Пролог Евангелия от Иоанна (Ин. 1, 1): " Вначале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог " . Под Богом здесь понимается Отец, а Словом именуется Сын, т. е. Сын был вечно с Отцом и вечно был Богом. Преображение Господне есть также Откровение о Пресвятой Троице. Вот как комментирует это событие евангельской истории В.Н.Лосский: " Поэтому и празднуется так торжественно Богоявление и Преображение. Мы празднуем Откровение Пресвятой Троицы ибо слышен был голос Отца и присутствовал Святый Дух. В первом случае под видом голубя, во втором — как сияющее облако, осенившее апостолов " . 4.2.2. Указания на различие Божественных Лиц и на Божественные Лица в отдельности Во-первых, Пролог Евангелия от Иоанна. У В.Н.Лосского дается следующий комментарий к этой части Иоаннова Евангелия: " В первых же стихах Пролога Отец именуется Богом, Христос — Словом, и Слово в этом Начале, которое здесь носит не временной, а онтологический характер, есть одновременно и Бог. Вначале Слово было Бог, и иной, чем Отец, и Слово было у Бога. Эти три утверждения святого евангелиста Иоанна — зерно, из которого произросло все тринитарное богословие, они сразу же обязывают нашу мысль утверждать в Боге одновременно тождество и различие " . Еще указания на различие Божественных Лиц. Мф. 11, 27: " Все предано Мне Отцем Моим, и никто не знает Сына кроме Отца; и Отца не знает никто, кроме Сына и кому Сын хочет открыть " . Ин. 14, 31: " Но чтобы мир знал, что Я люблю Отца, и как заповедал Мне Отец, так и творю " . Ин. 5, 17: " Иисус же говорил им: Отец Мой доныне делает и Я делаю " . В этих стихах указывается на различие Ипостасей Отца и Сына. В Евангелии от Иоанна (главы 14, 15, 16) Господь говорит о Святом Духе как об ином Утешителе. Может возникнуть вопрос: почему " иной " Утешитель, какой еще есть Утешитель? Это связано с особенностями синодального перевода. В 1 Ин. 2:1, то увидите, что там Господь Иисус Христос назван словом " Ходатай " (в русском переводе). В греческом тексте здесь стоит " параклитос " , т. е. то же самое слово, каким в Евангелии от Иоанна обозначается Снятый Дух.

http://sedmitza.ru/lib/text/431688/

Далее деятельность Иоанна Предтечи изображается почти буквально словами пророка Малахии ( Мал.4:6 ): иже устроит сердце отца к сыну, и сердце человека ко искреннему его, да не пришед поражу землю в конец. Семьдесят, а по их примеру и многие из новейших толкователей, думают, что в этих словах пророка говорится о восстановлении семейного мира в израильском народе. Только ни в деятельности прор. Илии, ни в деятельности Иоанна Предтечи мы не находим ничего такого, что прямо указывало бы на это. Не относится это дело прямо и к предуготовительной мессианской задаче, а тем более не стоит оно ни в каком отношении к угрозе, которая следует затем у пророка: да не пришед поражу землю в конец. Наконец, понимать так не позволяет выражение: и сердце человека ко искреннему его (в русском переводе с еврейского: и сердца детей к отцам их), которое никак не могло бы быть заменено в речи Ангела словами: и противныя в мудрости праведных, потому что для полного восстановления семейного мира примирение детей с отцами было столько же необходимо, сколько и отцов с детьми. Истинный смысл рассматриваемых слов лучше всего дают понять два изречения пророка Исаии: Авраам не узнает нас, и Израиль не признает нас своими; Ты, Господи, Отец наш ( Ис.63:16 ), и другое: тогда Иаков не будет в стыде, и лице его более не побледнеет. Ибо когда увидит у себя детей своих, дело рук Моих ( Ис.29:22, 23 ). Авраам и Иаков там, за гробом, при взгляде на своих нечестивых потомков должны были стыдиться и отвращать от них свои взоры; но при раскаянии их они опять будут радоваться и веселиться. Основываясь на этих изречениях, можно таким образом, справедливо утверждать, что задача Предтечи, по словам Ангела, должна была состоять не в восстановлении семейного мира, а в возобновлении духовного единства между патриархами и их потомками, – единства, прерванного непокорностью и непослушанием последних. Это именно и значит выражение: обратити... противныя в мудрости праведных, т. е. возвратить непокорным образ мыслей древних праведников, чтобы они явились вполне готовыми к принятию Мессии: уготовати Господеви люди совершены, или как в русском переводе: представить Господу народ приготовленный.

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Bogoslo...

Мф.14:2 .  и сказал служащим при нем: это Иоанн Креститель; он воскрес из мертвых, и потому чудеса делаются им. (Ср. Мк.6:14–16 ; Лк.9:7–9 ). У Марка ( Мк.6:14 сл.) царь Ирод услышал о том, о чем сказано было евангелистом в предшествующих стихах, т.е. о проповеди учеников, посланных на проповедь, изгнании ими бесов и других исцелениях ( Мк.6:12–13 ), а не «об Иисусе», как значится (подчеркнутое) в русском переводе. Лука ( Лк.9:7 ) говорит об этом еще яснее: «услышал Ирод четвертовластник обо всем происходящем» (в Синодальном переводе: «о всем, что делал Иисус» – π´ ατο неподлинно) с указанием на те же обстоятельства, на какие указано и у Марка. Впрочем, Марк прибавляет: «ибо имя Его, т.е. Христа, стало гласно» (в Синодальном переводе этот текст поставлен в скобках). То, о чем подробнее рассказывается у других синоптиков, Матфей излагает в сокращенных предложениях 1-го и 2-го стихов. У него Ирод говорит своим «отрокам» (т.е. рабам, или «служащим при нем», как в русском переводе). Мф.14:3 .  Ибо Ирод, взяв Иоанна, связал его и посадил в темницу за Иродиаду, жену Филиппа, брата своего, (Ср. Мк.6:17 ; Лк.3:19–20 ). Этот стих есть возвращение назад к тому, о чем рассказал раньше евангелист Лука ( Лк.3:19–20 ). По времени так и должно быть, потому что Иоанн находился в темнице уже сравнительно продолжительное время, и евангелист желает теперь рассказать собственно о смерти Крестителя, приурочивая к своему рассказу и объяснения, взятые из ранней истории Крестителя. Самый краткий рассказ здесь у Матфея. Объяснение, столь же краткое, что брак Ирода был прелюбодейный, дается в следующем стихе. Марк ( Мк.6:17 ) добавляет: «потому что женился на ней»; а Лука ( Лк.3:19 ) – что Креститель обличал Ирода не только за то, что он женился на Иродиаде, но «и за все, что сделал Ирод худого». Иосиф Флавий указывает («Иудейские древности», XVIII, 5, 2) на опасение со стороны Ирода политических смут как на причину заключения Иоанна. В том, что к политическим опасностям примешивалось, как сообщают Евангелия, и недовольство Ирода и Иродиады по поводу обличений Иоанном их незаконного брака, нет ничего удивительного.

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

И услышал царь Ирод (ибо имя Его сделалось известным), и сказал: «Се Иоанн Креститель воскрес из мертвых, потому и чудеса совершаются им». Иные же говорили: «Се Илия». Иные же говорили: «Се пророк, будто один из пророков». Услышав же сие, Ирод рек: «Се, Иоанн, коего я обезглавил, воскрес из мертвых». Ибо Ирод послал взять Иоанна и заточил его в тюрьму из-за Иродиады, жены брата своего Филиппа, коию взял за себя. Ибо Иоанн говорил Ироду: «Не должно тебе иметь жену брата своего». Иродиада же замышляла против него и хотела убить его, но не могла. Ибо Ирод боялся Иоанна, зная, что тот – муж праведный и святой, и стерег его, и многое делал, выслушав его, и слушал его охотно. Когда же настал подходящий день, Ирод сделал пир по случаю дня рождения своего для начальствующих и трибунов, и первых людей Галилеи. Когда же вошла дочь сей Иродиады, и плясала, и угодила Ироду и сотрапезникам его, рек царь отроковице: «Проси у меня, чего хочешь, и дам тебе», и поклялся ей: «Чего ни попросишь, дам тебе, даже полцарства моего». Она же, выйдя, сказала матери своей: «Чего попросить мне?» И та сказала: «Главу Иоанна Крестителя». И тотчас с поспешностью вошла она к царю и просила, говоря: «Хочу, чтобы сейчас же дал ты мне на блюде главу Иоанна Крестителя». И опечалился царь, но из-за клятвы и из-за возлежащих с ним не хотел опечалить ее. И, послав стражника, приказал принести на блюде главу его. И тот обезглавил его в темнице, и принес главу его на блюде, и дал её отроковице, а отроковица дала матери своей. Ученики же его, услышав сие, пришли и взяли тело его, и положили во гроб. И, собравшись к Иисусу, апостолы возвестили Ему все, что делали и чему учили. И Он рек им: «Пойдите одни в место пустынное и отдохните немного». Ибо многие приходили и возвращались, и еды было у них мало. И, взойдя на корабль, отошли они в место пустынное одни. И многие увидели их уходящих, и узнали, и из всех городов сбежались пешком и упредили их. И, выйдя, Иисус увидел многие толпы и сжалился над ними, что были они словно овцы, не имеющие пастыря, и принялся многому учить их.

http://azbyka.ru/otechnik/Ieronim_Strido...

Итогом беседы стало не только негодование и возмущение постоянных оппонентов Иисуса из среды иудеев, но и непонимание значительной части Его учеников. Евангелист не скрывает того, что «с этого времени многие из учеников Его отошли от Него и уже не ходили с Ним» ( Ин. 6:66 ). Именно в этой драматичной ситуации и происходит интересующий нас диалог Иисуса с Петром: Тогда Иисус сказал двенадцати: не хотите ли и вы отойти? Симон Петр отвечал Ему: Господи! к кому нам идти? Ты имеешь глаголы вечной жизни: и мы уверовали и познали, что Ты Христос, Сын Бога Живаго ( Ин. 6:67–69 ). Так ответ Петра передан в русском Синодальном переводе, основанном на textus receptus. Однако в критическом издании Евангелия, основанном на наиболее древних рукописях, мы находим несколько иную версию ответа Петра: «и мы уверовали и познали, что Ты – Святый Божий ( γιος το θεο)» 59 . В данном случае появление в более поздних рукописях слов «Ты Христос, Сын Бога Живаго» может быть следствием гармонической корректировки текста Евангелия от Иоанна в пользу большего соответствия тексту Матфея 60 . Многие исследователи видят в данном эпизоде из Евангелия от Иоанна вариант рассказа синоптиков об исповедании Петра в Кесарии Филипповой ( Мф. 16:13–16 ; Мк. 8:27–30 ; Лк. 9:18–22 ) 61 . Однако у Иоанна действие происходит не в Кесарии Филипповой, а в Капернауме; по содержанию и вопрос Иисуса, и ответ Петра не совпадают с диалогом в Кесарии Филипповой; сама обстановка, в которой происходит диалог, совершенно иная. Есть поэтому все основания считать, что речь идет о двух разных эпизодах, в которых Петр исповедует свою веру в Иисуса (в научной литературе XIX века их иногда называли первым и вторым исповеданиями Петра 62 ). Мы можем предположить, что беседа о небесном хлебе, имевшая место в Капернауме, относится к раннему периоду земного служения Иисуса, тогда как исповедание Петра в Кесарии Филипповой непосредственно предшествовало тому моменту, когда Иисус начал предсказывать ученикам Свою смерть. Если, как следует из данного предположения, событие, изложенное у Иоанна, происходило раньше, чем то, о котором говорят синоптики, налицо определенная динамика в том, как Петр воспринимает Иисуса: в первом случае он называет Его «Святым Божиим», а во втором исповедует «Сыном Бога Живаго». Два исповедания можно воспринимать как два этапа в восхождении Петра к полноте веры в Иисуса Христа как Бога и Спасителя.

http://azbyka.ru/otechnik/Ilarion_Alfeev...

Между тем, Феофилакт переводит этот ответ Иисуса иначе. «Господь говорит: " Я говорю вам то, что и в начале " » (Толкование на Иоанна, с. 209). По переводу епископа Михаила, Иисус сказал им: «Прежде всего, я то, что и говорю вам» (Толковое Евангелие. 3. С. 262). А по мнению Иоанна Златоуста, ответ Иисуса значит вот что: «Вы недостойны даже слушать слова Мои, не только знать, кто Я, потому что вы все говорите с намерением искусить Меня и нимало не внимаете словам Моим» (Беседы на Евангелие от Иоанна. 59). Евфимий Зигабен понимал этот стих так же, как и Иоанн Златоуст: «Это все равно, если бы Иисус Христос сказал так: совершенно излишне даже и то, что Я говорю вам; вы недостойны никакого слова, как искусители» (Толковое Евангелие от Иоанна. С. 136). К. П. Победоносцев в своем переводе «Нового Завета» на русский язык переводит слова Господа так: «Я начало, как и говорю вам». Таким образом, ни один из этих переводов не согласуется с синодальным переводом на русский язык. Какой же перевод надо считать правильным? Чтобы ответить на этот вопрос, надо иметь в виду, что в Своей речи Христос высказал фарисеям много горькой правды о них же самих, и даже назвал их сынами диавола, исполняющими похоти отца своего. И эта горькая правда, эти слова, которые должны были показаться оскорбительными для гордых сынов Авраама, были встречены ими лишь с язвительной насмешкой: не правду ли мы говорим, что Ты Самарянин и что бес в Тебе? (Ин. 8, 48). Но когда Христос в конце этой беседы сказал: прежде нежели был Авраам, Я есмь (Ин. 8, 58), то есть когда Он назвал Себя Вечносущим, или Богом, то фарисеи бросились к сложенным в кучи камням, чтобы ими казнить Его. Между тем, после ответа Иисуса на вопрос — кто же Ты? — фарисеи не только не прибегли ни к какому насилию, но даже ничем не помешали Ему продолжать Свою речь. А из такого поведения врагов Христовых вслед за ответом Его на вопрос — кто же Ты? — надо заключить, что самый ответ не содержал в себе ничего такого, что могло бы вызвать взрыв негодования со стороны фарисеев. Если бы Господь отвечал на этот вопрос так, как сказано в русском синодальном переводе (Я —

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/2336...

Не случайно у Иоанна дважды — в начале и в конце рассказа — упоминается о присутствии на этой трапезе Лазаря, воскрешенного Иисусом из мертвых. Это очень важный момент. Смерть и жизнь неотделимы в подвиге Иисуса, смерть побеждается жизнью. Не случайно в трех Евангелиях — от Матфея, от Марка и от Иоанна — помазание Иисуса предшествует событиям Страстной недели. Таким образом, оно несёт большую смысловую нагрузку. В тексте Иоанна есть еще одна деталь, о которой не упоминают другие евангелисты. Когда Мария помазала ноги Иисуса, «дом наполнился благоуханием от мира». Вспоминается, что в 11-й главе об умершем Лазаре сказано: «уже смердит». Тут же, наоборот, мы чувствуем благоухание, разлившееся по дому… Смерть побеждена жизнью через смерть и погребение. Вот откуда исходит смысл пасхального песнопения: « Христос воскресе из мертвых, смертию смерть поправ». И снова обратимся к 7-й главе Евангелия от Луки. Иисус продолжает разговор с Симоном-фарисеем о прощении: «…Видишь ли ты эту женщину? Я пришел в дом твой, и ты воды Мне на ноги не дал; а она слезами облила Мне ноги и волосами головы своей отерла. Ты целования Мне не дал; а она, с тех пор как Я пришел, не перестает целовать у Меня ноги. Ты головы Мне маслом не помазал; а она миром помазала Мне ноги. А потому сказываю тебе: прощаются грехи ее многие за то, что она возлюбила много; а кому мало прощается, тот мало любит. Ей же сказал: прощаются тебе грехи» (ст. 44—48). (Инверсия предпоследнего стиха в русском переводе не совсем понятна. Мы бы сказали: тому, кто мало любит, и проститься может мало.) Итак, у Луки речь идет не только о смерти и погребении Иисуса, как у Марка, Матфея и Иоанна, но и о прощении грехов. Но прощение осуществляется через Его смерть. Так все тексты опять оказываются связанными между собой в одно единое целое. В рассказе Иоанна (ни у кого из трех других евангелистов этого нет!) в Вифании, в доме Лазаря, Иисусу приготовили вечерю, «и Марфа служила, а Лазарь был одним из возлежавших с Ним». Марфа служила — об этом мы читали и в 10-й главе Евангелия от Луки; Мария в это время, сев у ног Иисуса, слушала Его слово.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=719...

Сомневаться было невозможно: Иван стоял передо мною с открытыми глазами и весело улыбаясь. Прошло с тех пор более трех недель, и с каждым днем Иван все лучше и лучше стал видеть. В настоящее время он все видит хорошо, и всюду сам ходит одИн.Из грустного с опущенною головою и закрытыми глазами Иван стал веселым, разговорчивым, поднял голову и уже поет более веселые песни». Д. А. Славянский Исцеление безумного Но тем более распространилась слава о Нем, и великое множество народа стекалось к Нему слушать, и врачеваться у Него от болезней своих. ( Лк.5:15 ). Газета «Русский Парижанин» сообщает следующий случай исцеления по молитве о. Иоанна. Житель г. Гавра, г-н Куррэ, внезапно помешался и был помещен в дом умалишенных в Париже. Никакое лечение не помогало, и врачи, наконец, объявили опечаленной жене его, что ей следует оставить всякую надежду. Г-жа Куррэ как-то читала во французских газетах об о. Иоанне и в отчаянии решилась обратиться к нему. Она написала письмо, в котором просила батюшку помолиться за ее мужа. Вскоре последовал ответ за 689 от секретаря о. Иоанна, г. Костина. Этот ответ г-жа Куррэ принесла в редакцию «Русского Парижанина» с просьбою перевести. Он гласил: «Уведомляю вас, что батюшка преподает вам свое пастырское благословение и молит безмерную благость Божию простереть свою милость на вас, молитесь и уповайте на милосердие Пресвятой Богородицы. Просьбу вашу батюшка исполнил и собственноручно написал больному мужу вашему письмо, которое и отправил ему вместе с образком». Письмо о. Иоанна было передано больному. Читать по-русски он, конечно, не мог, но, тем не менее, в его состоянии скоро появилось улучшение, и через месяц врачи признали возможным выпустить его из больницы, и господин Куррэ вновь принялся за свои прежние занятия. Образок, присланный о. Иоанном, он носит теперь постоянно на груди. Исцеление иноверцев Она, подошедши, кланялась Ему и говорила: Господи! помоги мне. Он же сказал в ответ: не хорошо взять хлеб у детей и бросить псам. Она сказала: так Господи! но и псы едят крохи, которые падают со стола господ их. Тогда Иисус сказал ей в ответ: О, женщина! велика вера твоя; да будет тебе по желанию твоему. И исцелилась дочь ее в тот час. ( Мф.15:25–28 ).

http://azbyka.ru/otechnik/Ioann_Kronshta...

Топоним Эйн-Карем в такой форме в Ветхом завете не фигурирует. Данное место принято идентифицировать с названным один раз у пророка Иеремии и еще раз в книге Неемии городом Бейт-ха-Карем (в русском синодальном переводе «Бефкарем»: «Бегите, дети Вениаминовы, из среды Иерусалима, и в Фекое трубите трубою и дайте знать огнем в Бефкареме, ибо от севера появляется беда и великая гибель». – Иеремия 6:1; «А ворота Навозные чинил Малхия, сын Рехава, начальник Бефкаремского округа: он построил их и вставил двери их, замки их и засовы их». – Неемия 3:14). Христианская традиция связывает с Эйн-Каремом рождение Иоанна Крестителя, хотя в повествовании об этом в Евангелии от Луки топоним также не фигурирует, а неясная географическая привязка дана лишь раз: «Встав же Мария во дни сии, с поспешностью пошла в нагорную страну, в город Иудин, и вошла в дом Захарии, и приветствовала Елисавету» (Лука 1:39-40). Однако традиция, указывающая на Эйн-Карем, как место рождения Иоанна Крестителя, достататочно древняя. Паломник Феодосий, посетивший Святую Землю в 530 г., свидетельствует: «А от Иерусалима до города, где была Елисавета мать Иоанна Крестителя, 5 миль», что соответствует местоположению деревни. Существующая ныне традиция указывает в Эйн-Кареме на пещеру, где родился Иоанн Креститель (ныне над этой пещерой католический монастырь Рождества Иоанна Крестителя), на развалины дома Елисаветы и Захарии (над ними францисканская церковь Посещения, примыкающая к территории Горненского монастыря) и на святой источник, возле которого встретились Мария и Елисавета (над ним – ныне недействующая мечеть с невысоким минаретом). В более поздних западных источниках место называлось также Дом-Захарии (Domus Zachariae) или Св.-Иоанн-в-Горах. По «нагорной стране» в русских источниках деревня называлась Горняя, откуда и название монастыря – Горненский. Сегодня деревня Эйн-Карем (или, как ее называли в XIX веке, Айн-Карим) находится в пределах муниципальных границ Иерусалима. Она примерно на 6,9 км отстоит на запад от Храма Гроба Господня. Центр деревни является самой нижней точкой Иерусалима, находясь на высоте 650 м над уровнем моря, в долине, широко открывающейся на север и запад и ограниченной с юга довольно крутым склоном горы Ора. На этом склоне, к югу от центра деревни, и построен Горненский монастырь. В среднем его здания расположены на высоте в 700 м над уровнем моря, самое высокое – башня Антонина – на высоте 744 м.

http://sobory.ru/article/?object=03446

Укажем также стихи первого послания апостола Иоанна: «Возвещаем вам сию вечную жизнь, которая была у Отца и которая явилась нам» ( 1Ин.1:2 ). Буквально, по-гречески, написано: «была к Отцу». Это то же выражение, что в прологе у Иоанна ( Ин.1:1 ). Здесь надо избегать всякого литературного толкования. Управление «быть к» является варваризмом и в греческом, и русском языках. Тут идет речь о вечной природе Логоса, Который одновременно вечно в Своем движении «к», и вечно в Своем почивании «у». Эти два состояния совпадают в Боге, в то время как в нас движение и покой противополагаются. Далее мы читаем: «наше общение с Отцом и Сыном Его, Иисусом Христом» ( 1Ин.1:3 ). У апостола Иоанна слово «общение» употребляется как Имя Духа, а определение «Параклит» относится к Сыну: «Мы имеем Ходатая (по-гречески Параклит) перед Отцем, Иисуса Христа, праведника» ( 1Ин.2:1 ). Это именование более раннее, чем выражение «другой Утешитель», о Котором говорится в четвертом Евангелии, где терминология, намеченная в первом послании, достигает совершенства. «Он дал нам отДуха Своего» ( 1Ин.4:13 ). Здесь дается учение о Духе Христовом через понятие приобщения Духу в зависимости от нашей способности Его вместить. Наконец, хочется закончить этот перечень заключительным троичным благословением второго послания к Коринфянам (13:13): «Благодать Господа нашего Иисуса Христа, и любовь Бога (Отца), и общение Святого Духа со всеми вами». Усвоение дара «любви» Отцу и «общения» Духу повторяется почти дословно в Флп.2:1 : «Если есть какое утешение во Христе, если есть какая отрада любви, если есть какое общение Духа». Формула «благодать Господа нашего Иисуса Христа» встречается у апостола Павла постоянно. Выше было показано, что порядок этого призывания (Христос – Отец – Дух) закономерен и традиционен. Он соответствует постепенному характеру изложения учения о Троице в Евангелиях (у синоптиков и Евангелии от Иоанна). Христос открывает Отца, и Отец посылает Духа. Мы имеем доступ к Отцу и получаем полноту Святого Духа внутри тайны Христовой, Его Тела, Церкви ( Еф.2:18 ). Именно на этом пути ангел даст патмосскому тайнозрителю видение воды живой, «воды жизни, светлой, как кристалл, исходящей от престола Бога и Агнца» ( Откр.22:1 ). ПРИЛОЖЕНИЕ. ИКОНА СВЯТОЙ ТРОИЦЫ

http://azbyka.ru/otechnik/Boris_Bobrinsk...

   001   002     003    004    005    006    007    008    009    010