Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла АКТЫ О ЕДИНООБРАЗИИ [англ. Acts of Uniformity] богослужения и совершения таинств, ряд законов, принятых англ. парламентом в XVI-XVII вв. по инициативе королевской власти и послуживших эффективным средством насаждения офиц. англикан. веры, а также юридической основой для преследования католиков и нонконформистов . Первый Акт (1549), принятый в правление Эдуарда VI (SR. 2&3 Edw. VI. C. 1), последовал за выходом в свет Книги общих молитв , определившей характер богослужения, и способствовал ее распространению среди клира и мирян. Он упразднял прежние многочисленные формы богослужения (т. н. сарумский, йоркский, бангорский и линкольнский обряды), предписывая совершать утренние и вечерние службы и таинства только в соответствии с Книгой общих молитв. За нарушение этого порядка или его неприятие священник оказывался подсуден светскому суду присяжных, лишался своего годового дохода с бенефиция и подвергался тюремному заключению (в первый раз - на полгода, во второй - на год, после третьего нарушения - пожизненно). Те же наказания грозили мирянам, открыто критиковавшим Книгу общих молитв и подстрекавшим священников к изменению офиц. порядка службы. Актом 1549 г. допускались публичные богослужения только на англ. языке, однако для богословов Оксфорда и Кембриджа оговаривалась возможность вести службу в университетских церквах на греч., лат. и древнеевр. языках, «дабы способствовать изучению и упражнению в них». Это исключение не распространялось на чинопоследование Евхаристии. В ходе частных служб и молений разрешалось использовать любые языки. Поскольку проведение в жизнь установлений Книги общих молитв встретило сопротивление, а нек-рые ее положения вызвали противоречивые толкования, последовала вторая редакция Книги, сопровождавшаяся А. е. 1552 г. (SR. 5&6 Edw. VI. C. 1). В нем был сделан акцент на мерах принуждения по отношению к мирянам, отказывавшимся посещать англикан. службу.

http://pravenc.ru/text/63966.html

Изучал философию и теологию в Хельмштедте, затем в Гёттингене, где одним из его учителей был протестант. библеист И. Г. Эйхгорн . В 1806 г. стал приват-доцентом в Гёттингене, а в 1810 г.- профессором богословия в Галле. Уже первая печатная работа Г.- «Очерк мальтийского языка» (1810) - свидетельствует о широте его филологических интересов, в центре к-рых были древнеевр. язык и ВЗ. В том же году был издан 1-й т. «Словаря еврейского и арамейского языков Ветхого Завета», к-рый был закончен в 1812 г. Этот словарь неоднократно переиздавался и перерабатывался. В 1836 г. вышел англ. перевод, осуществленный Э. Робинсоном с лат. издания 1833 г. Древнееврейско-рус. словарь О. Н. Штейнберга (Еврейский и халдейский этимологический словарь к книгам ВЗ. Вильна, 1878) в значительной степени основывался на словаре Г. Древнееврейско-англ. словарь Ф. Брауна, С. Р. Драйвера и Ч. О. Бриггса (A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament/Based on the Lexicon of W. Gesenius; transl. by E. Robinson, F. Brown, S. Driver, Ch. Briggs. Oxf., 1907) до наст. времени является образцовым для англоязычного мира и представляет собой переработку 12-го (1895) и 13-го (1899) изданий словаря Г. под ред. Ф. Буля. «Грамматика древнееврейского языка», опубликованная Г. в 1813 г., сохраняет свое значение и в наст. время (в России вышло 20 изданий, последнее - в 1874). В 1815 г. была опубликована «История еврейского языка и письменности», содержащая историю изучения, в т. ч. и лексикографии, древнеевр. языка. Тогда же появилась 1-я кн. из серии работ Г. по самаритянской филологии - «О происхождении, свойствах и авторитете самаритянского Пятикнижия», впосл. продолженная соч. «О богословии самаритян» и изданием самаритянских литургических текстов (Carmina Samaritana e codicibus Londinensibus et Gothanis. Lipsiae, 1824). С самаритянскими штудиями, вероятно, связана продолжительная поездка Г. по б-кам Парижа, Лондона и Оксфорда, предпринятая им в 1820 г. для изучения редких рукописей. Г. посвятил ряд работ и др. семит. языкам, в частности финик., арам. и химьяритскому.

http://pravenc.ru/text/Гезениуса.html

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла «LUX MUNDI» [Лат. «свет миру»], сборник из 12 статей англ. теологов, изданный в 1889 г. под ред. Ч. Гора , оказавший значительное влияние на богословие и церковную жизнь Великобритании кон. XIX - нач. XX в. Цель издания, указанная в предисловии,- «приведение христианского исповедания веры в правильное соотношение с современным развитием естественнонаучных, исторических и критических взглядов и с современными политическими и этическими проблемами». Издание «L. M.» было подготовлено членами трактарианского и Оксфордского движений . Но «L. M.» стал своеобразным продолжением сб. «Essays and Reviews» (L., 1860), в к-ром отстаивалось право на свободу исследований в области богословия и высказывалось требование историко-критического подхода к изучению Библии. По инициативе приверженцев Высокой Церкви , к либеральному крылу к-рой принадлежали авторы «L. M.», была проделана большая издательская работа, напр. выпуск в свет в 1841-1863 гг. 95 томов «Library of Anglo-Catholic Theology», также повлиявшая на развитие англ. богословия 2-й пол. XIX - нач. XX в. Авторы сборника, большинство из к-рых были оксфордскими теологами, полагали, что католицизм и протестантизм дополняют друг друга, однако необходимо избегать «излишнего следования ритуалам»; отличительной чертой англиканства является традиционализм, поэтому необходимо возвращение к теологии ранней церкви и к классической англиканской теологии XVI-XVII вв.; положение Церкви требовало соединения ее принципов с научными достижениями (теорией эволюции, философскими течениями - экзистенциализмом, позитивизмом и др.). В «L. M.» авторы попытались соединить божественный авторитет Свящ. Писания с критическим взглядом на библейские тексты. Центральной богословской проблемой сборника стало Боговоплощение, что отличало авторов труда от последователей Низкой и Широкой Церквей, хотя в целом «L. M.» объединил тех, кто придерживались примирительной либеральной позиции.

http://pravenc.ru/text/2561078.html

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла АНТЕМ [англ. anthem, среднеангл. antem, antyme, древнеангл. antefn от позднелат. antiphona, antefana - антифон], в англикан. Церкви песнопение на текст из Библии (гл. обр. Псалтири), Книги общих молитв либо религиозно-дидактической лит-ры на англ. языке. Термин «А.» известен с XI в.; долгое время употреблялся как синоним антифона . В XV - 1-й пол. XVII в. А. нередко назывались авторские хоровые полифонические сочинения для богослужения, придворных церемоний, домашнего музицирования. С победой Реформации и становлением англикан. богослужения к нач. XVII в. это название закрепилось за заключительным песнопением утрени (Matins) и вечерни (Evensong), поющимся вместо прежнего вотивного антифона рим. обряда . Известны 2 разновидности А.: более ранний полный (full) для хора (преимущественно a capella ) и стиховой, или строфический (verse), распространившийся с 60-х гг. XVI в. и основанный на чередовании (иногда по принципу респонсория , но чаще как сквозная форма - см. Псалмодия ) сольных (один или неск. певцов) и хоровых эпизодов с инструментальным сопровождением (орган, струнные, позднее оркестр с включением духовых). К кон. XVI в. композиторы стали отдавать предпочтение стиховому А. как форме, предоставлявшей исполнителям больше выразительных средств, позволявшей лучше воспринимать слова при сольном их исполнении и требовавшей меньше времени для репетиций. Жанровым истоком полного А. были антифон и лат. мотет , однако уже первые его образцы (анонимные, а также соч. Т. Таллиса, Р. Джонсона, К. Тая, Дж. Шеппарда, У. Манди) отмечены стилистическим своеобразием: преобладающей силлабической мелодикой, наполненностью гармонической вертикали при ослаблении роли имитационной полифонии, краткостью и квадратностью фраз. На стиховой А. значительно воздействовали популярные в эпоху королевы Елизаветы I (1533-1603) жанры: consort song (песня для голоса мальчика и 3 или 4 виол) и «школьная драма», разыгрывавшаяся мальчиками-хористами Королевской часовни в Виндзоре. Они внесли в А. композиторов той эпохи - Р. Фарранта (магистр хористов Королевской часовни), У. Бёрда (писал как consort songs, так и А., полные и стиховые), Т. Морли, Э. Хупера - бóльшую мелодическую и ритмическую свободу, драматизм, резкие смены фактуры. В А. их младших современников - Дж. Томкинса, У. Чайлда, О. Гиббонса, Т. Уилкиса, У. Портера (ученик К. Монтеверди) - эти черты еще более усилились. В произведениях Чайлда, Портера, а также У. и. Г. Лоузов заметно влияние итал. маньеризма (т. н. мадригализмы).

http://pravenc.ru/text/115696.html

Истоки легенды о Г. содержатся в мифологии древних кельтов, языческие корни указывают на ее происхождение от древнего индоевроп. мифа о магическом сосуде — символе жизни и возрождения. В легенде «Передур — сын Эвраука» (Peredur fab Efrawg), содержащейся в сборнике древних валлийских преданий «Мабиногион» (Mabinogion), главный герой, пребывая в замке своего дяди, увидел, что «в зал вошли две служанки, несущие блюдо, на котором лежала окровавленная человеческая голова. Тогда все, кто были в зале, издали горестный стон, и нелегко было его слышать». Этот и предыдущий эпизод с копьем (2 слуг внесли его в зал, и с него на пол стекали 3 струи крови) упоминаются в легенде о Г. в средневек. лит-ре. Позднее легенда соединилась с библейскими сюжетами, и отрубленная голова стала восприниматься как голова св. Иоанна Крестителя , блюдо с кровью — как Г., а копье — как Сангрель, к-рым был ранен Спаситель на кресте (реликвия, хранившаяся, по преданию, вместе с Г.). В песнях мн. кельт. бардов Передур (прототип Парсифаля, отправившегося на поиски Г.) назван одним из храбрейших рыцарей кор. Артура. Образы валлийского эпоса восходят к еще более древним кельт. легендам, согласно к-рым народ Туата де Даннан (племена богини Дану), прибыв в Ирландию с севера, принес с собой на земли кельтов магические предметы — волшебный котел кельт. бога Дагда, чудесное копье и непобедимый меч. В поздних легендах о кор. Артуре котел Дагда и связанные с ним представления повлияли на символику повествований о Г., остальные предметы трансформировались в копье, к-рым ранили Христа, и в меч Эскалибур. «Мабиногион» включает кельт. мифы, содержащие сказания о кор. Артуре, их мотивы легли в основу легенд артуровского цикла, отразились в лат. хронике «История бриттов» (Historia Britonum) валлийского свящ. Ненния (ок. 800), в «Анналах Камбрии» (Annales Cambriae, кон. X в.) и в др. Т. о., памятники, сохранившие раннюю стадию развития артуровской легенды, имеют валлийское происхождение. После переселения бриттов в VI в. по Р. Х. в Арморику (Бретань) эти легенды распространились по всей Европе. В них рассказывалось о поисках Г., величайшего сокровища, в к-рых участвовали кор. Артур и рыцари Круглого стола, в т. ч. Парсифаль и Лоэнгрин. Кельт. предания о кор. Артуре были использованы англ. историком Гальфридом Монмутским в лат. «Истории бриттов» (или «Истории королей Британии», Historia Britonum, или Historia Regum Britanniae, не позднее 1138).

http://pravenc.ru/text/546805.html

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла Содержание АНДЖОЛИНИ [итал. Angiolini], представители католич. ордена иезуитов , братья-итальянцы, работавшие в России на рубеже XVIII-XIX вв. Приехали из Пьяченцы для проповеднической и научной деятельности (1782), узнав о том, что Екатерина II не собирается обнародовать буллу папы Климента XIV о роспуске Об-ва Иисуса (1773). Джузеппе А. (1747-1814). Член ордена иезуитов с 1762 г., с 1773 г. священник. В Полоцке получил известность как проповедник, преподавал в Полоцкой иезуитской коллегии философию, математику, физику, с 1798 г.- теологию и каноническое право. В 1806-1809 гг. был ректором иезуитской коллегии в С.-Петербурге, после чего вернулся на кафедру теологии в Полоцк. В день открытия Полоцкой академии (см. Академии духовные католич. в России ), 10 июня 1812 г., получил степень д-ра теологии и канонического права и стал профессором Полоцкой академии, затем проректором и зав. канцелярией. Автор кн. «Institutiones philosophicae ad usum studiosorum Academiae Polocensis» (Философские наставления для учащихся Полоцкой Академии. Полоцк, 1819. 2 т.). Гаэтано А. (1748-1816). Член ордена иезуитов с 1765 г. Изучал лит-ру в Пьяченце, философию в Болонье, теологию в Вероне, где и получил сан священника. Изучал также живопись и архитектуру. Преподавал франц. язык, архитектуру и живопись в Полоцке и Витебске. В Витебске по его проекту был построен костел. Работал над историей ордена иезуитов. Занимался активной проповеднической деятельностью, с 1800 г. в С.-Петербурге. В 1803 г. вернулся в Италию, где был назначен генеральным прокуратором ордена, в 1805 г. занял пост провинциала на Сицилии, а затем стал советником конгрегации обрядов. Франческо А. (1750 - 12.02.1788, Полоцк). Член ордена иезуитов с 1765 г. В 18 лет уже владел 10 языками (древнеевр., халд., сир., греч., лат., нем., франц., англ., испан.). Изучал лит-ру в Пьяченце и философию в Болонье, затем переехал с братом Гаэтано в Верону, где изучал теологию и получил сан священника. Перевел на итал. язык труды Иосифа Флавия (опубл. в 1779/80), трагедии Софокла («Эдип», «Электра», «Антигона») и Еврипида (опубл. в 1782). В 1782 г. издал сборник своих стихотворений на итал., греч., лат. и древнеевр. языках. В Полоцке, Могилёве, Витебске и Москве в иезуитских учебных заведениях преподавал философию, Свящ. Писание, математику и языки. Быстро выучив польск. и рус., составил для итальянцев, живущих в России, русско-польско-итал. грамматику, а также перевел на польск. язык произведения Софокла и Фукидида. Начал писать на латыни историю ордена иезуитов в России. Продолжить ее написание он поручил отцу Пьетро Бони, к-рый начал ее издавать. В наст. время трудно определить, какие части были написаны Франческо А., т. к. рукопись не сохранилась. Луиджи А.

http://pravenc.ru/text/115144.html

Как сделать школьный проект Зачем нужны школьные проекты? 11 мая, 2012 Зачем нужны школьные проекты? Школьные проекты: как выбрать тему и подготовиться к презентации. Содержание статьи Слово «проект» не так давно использовали только в управленческой деятельности. Сегодня проекты делают школьники. Расскажем, почему это важно. Проект ( от англ. project от лат. projectus означает «брошенный вперёд, выступающий, выдающийся вперёд», то есть «устремленный в будущее»). Подготовка и защита собственных проектов помогает детям осознать, что они способны влиять на события в мире, оценивать, анализировать, решать проблемы. Это важный навык, который пригодится в их будущей взрослой жизни. Кто придумал школьные проекты? Проекты — это не нововведение, придуманное учителем.  Образовательная деятельность в стране регулируется Федеральными государственными образовательными стандартами (ФГОС). Сегодня Минобрнауки считает проектную деятельность обязательной частью школьного процесса. Какие документы регламентируют проектную деятельность в школе? Почему создавать проекты — действительно важно? От теории к практике: школьные знания — теоретические, применить их на практике удается далеко не всегда. Несколько опытов или экспериментов в школьной лаборатории не заменят важный исследовательский проект. Например, когда ребенок сажает семечку, выращивает росток, из которого появится культурное растение, описывает свой опыт в дневнике и делает презентацию по итогам небольшого личного исследования. Это позволяет систематизировать знания по биологии, научит делиться своим опытом. Навык сотрудничества: совместные проекты учат детей работать в команде, помогают развить лидерские качества, способствуют сплочению коллектива. Если дети вместе рисуют карту, на которой отмечают дома ветеранов, поздравляют их с праздниками, записывают воспоминания, важный социальный проект, где каждому отведена своя роль, даст прекрасный опыт, где дети учатся идти на уступки, поддерживать друг друга и добиваться совместных целей.

http://pravmir.ru/shkolnyj-proekt-kak-sd...

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла ЛАЙТФУТ Джон (29.03.1602, Сток-он-Трент, графство Стаффордшир - 6.12.1675, Или, графство Кембриджшир), англ. библеист и гебраист. Род. в семье англикан. священника. В 1617-1621 гг. изучал богословие, лат. и древнегреч. языки в Кембриджском ун-те (Крайст-колледж). В 1623 г. принял сан священника, стал капелланом в семье известного гебраиста Р. Коттона. Под его влиянием начал изучать древнеевр. и др. вост. языки. С 1626 г. занимал различные церковные должности в Стаффордшире, Хартфордшире и Лондоне. Во время гражданской войны в Англии примкнул к сторонникам Парламента. Принимал участие в работе Вестминстерской ассамблеи богословов (1643-1649), подготовившей (пресвитерианское) Вестминстерское исповедание . В 1650 г. был избран главой колледжа св. Екатерины (Кембридж), в 1654 г.- вице-канцлером Кембриджского ун-та. В 1652 г. получил степень д-ра богословия. Название диссертации - «Post canonem Scripturae consignatum, non sunt revelationes expectandae» (После установления канона Свящ. Писания не должно ожидать новых откровений) указывает на его консервативный подход к библейским текстам. Одним из первых среди библеистов Л. обратил внимание на важность раввинистической литературы для воссоздания исторического контекста Свящ. Писания. Наиболее полно этот подход реализован в его главном сочинении, неоконченном комментарии к НЗ,- «Horae Hebraicae et Talmudicae» (1658-1678). По убеждению Л., НЗ, написанный евреями и для евреев, можно понять, только если знать евр. язык того времени,- задача, к-рая, по его мнению, решалась на основании тщательного изучения текстов Талмуда и мидрашей. Работа содержит много сведений о палестинской географии, большое количество цитат из Талмуда и мидрашей (включая средневек. толкования) ко всем текстам, нуждавшимся в археологических, религиозно-исторических комментариях. Новизна подхода Л. к комментированию библейских текстов заключалась в том, что он объяснял исторические реалии мира, окружавшего первоначальное христианство, не используя свидетельства отцов Церкви, а на основании иудейских источников, содержащих, по его убеждению, современные раннему христианству традиции ( Dalman. 1923/1924). (Так, Л. показал, что Иоанново крещение и крещение в первоначальной Церкви было крещением через погружение (в примеч. к Мф 3. 6), что обращение Иисуса к Отцу «Авва» у иудеев употребляется только в отношении к природному отцу (в примеч. к Мк 14. 36), и т. п.)

http://pravenc.ru/text/2462557.html

Разделы портала «Азбука веры» Нативизм (от англ. native — «коренной», «урожденный»; от лат. nativus — прирожденный) – определенная мировоззренческая позиция, предполагающая противопоставление «исконной», «оригинальной», «народной» религии (и культуры в целом) того или иного народа (этноса) религии (или элементу культуры) заимствованной извне – привезенной иностранцами-миссионерами, или приобретенной в ходе культурного обмена. Религия в рамках нативизма рассматривается как этнокультурная особенность, а не как надэтническое, наднациональное мировоззренческое явление (в частности, за счет присущим любой религии национальным локальным проявлениям и особенностям). Иногда понятие «религиозный нативизм» прилагают к таким понятиям как «язычество», «неоязычество», «паганизм». Нативизм противоречит православному мировосприятию и православному вероучению, свидетельством чему является Предание Церкви, провозглашающее универсальность вести Иисуса Христа для всех народов и безоговорочное преобладание в религиозном отношении общехристианского мировоззрения, а также некоторые места из Священного Писания, например: «Ибо все вы сыны Божии по вере во Христа Иисуса; все вы, во Христа крестившиеся, во Христа облеклись. Нет уже Иудея, ни язычника; нет раба, ни свободного; нет мужеского пола, ни женского: ибо все вы одно во Христе Иисусе» ( Гал.3:26-28 ). Данный термин имеет и другие значения: Нативистские секты и движения в современной России Классические нативистские секты и движения перечислены в работе российского религиоведа А.Л. Дворкина «Сектоведение. Тоталитарные секты», в главе «Неоязычество в России; нативистские секты». Однако, необходимо отметить, что упомянутые в работе Дворкина течения или уже прекратили своё существование, или крайне пассивны и малочисленны (например, «Калужская славянская община» В. Казакова). Помимо этого, появилось множество новых течений, которые могут быть квалифицированы как нативистские. В своей работе автор обозначает генезис нативистских движений – корнем их является движение «Нью Эйдж». Нативистские (и конкретно неоязыческие) движения описывают свой генезис как восстановление утраченного вследствие принятия христианства мистического и/или религиозного знания 3 .

http://azbyka.ru/nativizm

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла ДЕНАРИЙ СВЯТОГО ПЕТРА [грош св. Петра; лат. denarius S. Petri; нем. Peterspfennig; англ. Peterspence, Rompeni, Romescot], ежегодная подать, к-рую в XIII-XVI вв. выплачивали Папскому престолу нек-рые страны Зап. Европы. Подать собиралась на местах папскими легатами (в Англии эти функции были возложены на епископов). История возникновения подати мало изучена. По мнению нек-рых исследователей, она выплачивалась правителями тех стран, к-рые признавали папу Римского сюзереном. Др. историки оспаривают ее вассальный характер (напр., Б. Роберг), указывая на то, что Д. св. П. являлся скорее элементом почитания ап. Петра, поскольку нек-рые страны, являвшиеся вассалами Папского престола, не платили Д. св. П., в то же время в др. гос-вах наряду с Д. св. П. выплачивались и др. подати, вассальный характер к-рых не вызывает сомнений (напр., в Англии при кор. Иоанне Безземельном). Истоки этой подати ряд исследователей видят в добровольных пожертвованиях, которые англосакс. короли и простые англ. паломники начиная с VIII в. делали рим. храмам и Папскому престолу при паломничествах в Рим. Такая практика существовала и у паломников из др. стран. На Соборе в Челси (787) Оффа, кор. Мерсии, обещал Римскому папе Адриану I выплачивать ежегодную подать (согласно позднему преданию, на содержание англосакс. школы (Schola Saxonum) в Риме). Характер этой подати, неоднократно упоминаемой в VIII-IX вв., остается неясным. При кор. Альфреде Великом она выплачивалась в качестве дара короля и народа Уэссекса Папскому престолу. Собор в Лондоне, состоявшийся при кор. Эдмунде (941-946), постановил, что все подданные англ. короля должны платить подать под страхом отлучения от Церкви; деньги собирались к празднику вериг св. Петра (1 авг.). Кор. Вильгельм I Завоеватель в ответ на обращение Римского папы Григория VII (1074) согласился выплачивать такую же подать, что и англосакс. короли. К сер. X в. Д. св. П. превратился в поочажную (в развитое средневековье - подушную) подать, собираемую правителями с населения для уплаты в Рим. Усилия по распространению Д. св. П. в Европе предпринимались папами особенно в период григорианской реформы . В сер. XII в. подать была распространена на Скандинавские страны, включая Финляндию и Исландию. В развитое средневековье подать выплачивалась также Англией, Ирландией, Шотландией, Испанией, Польшей, Венгрией.

http://pravenc.ru/text/171681.html

   001    002    003    004    005    006    007    008   009     010