Хотя Дарий I и Артаксеркс I обещали помочь в строительстве храма (см.: Езд. 6:9,10; 7:21–24 ), они не рассматривали вопроса о текущем бюджете на строительство (хотя в Езд. 7:21,22 может говориться о некоторой временной помощи). Чеканка монет и их хождение стали важными экономическими факторами во время правления Дария и Ксеркса. Развитие экономики на основе денежного обращения в этот период требовало и расчетов наличными деньгами для функционирования храма. Упоминаемая здесь треть сикля, указывает на определенную денежную систему, установившуюся в Персидской империи. Основной денежной единицей того времени был дарик, монета весом 8,4 грамма, которая приравнивалась к вавилонскому сиклю. Арамейский zuz равнялся половине дарика и одной греческой драхме. Стандартный еврейский сикль, однако, долгое время весил 11,4 грамма (как и ассирийский), но существовал еще и «царский сикль» («тяжелый сикль», по угаритской терминологии), вес которого составлял от 12,5 до 12,8 грамма. Арамейский zuz весом 4,2 грамма может примерно соответствовать одной трети царского сикля. 10:34. Доставка дров. В период монархии в храме было достаточно служителей, чтобы собрать нужное количество дров. Заготовка дров входила в обязанность гаваонитян ( Нав. 9:27 ). В этот период, однако, в храме не хватало работников, поэтому необходимо было предпринять нужные меры для обеспечения его дровами. 10:35. Ежегодные приношения первых плодов. Основной смысл обычая принесения первенцев (животных, растений или людей) в жертву богам заключался в обеспечении плодородия. С древнейших времен считалось, что жизнь во всех ее проявлениях создана богами, и потому им по праву принадлежат начатки урожая и «первородное» животных и человека. В религии израильтян жестокость этого требования была смягчена возможностью искупления некоторых животных и всех человеческих первенцев мужского пола ( Исх. 13:11–13 ; Чис. 18:14,15 ). Приношение первых плодов («начатков») могло носить также и политический характер. В анналах ассирийского царя Сеннахирима (705–681 гг.

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/biblejs...

—763— один дом – всегда с членом, – Деян.8:3 – разумеются частные жилища, как и 20:20, – напротив в Деян.2:46 имеет важный вариант код. D. κατ’ οκους, – наречно – прилагательные: Рим.16:5 , – 1Кор.16:19 , – Кол.4:15 , – Флм.2 ). На стр. 17: «в ряду подробностей собрания Дееписатель отмечает между прочим, что речь свою Ап. Петр произнес «вставши» (ναστς), откуда можно заключать, что собрание сидело, – ср. καθμενοι. D. 2:2, где русский «находились» не точен. Но как νστημι в неперех. употребляется и в значении вообще выступления, появления (как пророк, царь и под. Деян. 5:36, 37 , –7:18, – Рим.15:2 , – Евр.7:11, 15 ), так и κθημαι нередко в смысле вообще нахождения где-либо, пребывания ( Лк.21:35 ср. 1:79, Мф.4:16 ). Эти мелочные, ничего не уясняющие и совершенно излишние, умозаключения являются в книге тем более странными, что, как видим, автор опускает очень много весьма важного и существенного. Не выяснены этимология и значение слова λκησεν Деян.1:18 стр. 29 ср. Liddell. Scott., Curt. Prellw. Wetst и Winer-Schmiedel § 13, 10 и 15, – собственно указывает на треск, шум, поэтому: треснул, лопнул. К Деян. 1:15 стр. 13: χλος νομτων – χλος в значении собрания, общества, а не случайной толпы,– ср. соотв. у LXX-mu евр. и Лк.24:13 ср. 33, где упоминаются оба ученика, кроме 12-ти, возвратившиеся в Иерусалим и «нашли собравшихся одиннадцать и бывших с ними», причем конечно предполагается отнюдь не случайное собрание или толпа, но объединенная группа людей (ср. и у автора стр. 11–12, прим.), – и νομα в значении «человек – лицо», – Чис.1:2, 18, 20 , –3:40, – Апок.3:4 , –10:3 (Deissm. 24 – в папирусах часто). Деян.1:13 стр. 8 греч. περον как и соответственное евр. неудачно переведено автором «обитель», причем и ссылка на Луку Лк.22:11 также неудачна, ибо там славянское «обитель» и русское комната соответствуют греческому не περον, а κατλυμα, – совершенно точно русское слово: «горница». Деян. 1:13 стр. 11 и прим. 2 к καταμνεν в значении более или менее продолжительного пребывания есть парал-

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

Они отправились из Раамсеса в первый месяц, который [у нас] называется мартом. В пятнадцатый день сыны Израилевы вышли под рукою высокою перед всеми египтянами, и расположились в 2) Сокхофе; 3) [отправившись] оттуда, они расположились в Ефаме; 4) потом остановились в устье Пи-Гахирофы; 5) затем они [пришли] в Мигдол; 6) потом в Пи-Гахирофу и потом шли три дня через пустыню; 7) затем встали в Мерре; 8) потом расположились в Елиме, где было двенадцать источников воды и семьдесят финиковых дерев; 9) [отправившись] оттуда, расположились у Красного моря; 10) [отправившись] оттуда, остановились в пустыне Син; 11) [отправившись] оттуда, остановились в Рафате 1031 ; 12) после этого в Алуше; 13) потом в Рефидиме; 14) потом в Синайской пустыне; 15) после этого в Гробах похоти (Киброт-Гаттааве) 1032 ; 16) потом в Асирофе; потом 17-й стан в Рифме Фаресовой; потом 18-й стан в Ливне; потом 19-й стан в Риссе; 20) потом в Кегелафе; потом 21-й стан [на горе] Шафер; потом 22-й в Хараде; потом 23-й стан в Макелофе; 24) потом расположились в Тахафе; 25) потом в Тарахе; 26) потом в Мифке; 27) потом в Хашмоне; 28) в Мосерофе; 29) потом в Бене-Яакане; 30) потом на горе Хор-Агидгаде; 31-й стан [в] Иотвафе; 1033 32) потом в Ецион-Гавере; 33) затем в пустыне Син; 34) потом в [пустыне] Фаран, она же Кадес; 35) потом на горе Ор, у пределов земли [обетованной], где умер священник Аарон, брат Моисея, на сороковом году после исхода сынов Израилевых из Египта, в первый день пятого месяца, всего же Аарон прожил 125 лет; 36) потом расположились в Салмоне; 37) потом в Пуноне; 38) потом в Овофе; 39) потом на другой половине пределов Моава; 40) потом остановились в Дивон-Гаде; 41) потом расположились в Алмон-Дивлафаиме; 42) потом остановились в горах Аваримских пред Нево; 43) потом расположились на западе Моава на Иордане [против] Иерихона; 44-й стан – [против] Иерихона между Беф-Иешимофом и Аве-Ситтимом» ( Чис. 33:2–3, 5–18, 20–33, 35–39, 41–49 ). Того бо ради великый Моиси станы сыновъ Израилевъ исписа, да и послднии разумють, ко Божиимъ пуста и непроходима безводна мста проидоша, къ обтованьни земли грдуще.

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/paleja-...

Нуждается в объяснении, почему в стт. 51–54, где говорится о могущественных спасительных деяниях, используется прошедшее время (аорист). Предположение, что речь идет о совершившемся во времена ВЗ, несостоятельно ввиду контекста. Скорее всего здесь аористом переведен еврейский перфект — либо в итеративном значении (то есть речь идет о том, что Бог делает всегда), либо “пророческий” перфект, который означает будущие события, которые, однако, уже отчасти стали действительностью в момент речи. Та же сила Божия, которая обнаружила себя при исходе Израиля из Египта, сейчас проявляется в рождении Мессии, см. Пс 88:11; 117:15; Исх 6:1,6; Втор 3:24. ‘Epo…hsen ‘явил силу’ [ц.-слав. сотвори державу — Реф.] — буквальный перевод евр. hayil, букв. ‘сделал силу’. Спасение, однако, неотделимо от осуждения неправедных, поэтому о Боге сказано, что он рассеял Своих противников, ср. Чис 10:35; Пс 67:2; 88:11. Слово Шper»fanoj ‘гордый, надменный’ выражает мысль о гордыне и уверенности в себе, которая побуждает к богопротивлению (ср. Рим 1:30; 2 Тим 3:2; Иак 4:6; 1 Пет 5:5). Ст. 52, в котором говорится о том, как Бог поступает с гордыми правителями и смиренными праведниками, отображается в ст. 53, где тот же контраст выражен словами, означающими социальный статус, причем оба стиха вместе создают хиастическую (то есть перекрестную) структуру: сильных…смиренных… — алчущих…богатящихся. Алчущие получают полноту благословения от Бога (ср. 6:21), а богатые не только ничего не получают, но лишаются и того, что имеют (ср. 12:20–21). ‘алкать’ имеет более широкое значение, чем голод, и означает вообще нужду. Эти стихи, однако, не следует понимать в одном лишь духовном смысле — здесь имеется в виду преображение всей жизни, включая и ее материальную сторону. Наконец, Божие спасительное действие усматривается в исполнении завета с Израилем, Божиим отроком ( pa‹j), то есть слугой (Ис 41:8–9; 42:1; 44:21), которому Он ‘пришел на помощь’ [в синодальном переводе воспринял — Реф. 2 ], ср. Ис 41:9; 42:1; ср. тот же глагол топ ‘поддерживать слабых’ в Деян 20:35. Синтаксическая структура ст. 55 не очень ясна. Его можно понять как ‘воспомянув милость, … (обещанную) Аврааму…’, либо как ‘говорил отцам нашим, (в том числе) Аврааму…’, либо, наконец, как ‘говорил к отцам нашим ради Авраама’; впрочем, только первое понимание естественно сочетается с e„j тХп а„опа ‘до века’. Ср. творящий милость помазаннику Своему Давиду и потомству его во веки в 2 Цар 22:51. Авраам часто упоминается в Лк и Деян как духовный отец Израиля (1:73; 3:8; 16:24), а Израиль — как его семя, то есть потомство (20:28; Деян 3:25; 7:5–6; 13:23). Здесь понятие семени как будто ограничивается лишь теми, кто духовно является детьми Авраама, так как делающие зло отвергаются Богом (1:51–53), однако пока нет речи о том, что в это число войдут и верующие из язычников.

http://pravmir.ru/referat-i-h-marshall-e...

См. 5,3. 3 от колодезя Сира. Названный колодец мог находиться километрах в пяти к северу от Хеврона. без ведома Давида. Повествователь в очередной раз подчеркивает непричастность Давида к убийству Авенира (ср. ст. 21–23, 28, 29, 37). 3 за кровь Асаила, брата Иоавова. См. ст. 30. То обстоятельство, что Авенир убил Асаила, спасая свою собственную жизнь, а также то, что «убийство» это было совершено в битве, ставят под вопрос оправданность и правомочность мести Иоава (14,11; Чис. 35,1–25 ; Втор. 19,11–13 ; Нав. 20,3 ). Помимо желания отомстить за смерть брата, на предательское убийство Авенира Иоава могло толкнуть и стремление избавиться от человека, который мог затмить его при дворе Давида (ср. 20,10). 3 невинен я и царство мое вовек. См. ст. 21,23,26,37. 3 пусть падет она на голову Иоава и на весь дом отца его. Решение Давида ограничиться проклятием Иоаву и его роду и воздержаться от какого бы то ни было иного наказания может объясняться тем, что царь считал, что у Иоава все же имелась веская причина желать смерти Авенира. Однако преступление Иоава не осталось безнаказанным ( 3Цар. 2,5.6.28–35 ). 3 смертью ли подлого. Как «подлого» здесь переведено древнееврейское слово, обозначающее «глупец»; именно от него образовано имя Навал (см., напр., Шар. 25,3). 3 сильнее меня. См. ком. к ст. 29; ср. 16,10; 19,22. Глава 4 4 весь Израиль смутился. Народ «смутился», заподозрив, по всей вероятности, в смерти Авенира Давида. 4 причислялся к Вениамину. Здесь особенно подчеркивается принадлежность будущих убийц Иевосфея к колену Вениаминову, чтобы показать, что даже соплеменники Саула разочаровались в правлении его дома (см. ком. к ст. 3). 4 убежали Беерофяне в Гиффаим. В Нав. 9,17 Беероф назван в числе четырех городов гаваонитян (небольшого аморрейского народа, обманом заключившего мирный договор с Иисусом Навином). Однако далее, в Нав. 18,25 сообщается о том, что при разделе земли Веероф был дан в надел Вениамину. Как явствует из 2Цар. 21,1.2 , в годы своего царствования Саул стремился полностью истребить гаваонитян, так что, по всей вероятности, именно спасаясь от преследований с его стороны, жители Беерофа и бежали в Гиффаим (местоположение последнего не установлено).

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/zhenevs...

17 Садоку и Авиафару. См. 8,17 и ком.; 15,27–29,35.36. 17 на равнине в пустыне. См. 15,28. 17 Ионафан и Ахимаас. См. ком. к 17,15. у источника Рогель. Этот источник находился за пределами Иерусалима, возможно, с юго-восточной его стороны. И пошла служанка и рассказала им. Опасаясь входить в город, Ионафан и Ахимаас обосновались у источника, где служанка могла передавать им интересующие их сведения. Источник был избран местом встречи, поскольку, как они полагали, никто не заподозрит в чем-либо служанку, приходящую туда за водой. 17 в Бахурим, в дом одного человека. Во время своего последнего пребывания в Бахуриме (16,5–14), Давид, по всей видимости, сумел узнать, кто из жителей его сторонник, а кто враг. Ионафан с Ахимаасом как раз и укрылись у одного из сторонников Давида. См. ком. к 3,16. 17 и удавился. Ахитофел кончает с собой не только потому, что он оскорблен и унижен решением Авессалома отвергнуть его в высшей степени разумный план, но также и осознавая, сколь малы были теперь шансы восставшего царевича на успех. Он также понимал, что своим советом (16,21.22) разрушил всякую надежду на примирение с Давидом. 17 Маханаим. См. ком. к 2,8. 17 Амессай. Согласно 1Пар. 2,13–17 , Амессай был племянником Давида (его мать Авигея приходилась царю единокровной сестрой). Таким образом, Амессай приходился двоюродным братом как Авессалому, так и Иоаву. к Авигее. Мать Амессая, одна из сводных сестер Давида (не путать с вдовой Навала, ставшей женой Давида, см. 1Цар. 25,18 и дал.). Нааса. Этот Маас и Маас «из Раввы Аммонитской», упоминаемый в ст. 27, по всей видимости, два разных человека. 17 Сови, сын Нааса. Как и Аннон, Сови принадлежал к аммонитскому царскому роду (10,1.2), но, в отличие от Аннона, был дружественно настроен к Давиду и после взятия израильтянами Раввы был назначен им правителем этого города (12,2 –31). из Раввы Аммонитской. См. ком. к 11,1. Махир. См. ком. к 9,4. Верзеллий. См. 19,31–39; З Цар. 2,7. Глава 18 18 тысяченачальников и сотников. Тысячи и сотни воинские подразделения (см. Исх. 18,21 ; Чис. 31,14 ; Втор. 1,15 ; 1Цар. 8,12; 22,7; 29,2 ).

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/zhenevs...

   Даже если Иисус толковал закон более строго, чем, казалось бы, требовал закон, никто не мог подумать, что тем самым он противоречит закону; «ограждение» закона было обычной еврейской практикой, которая предписывала делать все, чтобы суть закона не была нарушена.     5:33—37 Честность, а не клятвы    Чтобы подтвердить истинность своих слов, люди клянутся чем угодно, но не именем Бога. Они объясняют это тем, что если бы они нарушили такую клятву, то, по крайней мере, не опорочили бы имя Божье. В концеконцов раввины сочли необходимым определить, какие клятвы действительно являются обязывающими. Иисус говорит, что все, чем клянутся люди, принадлежит Богу, и требует, чтобы они просто были верны своему слову. В своих доводах Иисус опирается на Писание, в частности, на Ис. 66:1, где говорится, что небо — это престол Божий, а земля — подножие Его ног.    У палестинских евреев преобладали черные или темные волосы (не считая седины в старости); ст. 36 воспринимался как указание на то, что старение подвластно Богу. Иисус здесь более строго придерживается буквы закона, не нарушая его духа (Втор. 23:21—23; Еккл. 5:5). Возможно, ессеи также избегали всяких клятв после единственной клятвы, данной при вступлении в секту.     5:38—42 Непротивление    В этом отрывке использован прием гиперболы — ученики не стали бы вести себя так, иначе они сразу лишились бы крова (ср.: 2 Кор. 11:20). Но гипербола была действенным средством, имеющим целью побудитьслушателей к осознанию радикального характера проповеди Иисуса: фактически, Он призывает ценить человеческие отношения превыше всего, а собственность почитать за ничто. (Это абсолютное бескорыстие, в основе которого — любовь; ср.: 5:43,44.)     5:38. «Око за око, и зуб за зуб» — это часть широко известного на Ближнем Востоке закона воздаяния. В Израиле и в других культурах этот принцип проводился в жизнь судом и означал узаконенную месть; право на мщение никогда не признавалось в законе Моисея, за исключением случаев убийства родственника (Чис. 35:18—21). Ветхий Завет не допускал личной мести; Давид, великий воитель, признавал этот принцип (Шар. 25:33; 26:10,11).

http://lib.pravmir.ru/library/readbook/2...

8:1–7 Ср. отличные отданного перечни в 7,6–12; Быт. 46,21.22 ; Чис. 26,38–41 . 8:8–13 в земле Моавитской. О живших в ней израильтянах см. Руфь 1,1.2 и 1Цар. 22,3–5 . 8:29–40 В этом перечне, который, в основном, повторяется в 9,35–44, потомки Вениамина, жившие в Гаваоне, прослежены до Саула (8,33) и на много поколений после него. 8 родил... Ешбаала. Ешбаал («человек Ваала») очевидно, первоначальное имя человека, который фигурирует и под другими именами: Иессуи («человек Господа»; 1Цар. 14,49 ) и Иевосфей («человек позора»; 2Цар. 2,8 ). 8 Мериббаал. Это первоначальное имя Мемфивосфея («из уст стыда»). Сначала оно, возможно, писалось как Мерибаал (см. ком. к 9,40; «герой Ваала» или «возлюбленный Ваалом»), но позже было изменено на Мериббаал, означающее, предположительно, «противник Ваала» (см. 2Цар. 4,4 ). Глава 9 9 все Израильтяне. Летописец подводит итог обзору колен Израилевых, рассматривая всех их представителей в качестве единого народа (см. ком. к 11,1; 2Пар. 10,1; 29,24 ). 9:2–34 Первые жители... во владениях своих. В данном перечне названы представители народа Израильского, первыми переселившиеся из Вавилона на родину. Ср. Неем. 11 . Этот отрывок делится на пять частей: Введение (9,2.3), перечни потомков Иуды (9,4–6) и Вениамина (9,7–9), священников (9,10–13) и левитов (9,14–34). 9:1–2 переселены... жили во владениях своих. Летописец упоминает вавилонский плен и возвращение из него. 9 во владениях своих, по городам Израильским. Т.е. переселенцы поселились во владениях, по праву им принадлежащих. Израильтяне, священники, левиты и нефинеи. Следующий далее перечень (9,4–34) включает в себя названные здесь категории, за исключением нефинеев (служителей при храме). Они, по всей видимости, были иноземцами, в свое время слившимися с левитами (см. Нав. 9,23 ; Езд. 8,20 ). 9:3–4 Летописец перечисляет некоторых видных представителей колен Иудина и Вениаминова, вошедших в число переселенцев. 9 из сынов Иудиных... Вениаминовых... Ефремовых... Манассииных. Летописец перечисляет возвратившихся из плена потомков Иуды (9,4–6) и Вениамина (9,7–9) и ничего далее не уточняет о Ефреме и Манассии. Объясняется это тем, что Езекия осуществил объединение северного и южного царств (см. ком. к 2Пар. 29,1 36,23). До того были уведены в плен и затем отпущены представители всех колен Израилевых, населявших оба царства. Поэтому летописец и посчитал необходимым упомянуть в числе обратных переселенцев потомков Ефрема и Манассии. Но поскольку Иуда и Вениамин представляли собой южное царство, откуда происходил род Давида и где находился храм, им, как и прежде, уделено большее внимание (9,4–9; ком. к 2,3–9,1).

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/zhenevs...

Советы и наставления умирающего Давида Соломону относительно наказания Иоава, а также Семея (ст. 8–9) нередко рассматривались толкователями как свидетельство кровожадной мстительности Давида. Но Давид не знал христианского всепрощения: для ветхозаветного человека кровомщение было институтом, регулированным законом ( Чис.35:19 ; Втор.19:6,12 ; Нав.20:3,5,9 ), и совершенно обычным явлением жизни ( 2Цар.14:11 ); следовательно, требовать от Давида христианской добродетели, неведомой древнему миру, нельзя, как нельзя, с другой стороны, и пытаться оправдывать Давида: из-за стремления очистить Библию от всех якобы пятен мы не должны забывать, что священная история дает нам точный и совершенно беспристрастный образ данной эпохи и действующих лиц (припомним, с каким беспристрастием сообщается в Евангелиях и апостольских посланиях о несовершенствах апостолов). – «Ты знаешь, что сделал мне Иоав» (ст. 5) – по некоторым (напр., проф. Гуляев), имеется в виду главная скорбь, причиненная Давиду Иоавом, – убиение Авессалома ( 2Цар.18:14 ), но скорее здесь – общее указание на преступное поведение Иоава, сейчас же поясняемое раздельно называемыми двумя примерами совершенного им вероломного убийства двух главных полководцев: Авенира ( 2Цар.3:27 ) и Амессая ( 2Цар.20:9–10 ). Предлагая Соломону применить к Иоаву закон кровомщения, Давид, однако, все предоставляет мудрости, бдительности, осторожности сына; опасность для него со стороны Иоава он хотел предотвратить: «боялся Давид, что Иоав по обычному своему злонравию станет презирать Соломона по его юности и сделает одно из двух: или, прикрываясь личиною благожелательности, умертвит Соломона тайно, как предал смерти Авенира и Амессая, или вооружится открыто и произведет разделение в Израиле (блаженный Феодорит, вопр. 4 на 3 Цар). Преисподняя (ст. 6, 9) евр. шеол , LXX: δης, Vulg.: inferi, слав. «ад» (ассирийск. Siwan – область за горизонтом): подземная темная область ( Иов.10:21–22 ; Притч.9:18 ), где находятся все без изъятия мертвые ( Пс.15:10 ; Ос.13:14 ; Притч.5:5,23:14 ; Ис.38:18 ); как ненасытное чудовище, преисподняя требует (евр. гл. шаал откуда, может быть, и вышло название шеол) новых и новых жертв смерти ( Ис.5:14 ; Авв.2:5 ; Пс.140:7 ; Притч.1:12,27:20 ); в царстве шеола невозможно прославление Бога ( Пс.6:6 ), равно как прекращается всякая вообще деятельность ( Еккл.9:10 ).

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

   Одна из царских крепостей, Иродион, находилась в пределах видимости из Вифлеема, и, возможно, Ирод послал воинов оттуда. Иудеи расценили детоубийство как чудовищное языческое преступление; этот метод, применявшийся римлянами по отношению к младенцам с врожденными уродствами, служил также для ограничения роста порабощенного населения (Исх. 1:16; 1 Мак. 1:60,61; 2 Мак. 8:4). Как и Моисей, Иисус избежал участи других младенцев мужского пола (Исх. 1— 2:10), а такого пророка, «как Моисей», ожидали многие иудеи (Втор. 18:15,18).     2:17,18. В Книге Пророка Иеремии (31:15) описан пророческий плач Рахили, которая была погребена в Вифлееме (Быт. 35:19). Иеремия говорит, что она оплакивает своих потомков, уводимых в вавилонский плен.Как и праведный Иеремия, Иисус был увезен в Египет, но Рахили снова довелось оплакивать своих потомков, уничтоженных Иродом.    2:19—23 Назареянин     2:19. О снах см. в коммент. к 1:20.     2:20,21. Первые читатели Матфея, несомненно, обратили внимание на то, что он проводит здесь параллель между Иисусом и Моисеем (ср.: Исх. 4:19).     2:22. Архелай, один из уцелевших сыновей Ирода, унаследовал худшие черты своего отца и был таким же жестоким правителем. Тот факт, что его мать была самарянкой, не внушал доверия его еврейским подданным. Его политика отличалась крайней нестабильностью, и в конце концов римляне сместили его и отправили в ссылку в Галлию (Франция).     2:23. Археологические исследования в районе Назарета показывают, что сюда переселились из Иудеи многие жители Вифлеема и его окрестностей. Иосиф, возможно, имел друзей или родственников в Назарете (ср.: Лк. 2:4). Назарет стоял на главном пути, ведущем от морского побережья в Сирию, и всего лишь в нескольких милях от города другой культуры — Сепфоры, которая в то время восстанавливалась. Несмотря на малую величину, Назарет не был отрезан от протекавших в Древнем мире культурных процессов.    Никакой отдельно взятый текст Писания не является источником цитируемых здесь Матфеем слов. Но древние авторы нередко объединяли тексты, а использование игры слов для подкрепления своих доводов было характерно и для евреев, и для греков. Возможно, в данном тексте обыгрывается еврейское слово nemser,«Ompacль» — один из титулов Мессии (Иер. 23:5; Зах. 3:8; 6:12; ср.: Ис. 11:1). (Единственная проблема втом,что это предполагает знание древнееврейского языка первыми читателями Матфея, хотя, вероятно, наиболее образованные из них действительно знали.) Кроме того, изменение нескольких букв в слове «назарея-нин» (житель Назарета) приводит к слову «назорей» (человек, посвященный Богу; ср.: Чис. 6:1—21). (•? Следует отметить, что перевод «назорей» в синодальной Библии неточен, так как соответствующее слово в греч. тексте читается как «житель Назарета», «назареянин».)

http://lib.pravmir.ru/library/readbook/2...

   001    002    003    004    005    006   007     008    009    010