393 Игнатиос – после завершения учебы у Степаноса Игнатиос удалился в монастырь Шапири, где и написал Толкование на Евангелие от Луки. По всей видимости, это Толкование было написано уже к 1146 г., поскольку вардапет Кунд Саргис, который в том же году написал Краткое Толкование на Евангелие от Луки, ссылается на Игнатиоса (см. Г. Зарбаналян. История древнеармянской словесности, IV-XIII вв., с. 624). Толкование Евангелня от Луки Игнатиоса было дважды издано в Константинополе – в 1735 и 1824 гг. 396 Вахрам – т. е. Григор Вкайасер. Григорис и Нерсес были сыновьями Апирата, младшего брата Вахрама. См. предисловие к «Житию Нерсеса Шнорали». 398 «...а его старший брат Григорэс, прозванный Вкайасером»... – не путать с Григором Вкайасером (1066–1105). Речь идет о брате Нерсеса Шнорали, прозванном Григором Младшим Вкайасером. Хотя, по-видимому, сам автор жития путает их, приписывая Григору, брату Нерсеса, литературные произведения, принадлежащие перу Григора Вкайасера Старшего. 399 Карашиту – по рук. 8215; в 5321 – Карашитав; так и у Киракоса Гандзакеци (См.: История Армении. Пер. с древнеарм., с. 92). 400 Жизнь и деятельность Нерсеса Ламбронаци освещены на основе всех имеющихся первоисточников известным арменоведом Н. Акиняном в его труде «Нерсес Ламбронаци» (Вена, 1956); Гр. Акопян. Нерсес Ламбронаци. Ереван, 1971. 401 «Житие Нерсеса Ламбронаци» было издано несколько раз: Г. Алишан. Айапатум, ч. I. Венеция, 1901, с. 413–418 (текст в конце дефектен). – Арарат. 1878, с. 89–100; Самвел Анеци. Хроника. Приложение, с. 224–243 (перепечатано из «Арарата»); Г. Овсепян. Памятные записи рукописей, с. 543–550. Подробности об изданиях см.: Памятные записи рукописи, с. 550–551, примечание. 403 См.: Н. Акинян. Жизнь и литературная деятельность Нерсеса Ламбронаци. – Андэс амсореа, 1954, с. 86. 405 См.: Г. Зарбаналян. История древнеармянской словесности, с. 662; Р. Погосян. Элегия на смерть Нерсеса Ламбронаци. – Андэс амсореа, 1954, с. 251. 406 См.: М. Орманян (Азгапатум, с. 1536–1537) и Гр. Акопян находят, что Синодальное слово не было произнесено ни на Ромклайском соборе, ни на соборе в г. Тарсе (1197 г.). Об истории этого вопроса см.: Гр. Акопян. Нерсес Ламбронаци, с. 126–133.

http://azbyka.ru/otechnik/konfessii/armj...

. . Nest. Hom. 16:1–16. 20 ‘О τοτου δε ομνυμος, βαπτιστς φημ, βοι λγων· πσω μου ρχεται νρ ος μπροσθεν μου γγονεν, οτι πρτος μου ν. κα το εν πρσωπον δεξας μφτερα τθεικεν κα τα θεα κα τα νθρπεια. νθρπειον μεν γαρ κα το νρ κα το ρχεται, θεον δε το οτι πρτος μου ν· λλ’ ομως οκ λλον οδεν τον πσω ερχμενον κα λλον τον προ ατο οντα, λλα τον ατν οδεν προαινιον μεν ς θεν, νθρωπον δε μετ’ ατον εκ τς παρθνου τεχθντα. Concilium universale Chalcedonense anno 451. 2.1.2. P. 50:22–27 (ed. E. Schwartz. TLG 5000/3). 21 Ср. аналогичное рассуждение у прп. Иоанна Дамаскина , переориентированное на антинесторианскую полемику: ’Ιωννης μαρτυρε περ ατο, κα κκραγε λγων· «Οτος ν, ον επον· О πσω μου ερχμενος μπροσθεν μου γγονεν, οτι πρτς μου ν.» Πρτος ν ς θεος δηλαδ· ς γαρ νθρωπος μετ ωννην ετχθη Χριστς.Jo. Dam. Contra Nestorianos 42:28–31 (ed. B. Kotter. TLG 2934/10). 22 Darrouzès J. Trois documents de la controverse Gréco-Arménien//Revue des Études Byzantines. T. 48. 1990. P. 89–153. P. 111:131–136 (Далее – Darrouzès 1990). 23 Первое послание: Darrouzès 1990. P. 4–97. Во втором «Послании к армянам» (P. 97–112) предлагается апология Халкидонского собора. Оно адресовано кафоликосу Армении Захарии и написано по всей вероятности около 875/877 г. См. также: 9 послание патриарха Фотия католикосу Захарии и 10 посл. Ашоту, царю армян (PG 102, 703–716), а также два послания к армянам (284, 285), изданные Б. Лаурдасом и Л.Г. Вестерлинком в сотрудничестве с Б. Уттье, в: Photii Patriarchae Constantinopolitani Epistulae et Amphilochia. Vol. III. Leipzig, 1985. 24 Полемика с теопасхитами начинается с гл. 17, в которой говорится о добавлении Петра Гнафевса к Трисвятой песни. 25 Начало аргументации: бессмертное и смертное, бесстрастное и страстное не могут быть одной природы (гл. 18, 19). 32 Саркис Кунд. Толкование на Евангелие от Иоанна (извлечение из Толкования на Иоанна Степаноса Сюнеци, Рукопись Матенадарана 4006, л. 12б (на древнеарм. яз.). 36 Например, тот же Анания Санаинцы писал: «Итак, где есть двое, которых ты пустыми слогами разделяешь, и погибла твоя вера, исповедующий человека» (Гандзасар 2. С. 170–171). Читать далее Источник: Экзегетика и герменевтика Священного Писания. Вып. 1 : Сборник материалов I и II Богословских научных конференций, проходивших в МДА (27.10.2005 и 22.11.2006) – Сергиев Посад. 2007. – 156 с./Игумен Дионисий (Шленов). " За мною Грядущий " : к вопросу об эгзегезе Евангелия от Иоанна 1:30 в контексте христологических споров. 41–53 с. Поделиться ссылкой на выделенное

http://azbyka.ru/otechnik/Dionisij_Shlen...

См. также: 9 послание патриарха Фотия католикосу Захарии и 10 посл. Ашоту, царю армян (PG 102, 703–716), а также два послания к армянам (284, 285), изданные Б. Лаурдасом и Л.Г. Вестерлинком в сотрудничестве с Б. Уттье, в: Photii Patriarchae Constantinopolitani Epistulae et Amphilochia. Vol. III. Leipzig, 1985. 96 Полемика с теопасхитами начинается с гл. 17, в которой говорится о добавлении Петра Гнафевса к Трисвятой песни. 97 Начало аргументации: бессмертное и смертное, бесстрастное и страстное не могут быть одной природы (гл. 18, 19). 104 Все переводы с древнеармянского, цитируемые в докладе, и публикация древнеармянского текста были выполнены автором, пожелавшим остаться неизвестным. Приношу ему мою самую искреннюю благодарность. 105 Ср.: " Сей есть, о Котором я сказал: за мною идет. Идет после меня, то есть должен явится после моего явления Муж Сей, о Котором я говорил. Прежде не сказал Иоанн o Муже, Который должен был прийти после него, ныне же говорит, о Котором сказали, что (Он) есть Сей Муж, чтобы показать Христа Мужем и Человеком совершенным» (Степанос Сюнеци. Толкование на четыре Евангелиста. Ереван, 1994. С. 141 (на древнеарм. яз.)). 106 Саркис Кунд. Толкование на Евангелие от Иоанна (извлечение из Толкования на Иоанна Степаноса Сюнеци, Рукопись Матенадарана 4006, л. 12б (на древнеарм. яз.). 110 Например, тот же Анания Санаинцы писал: «Итак, где есть двое, которых ты пустыми слогами разделяешь, и погибла твоя вера, исповедующий человека» (Гандзасар 2. С. 170–171). 111 Louth A. St. Augustine’s Interpretation of the Transfiguration of Christ//L’esegesi dei padri latini dalle origini a Gregorio Magno. XXVIII Incontro di studiosi dell’antichita cristiana. Roma, 6–8 maggio 1999 (Studia Ephemeridis Augustinianum 68). P. 375–382. 115 Об этом более подробно см.: Lampe G.W.H. A Patristic Greek Lexicon. Oxford, 1961, p. 648–649. 116 Эта триада, позаимствованная Максимом еще у Евагрия Понтийского , легла в основу всех его антропологических, аскетических и сотериологических воззрений; к ней он особенно часто обращается в своих аллегорических истолкованиях библейского текста.

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/ekzeget...

Мордовия — по родной земле Патриарха Кирилла Как связан Патриарх Кирилл с Мордовией? Откуда происходит фамилия Гундяев? 20 июля, 2011 Как связан Патриарх Кирилл с Мордовией? Откуда происходит фамилия Гундяев? Мордовия — по родной земле Патриарха Кирилла Предки Патриарха Московского и всея Руси Кирилла происходят из окрестностей небольшого городка Лукоянова на юге Нижегородской области. Это подтверждает даже фамилия патриарха, в миру Владимира Гундяева. Самый известный специалист по именам и фамилиям в Поволжье профессор Семен Черных из Йошкар-Олы полагает, что Гундяев — от древнего традиционного мужского имени, которое у марийцев звучало как Кундей, а у их родственников и соседей мордвы — Гундяй. А оно в свою очередь происходит от корня «кунд», известного в поволжских финно-угорских языках, который переводят как «край, местность, родная сторона». Так что «гундяй» — практически и есть «земляк». А сама по себе связь предков патриарха с мордовским народом — это не простая догадка, которая основывается на фамилии. «Гундяевы происходят из Лукояновского уезда Нижегородской губернии, но из той его части, где население было в основном мордовским, и поэтому сейчас она входит в состав Республики Мордовия. Их родина — село Оброчное Кемлянского района, — рассказала газете «Гудок» исследовательница истории лукояновской земли, автор книги о ней Фаина Кедяркина. — Именно там родился в 1879 году дед патриарха Василий Степанович Гундяев». Герб города Лукоянова В Поволжье хорошо знают характер выходцев из мордвы: это люди сметливые, любящие и умеющие учиться и готовые до конца отстаивать свои убеждения. Всеми этими качествами обладал, например, Никон — уроженец села Вельдеманово, которое находится на юге Нижегородской области, первый мордвин, который оказался на патриаршем престоле, — тот самый, который провел самую коренную из реформ в истории Русской православной церкви. В селе Оброчном традиционно занимались земледелием и изготовлением сундуков. Но жизнь его изменилась, когда в конце XIX века за околицей стали прокладывать пути линии Тимирязево (сейчас станция называется Красный Узел) — Нижний Новгород и строить станцию Оброчное. Многие ушли на строительство железной дороги, а когда она в 1903 году начала работать, так на ней и остались. Одним из таких жителей Оброчного был и Василий Гундяев.

http://pravmir.ru/mordoviya-po-rodnoj-ze...