посад. В трапезной»); бело-золотистое полыхание бесчисленных свечей в огромном подсвечнике, который Пластов сделал композиционным центром картины («Зимний праздник. Никола»); на сияющем иконостасе с его ликующими золотисто-охряными, красными тонами вспыхивают светлые и охристые блики, однородные темные пятна толпы прихожан контрастно подчеркивают сверкающее убранство иконостаса («В Успенском соборе»). Пластов пишет в импрессионистической манере, с большой экспрессией, объединяя огненные краски в единый аккорд, и в нем открывается символика внутреннего света церковных таинств, молитвенного горения и света несотворенного.

http://foma.ru/arkadij-plastov-ja-rabota...

2) Полунощница. По благословении иерея, чтец: «Трисвятое» по «Отче наш», «Господи, помилуй» 12 раз, «Слава и ныне», «Приидите, поклонимся» (трижды), затем псалом 50, и поют каноны: праздника Благовещения (с ирмосом на 6) и Великой Субботы (с ирмосом на 8); катавасия – ирмос субботний. По 3-й песни кондак и икос праздника и седален дня, «Слава и ныне» праздника и чтение праздника. По 6-й песни кондак, икос и чтение дня. По 9-й песни «Трисвятое» по «Отче наш». Затем тропарь «Егда снисшел еси к смерти...», «Слава и ныне» праздника, ектения и отпуст. 3) Светлая утреня и литургия. Пред затворенными западными церковными дверями предстоятель по обычном каждении начинает возгласом «Слава Святей...», и поют по чину «Христос воскресе...» со стихами; по входе в алтарь поют дважды (на «Слава и ныне») тропарь праздника: «Днесь спасения нашего главизна...» Затем великая ектения вместе с каноном Пасхи (ирмосы по 2-жды, а тропари на 6), поется канон Благовещения (ирмосы по 2-жды, а тропари на 6), на катавасии – ирмосы Пасхи; ектения после каждой песни; после 3-й песни и малой ектении кондак, икос и ипакои Пасхи: «Аще и во гроб...», «Еже прежде солнца...», «Предварившия утро...»; после 6-й песни и малой ектении кондак и икос Благовещения, а затем прокимен «Благовестите день...», «Всякое дыхание...» и Евангелие Благовещения, после Евангелия – «Воскресение Христово...» трижды и «Воскрес Иисус от гроба...» трижды; далее 7-я песнь канона; на 9-й песни припевы Пасхи и Благовещения; после 9-й песни и малой ектении светилен (ексапостиларий) Пасхи «Плотию уснув...» единожды и Благовещения дважды; на «Хвалите» после 4-х стихир воскресных поются 4 стихиры Благовещения, а затем стихиры Пасхи. Часы пасхальные. На литургии: 1) по малом входе поются: «Христос воскресе...» трижды, «Слава», «Днесь спасения нашего главизна...», «И ныне», «Аще и во гроб...»; 2) прокимен, Апостол и Евангелие, а равно и причастен прежде Пасхи, а потом Благовещения (Евангелие Пасхи читается, как указано, по статьям, а Благовещения – один диакон обычным порядком).

http://azbyka.ru/otechnik/bogoslovie/na-...

Кафизмы же в нашем смысле обозначаются только начальными словами первого псалма. Поэтому в видах точности слово: кафизма, как позднейшее пояснение, лучше было ставить в перевод в скобках после слова: стихословие. Но там, где нет в тексте слова: στιχολογα, едва ли может иметь место слово: кафизма. Поэтому нам кажется неправильным перевод ψλλομεν τ Κλνον Κριε, τ ος σου через: «поём кафизму: Приклони Господи ухо Твое», ибо здесь нет слова: στιχολογα . Во всяком случае, в передаче термина: στιχολογα, должно бы быть соблюдено полное однообразие, причём, в виду важности и широкой употребительности термина, та или иная передача его по-русски должна бы быть мотивирована. Литургическая вообще и, в частности, гимнологическая терминология весьма сложна и трудна для объяснения. Многие из наиболее употребительных у нас гимнологических терминов, например: ирмос, кондак, икос и др., будучи унаследованы от глубокой древности, теперь уже в значительной степени представляют собой что-то вроде филологической и археологической загадки; их подлинное значение и происхождение теперь уже весьма трудно определить, что доказывается доселе существующим разногласием на этот счёт между учёными исследователями; их трудно поэтому и перевести на русский язык вполне безошибочно, вследствие чего они и остаются без перевода. Особенности же тех пьес, которые обозначены указанными терминами, объясняются обыкновенно, так сказать, описательным способом, через указание формы их содержания и положения в системе богослужения и церковного песнопения. Нам кажется, что так же следовало бы поступить и в данном случае, т. е. оставить слово: πακουστν без перевода, а особенности обозначаемых им песнопений объяснить наблюдениями над текстом памятника, в котором встречается это слово. Наблюдения эти могли бы привести, как нам кажется, к более ясному и раздельному пониманию нового термина, чем-то, какое мы получаем через замену его словом: τ πακουστν встречается чаще всего во второй части памятника – в описании церковных служб на дни Светлой недели. Так на вечерни в Светлое Воскресение после прокимена и седальна εϑς πακουστν, χος α´ νεκεν τς ταλαιπωρας τν πτωχν κα το στεναγμο. Κα δικονος· «Κα πρ το καταξιωϑναι μς τς κροσεως». Κα πρωτοπαπς τ εαγγλιον κ το κατ ωννην (стр. 198, νλ. 205). Затем в той же комбинации, т. е. перед Евангелием, πακουστν встречается постоянно далее при описании утреннего богослужения. Так на утрени в Светлый Понедельник после стихир «на хвалитех» πακουστν [ες] χ. [ον] β´ Φς ντειλε τ δικα κα τος εϑσι. Εαγγελιον δ´ κατ Λουκν (стр. 198. ν. σ. 211). То же – на утрени во Вторник и в Среду. В Четверг πακουστν является на том же месте с особым стихом: πακουστν· χος· νστηϑι, Κριε Θες μου· ψωϑτω χερ σου. Στχος· ξομολογσομαι. Εαγγλιον κατ ωννην (стр. 208. ν. σ. 235).

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Krasno...

Каждый раз она впадала в омертвение, а по отходе моем снова приходила несколько в чувство. Поручив больную воле Божией, я принужден был удалиться без всякого успеха, попросив ее домашних известить меня о перемене, какая произойдет с больною. Чрез несколько уже дней я получил весть, что Татьяна (так звали больную) кричит покликушей, т. е. беснуется, и что с того дня, как я был у нее, она ни на одну минуту не приходила в память. Я пожалел о Татьяне и о бедном семействе, в котором, при четырех мужчинах совершеннолетних и четырех малолетних детях, была только одна женщина достойная, скромная, трудолюбивая и богобоязненная: Видеть лично больную мне привелось на Светлой неделе. Наряду с другими служили мы молебен и в их доме. Во время молебна больная сильно кричала и билась так, что едва могли держать ее двое. Несмотря на беснование, я однакож приложил к устам больной крест и окропил ее святою водою. После нескольких, как бы от того происшедших, судорог больная сделалась спокойнее. Когда иконы вынесены были из комнаты, а вслед за ними вышли и все домашние на двор, чтобы там приложиться к иконам при пении клиром пасхальных стихир, я остался в комнате с одною только женщиною, которая наблюдала за больною. Больная в моем присутствии начала бранить меня разными оскорбительными словами; но я, не обращая внимания на ее слова, пристально смотрел ей в лицо. Меня при этом особенно поразило то обстоятельство, что в то время, как слова произносимы были ею с особенною горячностью и с значительным ударением, в лице ее не обнаруживалось ни малейшего выражения , – она лежала с закрытыми глазами, как полумертвая, и только слегка шевелила губами. Притом, говоря о себе самой, она выражалась в мужеском роде. Когда поток слов несколько остановился, я сказал: «Татьяна! какая ты была прекрасная женщина! Бывало, с радостью встречаешь меня и усердно молишься со мною, а теперь как жестоко обижаешь меня! Не стыдно ли и не грешно ли тебе?» – Да я вовсе не Татьяна, отвечала она. – Как не Татьяна? Я вижу Татьяну.

http://azbyka.ru/otechnik/Grigorij_Djach...

Интересно отметить употребление последних двух молитв в греческой церкви. Здесь они читались над императором в мирное время, а именно, в четверг пасхальной седмицы, когда патриарх с своим духовным штатом приходил христосоваться с царем в его дворец 904 , почему в греческих евхологиях эти молитвы надписываются так: εχ γινομνη σκις ελθη πατριρχης ες τν βασιλα ξαιρτως τ μμπτ το διακαινησμον 905 . Мы не думаем, чтобы и у нас в России существовал византийский придворный обычай христосоваться царю с митрополитом или, впоследствии, с патриархом в четверг светлой седмицы. По записям царских выходов от XVII в., видно, что русские государи христосовались с своим духовным отцом – патриархом на первый день пасхи, непосредственно после окончания обряда христосования духовных лиц в алтаре, т. е., сейчас же после пения пасхальных стихир: «Да воскреснет Бог». Поздравлять же царя с праздником, патриарх, с прочими духовными властями, ходил на первый же день Пасхи, по окончании литургии 906 . Но, тем не менее, в некоторых русских рукописных требниках, над указанными молитвами мы видим надписание, аналогичное греческому: «Молитвы в четверг по Пасце, по целовании» 907 . в) Молитва иная о князех: «Владыко Господи вседержителю, Боже сил, Царю веков, приклони ухо Твое на молитву нашу, Твой мир даруй князем нашим и всем людем Твоим» 908 . Взята из греческой богослужебной письменности 909 . г) Молитва на поганыя на брани: «Владыко Господи Боже наш, иже премудростию неизреченным словом вся к созданию полезному творя» 910 . Из тех же греческих источников» 911 . д) Молитвы на рать идущим: «Владыко Господи Боже отец наших, Тя просим... якоже изволил еси Сам изыти со угодником Твоим Моисеем» 912 . е) Молитва с таким же надписанием: « Господи Боже наш, послушавый Моисея, простершого к Тебе руце и люди израилевы укрепив на амалика» 913 . ж) Молитву над судном ратным: » Боже, Боже наш, иже на мори походивый» 914 . Все перечисленные молитвы отличаются замечательной выдержанностью истинного церковно-поэтического стиля, и проникнуты высоким христианским чувством.

http://azbyka.ru/otechnik/Vasilij_Priluc...

   001    002    003    004   005     006    007    008    009    010