е. не вошедшие в состав аутентичных сводов Д. п.). Канонистами создавались даже специальные своды из одних экстравагант - отвергнутых составителями аутентичных сборников декреталий (напр., Praha. Narodni Museum. XVII A 15 (ранее B. I. 4) - свод из 92 экстравагант). Среди признанных ун-тами и употреблявшихся в преподавании и практике сводов декреталий сер. XIII - 1-й трети XIV в. встречаются как офиц. папские, так и не получившие папской санкции сборники. Своды декреталий пап сер.- 2-й пол. XIII в. создавались как добавления к «Liber Extra» и получили у канонистов название новеллы по аналогии с новеллами имп. Юстиниана I , являвшимися добавлениями к его Кодексу. Новеллы пап Иннокентия IV (1245, 1246, 1253) (состояли из постановлений I Лионского Собора (1245) и папских посланий), Григория X (1274; в рукописях называются «Novissimae decretales» и состоят из постановлений II Лионского Собора (1274)), Николая III (1280) были созданы в Римской курии, обнародованы как офиц. папские декретальные сборники и разосланы в Болонский, Парижский и, возможно, др. ун-ты. Новеллы пап сер. XIII в. Александра IV (1254-1261), Урбана IV (1261-1264), Климента IV (1265-1268) были составлены университетскими канонистами и бытовали без одобрения Папского престола. В новеллы, особенно в самые ранние новеллы Иннокентия IV, широко вставлялись декреталии-экстраваганты. Глоссы, получившие распространение в ун-тах и правовых школах, были созданы только к 2 самым крупным сводам новелл: в 1243-1256 гг. папский субдиак. и капеллан Бернард Компостельский Младший составил комментарий на новеллы Иннокентия IV, в 1282 г. болонский декреталист Иоанн Гарсия - на новеллы Григория X. В 1298 г. новеллы пап 2-й пол. XIII в. почти полностью вошли в новый декретальный свод «Liber Sextus» (Шестая книга - добавление к 5 книгам «Liber Extra»), составленный по поручению папы Бонифация VIII декреталистами архиеп. Вильгельмом Амбрёнским, еп. Безье Беранже Фредолем и вице-канцлером Римской курии Рикардо Петрони. Необходимость нового свода была продиктована тем, что к кон.

http://pravenc.ru/text/171628.html

При жизни Чехова пьеса была переведена на сербскохорватский и чешский языки: Чехов А. П. Прев. Д. Нови Сад, 1901. Svatba z vypoitalosti. Pel. F. J. Mateha. – Narodni Politika, 1901, nr. 164 Svatba. – echov A. P. Povídky a humoresky. Pel. K. Kysela. Praha, Topi, 1903 Стр. 109. Я не Спиноза какой-нибудь, чтоб выделывать ногами кренделя. – Леоне Эспинозе (1825–1903), известный «танцовщик-гротеск», выступавший в московском Большом театре в 1869–1872 гг., которого Апломбов путает со знаменитым нидерландским философом Бенедиктом Спинозой (1632–1677). См. заметку В. М. Красовской «Почему Спиноза выделывал „кренделя“». – «Вопросы литературы», 1959, Стр. 111. «Я вас любил, любовь еще, быть может…» – Известны многие романсы, написанные на слова этого стихотворения А. С. Пушкина (1829) – А. А. Алябьева, П. П. Булахова, А. Е. Варламова, А. Л. Гурилева и др. Стр. 112. А он, мятежный, ищет бури… – Из стихотворения М. Ю. Лермонтова «Парус» (1832). Стр. 117. …Буланже. – Французскому генералу Ф.-Э. уланже (1837–1891) пресса создала шумную славу и репутацию «героя». В 1886–1887 гг. был военным министром, затем возглавил движение «национального протеста». Разоблаченный в связях с монархистами, в апреле 1889 г. бежал в Бельгию. Стр. 260 (варианты). …Яблочкова освещения… – П. Н. Яблочков (1847–1894) в 1876 г. разработал и усовершенствовал дуговую лампу («свеча Яблочкова») – первый электрический источник света, демонстрировавшийся на Парижской выставке 1878 г., в Москве впервые установленный в 1883 г. на площади храма Христа Спасителя и получивший широкую известность за рубежом как «русский свет». Впервые – отдельное литографированное издание: Леший. Комедия в 4-х действиях А. П. Чехова. Литография комиссионера Общества русских драматических писателей С. Ф. Рассохина, Москва (ценз. разр. 1 мая 1890 г.; вышло в свет с 16 по 23 августа 1890 г.; напечатано 110 экз.). Сохранился рукописный цензурный экземпляр (переписанный несколькими лицами, с описками и грамматическими ошибками), с вычерками цензора в тексте и его резолюцией: «К представлению дозволено. Цензор др соч Альбединский. 10 октября 1889» (ЛГТБ).

http://predanie.ru/book/221183-pesy-1889...

2-й (отдельный) слав. перевод жития, представленный серб. списком XIV в. (РНБ. Гильф. 90 - изд. А. И. Соболевским (1903), Марешем (1979)), выполнен в Чехии, вероятнее всего в Сазавском мон-ре в 1-й пол. XI в. ( Blahov á. S. 106-107). 3-й перевод (в составе «Диалогов») осуществлен в Болгарии или болг. книжниками на Афоне ок. сер. XIV в. Он известен в большом числе южнослав. и рус. списков: а) старшие болг. списки (начиная со 2-й пол. XIV в.) - Praha. Narodni Muzeum. IX F15; РГБ. МДА. Фунд., 34; РНБ, Q. I 213; б) древнейшие восточнослав. списки (на пергамене; кон. XIV (?) - нач. XV в.) - Вильнюс, БАН Литвы, Ф. 19, 3; Monac. Cod. slav. 28. Праздники В греч. календаре утвердилась дата празднования памяти В. Н. 14 марта: Синаксарь К-польской ц. X в. (SynCP. Col. 535), Типикон Великой ц. IX-X вв. ( Дмитриевский. Описание. Т. 1. С. 54; Mateos. Typicon. Т. 1. P. 248). Однако во мн. визант. синаксарях и минеях южно-итал. происхождения его память указывается 21 марта (Crypt. Δ. α. XXII, XII в.), а в ряде рукописей - 11 марта (Crypt. Δ. α. XVII, XI в.; Δ. α. VII, XII в.; Vat. gr. 2008). В 1964 г. Римский папа Павел VI провозгласил В. Н. небесным покровителем Европы за влияние, оказанное им и бенедиктинскими монахами на формирование христ. культуры. На Руси почитание В. Н. получило распространение в киевский период. Его имя включено в перечень наиболее почитаемых святых в составе Молитвы против диавола (великоморавского происхождения) и Молитвы Св. Троице (чеш. происхождения). В одном из списков Молитвы Св. Троице В. Н. назван сразу после равноапостольных Кирилла и Мефодия ( Шляпкин. С. 268), в др.- после блгв. кн. Вячеслава Чешского и скандинавских св. королей Магнуса и Канута ( Архангельский. С. 13). Древнейшее упоминание В. Н. содержится в месяцеслове Мстиславова Евангелия кон. XI - нач. XII в. (Апракос Мстислава Великого. С. 261). В нем память В. Н. указывается дважды: под 14 и 21 марта, т. е. в соответствии с визант. и лат. календарными традициями. Этот факт исследователи объясняли активными культурными и династическими связями с Западом кн. Мстислава, сына Владимира Мономаха ( Мурьянов. С. 219).

http://pravenc.ru/text/150223.html

Сочинение Г. В. «Диалоги» переводилось на слав. язык неоднократно с греч. и один раз с лат. языков. В слав. переводе оно получило также название «Римский Патерик». Древнейший перевод, представленный в неск. сокращенном виде рус. списками XVI-XVII вв. (ГИМ. Син. 265, 726, 920), выполнен в кон. IX - нач. X в. Нек-рые исследователи связывали этот перевод с деятельностью кружка св. равноап. Мефодия , просветителя славян, в 1-й пол. 80-х гг. IX в. в столице Великой Моравии , предположительно отождествляя его с «отьческими книгами», упоминаемыми в 15-й гл. Пространного жития свт. Мефодия ( Соболевский. 1904; Mare š. 1974). Дополнительным аргументом в пользу этой версии служит, по мнению Ф. В. Мареша , то обстоятельство, что предисловие к памятнику в данном случае переведено с латыни ( Mare š F. W. Welches griechische Paterikon wurde in IX Jh. ins Slavische übersetzt?//Anzeiger der phil.-hist. Kl. der Österreich. Akad. d. Wiss. W., 1972. Bd. 109. S. 205-221). Большинство исследователей считают, однако, что «Римский Патерик» был переведен учениками равноапостольных Кирилла и Мефодия в Болгарии (СККДР. Вып. 1. С. 314; Патерик Римский: Диалоги Григория Великого в древнеславянском переводе. С. II-III, XXII-XXIII). В наст. время этот перевод опубликован К. Дидди. Большой древностью (вероятно, XI в.) отличается и перевод с лат. языка значительно сокращенной 2-й кн. «Диалогов» (Житие прп. Венедикта Нурсийского), возможно выполненный слав. монахами-бенедиктинцами в Чехии и представленный серб. списком (РНБ. Гильф. 90 - изд. А. И. Соболевским (1903), Марешем (1979)). He позднее сер. XIV в. в Болгарии или на Афоне был сделан новый перевод «Диалогов», получивший широкое распространение в правосл. слав. книжности (старшие болг. списки - РНБ. Q. I 275, сер. XIV в.; РГБ. МДА. Фунд. 34, 3-я четв. XIV в.; Praha. Narodni Muzeum. IX F15, 3-я четв. XIV в.; Vindob. Slav. 22, 3-я четв. XIV в.; старший рус. список - БАН Литвы. ф. 19. 3, кон. XIV (?) - нач. XV в., пергамен). Кроме того, ряд повестей из «Диалогов» (30 глав из III и IV книг) был переведен не позднее 2-й четв. XIV в. также болг. книжниками в составе Патерика Сводного ( Birkfellner. Bd. 1; Николова).

http://pravenc.ru/text/166740.html

благотв. общества, 1887, стр. 184–186. – Австрийская официальная статистика, впрочем, вообще не пользуется доверием, особенно же относительно оккупированных провинций. Ныне с вероятностью можно определить численность всего населения до 1½ милл. 350 Странник, 1888, ноябрь, стр. 523–526. – См. еще характеристику современного положения босняков и герцеговинцев – в открытом письме сербского доктора И. Начу к австро-венгерскому министру Каллаю, – напеч. в чешской газете «Narodni Listy» 1892 г. (извлечение – в Слав. Обозрении, 1892, июль-авг. стр. 491–492. «Опасаясь всеобщего недовольства сербов – читаем здесь – правительство окружило себя террором и шпионами, от наветов которых никто не может считать себя безопасным)... В 1892 г. заседавшему в Риме конгрессу мира в числе различных адресов представлен был адрес от эмигрантов босно-герцеговинских, в котором они заявляют о крайней тяжести положения босняков и герцеговинцев под Австрией и просят содействовать мирным путем возвращению этих провинций Турции, если уже нельзя отойти им к Сербии. При этом сообщается, что из 650,000 боснийских мусульман 100,000 уже выселились в Турцию. Но конгресс мира не мог обратить внимание на это заявление, так как его усилия направлены были скорее на сохранение нынешнего политического положения в Европе, при всех его ненормальностях (Слав. Об. 1892, февр. стр. 291). 351 В Боснии и Герцеговине действуют партии: православная сербская, католическая хорватская и боснийско-мусульманская. Среди боснийских мусульман в последнее время заметно движение, выделились две партии: либеральная-австрофильская и консервативная или народная. 352 Српски Сион, 1894, 8, стр. 120. Здесь же (стр. 120–123) напечатан полностью новый устав преобразованного богословского училища для Боснии и Герцеговины. 353 Извлечение из отчета напечатано в официальном органе Карловицкой митрополии «Српски Сион», 1894, 8, стр. 123. 362 А до того времени митрополиты боснийские вместе со всеми митрополитами и епископами собственно Сербии подведомы были сербскому патриарху пекскому.

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

Strache) и Мохмана (Em. Mochmann) вместо Die kirchliche Reform, выходившего под редакцией Арпасси; в) Altkatholische Volksbote под редакцией Ферка с 1911 года (два раза в месяц) вместо прежнего Altkatholische Kirchenbote für Steiermark und Mähren; c) Grobian (два раза в месяц) под редакцией И. Кутшера с 1909 г. вместо прежде бывшего Deutscher Volksruf Los von Rom под редакцией Фр. Буреша; д) Hus для старокатоликов славян под редакцией свящ. Рабана вместо прежних Narodni Katholik и Reform, издававшихся в 1899–1903 гг. священником Ишкою; для голландских старокатоликов: De Oud-Katholiek при появлении ежемесячный, потом с 1909 г. двухнедельный журнал под редакцией Т. Ван-Сантена, после него Ван-Тиля; для итальянских старокатоликов: a) Fra Paolo Sapri ежемесячный журнал вместо прежних La Riforma cattolica и Savanarola. в) Il Labaro del catholico italiano – ежемесячный журнал под редакцией священника Ugo Janni (один раз в месяц); для французских старокатоликов: Le Catholique français ежемесячный журнал (с 1891 г.) под редакцией свящ. Воле; для русских старокатоликов: a) Maryavita ежемесячный журнал (прежде двухнедельный) с 1911 г.; в) Wiadomoci Maryawickie, выходящий три раза в месяц; для американских старокатоликов: a) Polishneus Reforma еженедельный журнал прежде под редакцией епископа Козловского; в) Lud еженедельный журнал с приложением: Neues Leben; с) La buena Lid ежемесячный журнал; для английских старокатоликов: The English Catholik Standard ежемесячный журнал под редакцией Освальда Гикка (Oswald Hicks); для испанских старокатоликов: La Luz ежемесячный журнал; для португальских старокатоликов: Egregia Lusitana под редакцией Диого Касселя (Diogo Cassels); для старокатолической общины на о. Цейлоне: Independent Catholik; для старокатоликов в Филиппинах: La Verdad и La Iglesia filipina Independente, Revista catholica под редакцией Isabelo de los Reyes. 106 Заботясь об удовлетворении духовных стремлений своих обществ, представители старокатолицизма в настоящее время проявляют не мало энергии и на урегулирование экономической стороны общин.

http://azbyka.ru/otechnik/Vladimir_Keren...

Н.А. Маясова Выставки 1913 Москва – Собрание памятников церковной старины в ознаменование трехсотлетия царствования дома Романовых, м., 1913. 1923 Москва – Выставка шитья допетровского времени (без каталога). 1927 Москва – III Реставрационная выставка. Апрель–май 1927. М., 1927. 1931–1939 Москва – Эксплуатация женского труда в веках, (без каталога). 1964 Токио-Киото – Древнерусское искусство: Каталог выставки (на японском языке). Токио, 1964. 1964–1965 Ленинград – История культуры Московской Руси веков, (без каталога). 1966 Гаага – Historische Schatten uit de Sowjet-Unie. Haagsgementemuseum (17 September – 20 november 1966). Haaga, 1966. 1967 Эссен – Historische Schätze aus der Sowjet-Union. 27 juni bis 28 August 1967 in Villa Hügel. Essen-Bredeney, 1967. 1967–1968 Париж – L " art Russe des Scythes a nos jours. Tresors des musees Sowjetiques. Paris, 1967. 1969 Москва – Культура и искусство Древней Руси (без каталога). 1969–1970 Москва – Живопись древней Твери: Каталог выставки в Музее древнерусского искусства имени Андрея Рублева, м, 1970. 1972 Прага – Выставка, посвященная 50-летию русско-чешских связей (без каталога). 1972–1973 Москва – Реставрация произведений искусства в Государственных музеях Московского Кремля (без каталога). 1976–1977 Москва – Итальянские и французские ткани в столетиях в России (без каталога). 1977 Москва – Реставрация музейных художественных ценностей в СССР. М, 1977. 1979 Нью-Йорк – Treasures from the Kremlin. An Exhibition from the State Museum of the Moscow Kremlin at the Metropolitan Museum of Art. New York (19 may – 2 September, 1979) New York, 1979. 1979–1980 Париж – Tresors des Musees du Kremlin. Paris. Grand Palais (12 oktobre 1979 –14 janvier 1980). Paris, 1979. 1982 Мехико – Tresoros del Kremlin. Mexico, 1982. 1982–1983 Рим – Tcsori del Cremlino. Firenze, 1982. 1985 Москва – Реставрация музейных ценностей в СССР: Каталог, м, 1985. 1985–1986 Белград-Скопле – Trezori museja Moskovskog Kremlja. Narodni muzej Beograd: Katalog izlozbe. Moskva, 1985.

http://azbyka.ru/otechnik/ikona/drevneru...

Каллаю. Депутаты, не дождавшись решения патриаршего синода, выехали вместе с австрийским послом из Константинополя в Вену, в надежде, что, при содействии посла, сербские православные общины Боснии и Герцеговины получат какое-нибудь облегчение в устройстве своих церковных дел. Но преждевременная смерть австрийской императрицы Елисаветы и создавшееся после этого положение в Вене оттянули разрешение просьбы депутации, и она снова за тем, не добившись ничего от Каллая, отправилась в Константинополь. Патриарх и в этот раз принял народных депутатов очень сердечно и заявил им, что во имя матери-Церкви, он строго напомнил боснийско-герцеговинским митрополитам, чтобы они не только не содействовали к ухудшению положения православия в стране, по напротив всеми возможными средствами устраняли все тяжелые условия, какие могли бы препятствовать свободному исповеданию православия в Боснии и Герцеговине. Действительно, от 15 октября 1898 года патриарх отправил послание к митрополитам Боснии и Герцеговины, в котором, как сообщают Narodni Listy, ни одним словом не касается боснийско-герцеговинского правительства, но высказывает глубокое сожаление о печальном положении боснийско-герцеговинской церкви, проистекающем из великих аномалий, угрожающих православной церкви большою опасностью. Затем константинопольский патриарх сообщает православным митрополитам о прибытии в Константинополь боснийско-герцеговинской депутации и жалобах ее, причем заявляет о данном им членам депутации обещании расследовать частные случаи их жалобы, приняв необходимым меры и сделав нужные распоряжения к тому, чтобы причина их была устранена. По решению состоящего при патриаршем управлении синода, гово- —618— рится далее в послании константинопольский патриарх делает напоминание боснийско-герцеговинской депутации. В заключение своего пастырского послания, патриарх внушает боснийско-герцеговинским митрополитам, чтобы они вполне искренно ответили ему, высказывает надежду, что митрополиты твердо будут защищать православную веру и церковные обряды, тщательно следуя святыми канонам.

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

О содержании и характере этого послания распространены были вначале известия совершенно противоположные истине. Случилось это вследствие того, что сараевская цензура не дозволила органу тамошней митрополии «Источнику» напечатать послание патриарха в полном его содержании, а сократила его и произвольно изменила его смысл, после чего оккупационным правительством были всюду разосланы телеграммы о том, будто патриарх дал строгое внушение православным сербам в Боснии и Герцеговине, недовольным отеческим попечением графа Каллая об устройстве их народной церкви. Чтобы правда обнаружилась, оказалось необходимыми разослать послание патриарха для напечатания сербским светским газетам. Подобного же содержания письмо патриарх послал гр. Каллаю и выразил в нем, что православные в Боснии и Герцеговине не желают ничего иного, как только того что предписывает им православная вера. Между тем гр. Каллай, может быть под впечатлением и оказанного патриархом участия к депутации и письма патриарха к митрополитам, решили сами выступить в качестве устроителя православной церкви в Боснии и Герцеговине. В конце октября в Сараево состоялись совещания боснийско-герцеговинских митрополитов под личным председательством Каллая с целью – как сообщают славянские газеты («Србобран», «Narodni Listy») – выработать новый церковный устав для Боснии и Герцеговины и поднести его на утверждение патриарха, дабы парализовать деятельность боснийско-герцеговинских депутатов. С тою же целью гр. Каллай просил патриарха не утверждать устава православной боснийско-герцеговинской церкви, поднесенного ему сербской депутацией и наконец, пока митрополиты медлили ответом на запрос патриарха, административные власти и жандармы усердно собирали в городах и селах под- девять католических монастырей. В г. Требинье до оккупации было всего семь католических семейств, а ныне их столько, что имеют свою церковь . Вообще в Герцеговине, по известиям католической газеты «Obzor», вместо прежних 8 католических приходов ныне стало 40.

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

Pedeset legendi o Svetom Savi izbor, sa predgovorom Vladimira orovia Скачать epub pdf Vladimir orovi: Sveti Sava u narodnom predanju ...Kult Svetoga Save u staroj srpskoj dravi bio je vrlo veliki. Njegov otac, Stevan, poznatiji po kaluerskom imenu, Simeon Nemanja bio je osniva dinastije Nemanjia i kao takav predmet njenog posebnog pijateta. Sveti Sava je nastavljao njegova dela u sreivanju prilika u Srbiji; prvi srpski arhiepiskop i organizator narodne pravoslavne crkve; prvi predstavnik knjievnosti u Srbiji, osniva i pomaga nekoliko najvanijih manastira, kao Hilandara, ie, Studenice i moda Mileševa, koji su kroz ceo srednji vek glavni rasadnici srpske kulture; i Savin znaaj, prema tome, bio je višestruk I naglašavan od krugova, koji su vaili kao najverniji predstavnici našeg duhovnog ivota i najdosledniji u radu za nekoliko stolea. Ve prenos njegovog tela iz Trnova u Mileševo, 1237., bio je akt, koji je davao povoda posebnoj glorifikaciji, a malo posle toga Sava je, kao pravi dinastijski, crkveni, pa najzad kao narodni svetitelj, postao predmet posebnih prikaza i pohvala. Ve sredinom HŠ veka on dobija jedno s patosom i s mnogo retorske hagiografske veštine pisano itije, koje poetkom XIV veka nalazi jednog darovitog preraivaa i popularizatora. Teodosijevo itije Svetog Save ušlo je u sve naše oblasti, i prešlo je ak i u rusku knjievnost; od njega je danas doznato 19 srpskih i pet ruskih prepisa, i nekoliko prerada raznoga oblika. U kraljevskom krugu raške drave Simeon i Sava oglašavani su kao zaštitnici celog naroda i zemlje i pominjani su vrlo esto u mnogim dravnim aktima. Taj kult su posle primili i vladari iz sporedne nemanjike linije, kao bosansko-srpski kralj Tvrtko I, koji se baš u Mileševu, nad grobom Svetog Save,. dao krunisati za kralja; i posle Stepan Vuki, koji se proglasio «hercegom od Svetog Save». U Mileševu je, nesumnjivo radi znaaja Svetog Save, bilo jedno vreme i sedište hercegovakog mitropolita. U XVI veku kult Svetoga Save uvao je i dobar deo muslimana, moda još od svoje hrišanske starine.

http://azbyka.ru/otechnik/Savva_Serbskij...

  001     002