1Кор.13:11 ), а некоторые – ещё к младенцам и плотским во Христе (ср. 1Кор.3:1 ). 3 . И это мы сказали по поводу [слов]: «евших было пять тысяч мужей без женщин и детей» ( Мф.14:21 ). Но в них есть двусмысленность: либо евших было пять тысяч мужей и среди евших не было ни одного ребёнка или женщины, либо только мужей было пять тысяч, не считая детей и женщин. Некоторые и в самом деле истолковали [это место] так, как мы сказали сперва – будто ни дети, ни женщины не присутствовали при увеличении и умножении [пищи] из пяти хлебов и двух рыб. Но кто-нибудь, пожалуй, скажет, что так как евших было много и они получали свою долю от хлебов благословения в соответствии с достоинством и способностью, то достойные подсчёта (ο μν ριθμν ξιοι) – подобно подсчитанным в книге Чисел израильтянам, достигшим двадцати лет (ср. Чис.1:18 сл.) – были мужи; а те, кто не был достоин такого упоминания и подсчёта, были дети и женщины. Но «детей» тебе следует вместе со мной понимать в переносном смысле (τροπολγει δ μοι), в соответствии со [словами]: «я не мог говорить с вами, как с духовными, но как с плотскими, как с младенцами во Христе» ( 1Кор.3:1 ), как и «женщин» – в соответствии со [словами]: «я хочу всех вас 112 представить Христу чистою девою» ( 2Кор.11:2 ); «мужей» же – в соответствии со [словами]: «как стал мужем, то оставил младенческое» ( 1Кор.13:11 ) 113 . Не оставим без разъяснения и [слова]: «повелев народу возлечь на траву, взяв пять хлебов и две рыбы, воззрев на небо, благословил и, преломив, дал хлебы ученикам, а ученики народу. И ели все» ( Мф.14:19–20 ). Что же означает «и повелев всему народу возлечь на траву»? И какой [смысл], достойный повеления [самого] Иисуса, можно усмотреть в этом месте? Я думаю, что он повелел народу возлечь на траве, потому что у Исаии сказано: «Всякая плоть – трава» ( Ис.40:6 ), то есть [он приказал] поместить плоть долу (ποκτω ποισαι) и обуздать «помышление плотское» ( Рим.8:6 ), чтобы таким образом можно было получить долю от хлебов, которые благословляет Иисус.

http://azbyka.ru/otechnik/Origen/komment...

Псалом 112 Да будет вечно и во всем мире благословенно имя Господа, возвышающего смиренных. Аллилуиа. То есть: «Хвалите Бога». 1–4. Хвалите, отроцы, Господа, хвалите имя Господне. Буди имя Господне благословенно от ныне и до века. От восток солнца до запад хвально имя Господне. Высок над всеми языки Господь: над небесы слава Его. Псалмопевец, обращаясь к сонму левитов, как служителей алтаря Господня, приглашает их торжественно прославлять Господа. – Служители Царя небесного, вы, как отроки – слуги царя земного, прославляйте Имя Господне, – восхваляйте свойства и совершенства Господни в пении. – Да будет Имя Господне благословенно от ныне и во век. – От востока солнца до запада да будет прославляемо Имя Господне, иначе – между народами всей вселенной. Да будет так потому, что «высок над всеми народами Господь», как Царь всего мира. – Над небесами слава Его, т. е. престол Бога, как Творца мира, над небесами, или выше неба, и облачного и звездного. Престол сей – слава Его, ибо окружен тьмами тем небесных воинств Его, как Царя-Вседержителя, (ср. 3Цар.22:19 ; Ис.6:1 ; Иер.1:22–24; 2:1,12–13,23 ; Дан.4:14; 7:9–10 ). 5–6. Кто яко Господь Бог наш? На высоких живый, и на смиренныя призираяй на небеси и на земли. С чувством глубокого благоговения пред именем Божиим псалмопевец спрашивает: «кто как Господь Бог наш»? разумеется – никто: ни царь, какой бы он ни был могущественный; ни бог, какую бы он ни олицетворял силу. – «Бог на высоких живет, т. е. на небесах, но и на смиренных призирает, – как бы приклоняет взор и слух свой, чтобы видеть нужды и слышать мольбы смиренных. Так, Он на небе и на земле: Его воля благая, Его промысл премудрый объемлют весь мир. – «Бог истинный творит все, что хочет на небе и на земле; а идолы – боги язычников, это серебро и золото, дело рук человеческих» ( Пс.113:10–12 и сл.). 7–9. Воздвизаяй от земли нища, и от гноища возвышаяй убога: посадити его с князи, с князи людий своих: вселяя неплодовь в дом, матерь о чадех веселящуся. Призирая на землю, Господь поднимает нищего, поверженного в прах; и от гноища – с груды пепла Он возвышает убогого.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Troick...

рождение=крещение, nativitas spiritualis, Renatus, Renata, как имя личное 25, 54 надп. 11–13; renatus in aeternum, на надп. Митры 72. рождение, κλμα, см. лоза виноградная. руль, οαξ=Христос 104, 158, 167. рыба ΙΧΘΥΣ 93, 103–104, 123–124, 133, 138 сл. 1) в языч. символике 138; 2) символика И. Христа 110, 114, 139, см. 172; 3) символика крестившегося христианина 105, 106, 139, 142; также пойманная рыба 106–107, 146. 4) символика Св. Причастия 112, 143 сл.; 5) символика Таинства Брака (2 рыбы) 145; 6) символика пр. Ионы 142. рыбарь, λιες 104, 145 сл. рыбки (pisciculi) у Тертуллиана 145, значение см. рыба, 3. Саркофаги: Елены 205; Констанции 203 сл.; ц. св. Лаврентия 199, 203 сл.; луврский (с львиными гол.) 205; равеннский (с оленем) 206; Юния Басса 185. 201. Сатура видение 153, 154, 203. Светоний 135. светильник, λυχνα candelabrum=1) Христос; 2) рай 113, 172, 190 сл.; светильник (семисвечник) на иудейских надп. 191. свет: 1) см. освещение, τ φς, lux mentis oculorum 24; 2)=Бог 26; 3)=рай, τ φς, lux, lux supema, lux Domini, aeterna lux 26, 56 надп. 25, 57 надп. 26–28, 113, 142, 153; φς τν θαανντων 56. Селевк Никатор 165. Сенека 17, 89. Сивиллины оракулы 64, 104, 163. Сивиллы 17 сл. Сидоний Аполлинарий 100 прим. 3. signum см. печать. символы, symbola, σμβολα μυστικ, σμβολα θεων μυστηρων, λαβε τδε и пр.=хлеб и вино в Причастии 34 сл. Симонид 17. след, χνιον (стопа)=vixit, 111, 112, 168 сл.;=spes in Deo 116, 169; означает паломничество (pedatura) 169; на языч. надписях 168; на печатях (pedis positio) 169 сл. собака с ошейником (armillatus canis) симв. христианина (?) 187. Созомен 6. Сοкрат 17, 18. сокращения в надписях 73 сл., 79–80. Соломонов храм 205. Солон 18. сосуд, как симв. Причастия и рая=in bono 112, 114, 123, 175 сл.: чаша, ποτριον, с вином или с виноградом 104, 172, 175 сл.; сосуд для молока, mulctra, mulctrale, mulctrum, μολγες 183 сл.; сосуд с хлебами 176 сл.; сосуд с пылающим огнём 192; сосуд=тело человеческое 177. сосуды стеклянные с надписями, христианские 33–34, 35–38, 50, 62, 62–63, 197; иудейские 204 сл.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

А. Theodorou, Mystik in der orthodoxen Ostkirche//Р. Die ormhodoxe Kirche in griechischer Sicht. Stuttgart,1959. О. Widengreen, Researches in Syrian Mysticism. Mysmical and spiritual 8 (1961), р. 161–198. Н. Crouzel, Origène ет la mystiquе»//Мuseum Lessianum. Section mhéologique 56. Bruges, 1961. Е. Mühlenberd, Gregor von Nyssa. Göttingen, 1965. R. Joly, Sur deux mhèmes mystiques de Grégoire de Nуssе//Вуzantion 46(1966), р. 127–143. М. Canévet, Grégoire de Nysse//DS VI (1967), col. 971–1011. А. Clemenme Alessandrino della mistica cristiana//Rivista ascetica е mistica 12 (1967), р. 127–147. Р. Agaesse, expérience des mystiques//DS IX (1976), 824–838. А. Solignac, Mysmère (μυστριον μυστικς)//DS X (1980), 1861–1874. AaVv, Муstique//DS X (1980), col. 1889–1984. J. Gagey, Phénomènes mystiques//DSX11,1 (1984), col. 1259–1274. G. Ruhbach, J. Sudbrack, Grosse Mystiker. Leben und Wirken. München, 1984. Т. Špidlík, Sоlо’ёv//Е. Ancilli, М. Paparozzi, La mistica. Vol. I. Roma, 1984, р. 645–668. Он же, II, col. 2266–2268. Сн. А. Bernard, La docmrine mystique de Denys l’Аréopagite//Gregorianum 68, 3–4 (1987), р. 523–566. Истина мистична Origène, Homélies sur Josué 25, 4//SC 71 (1960), р. 486 и сл. Grégoire de Nysse, La vie de Moïse II, 249 и сл.//SC 1 bis (1955), р. 112 и сл., PG 44, 408 и сл., итал. перевод с нового издания греческого текста под редакцией М. Simonetti. Milano, Fondazione Lorenzo Valla, 1984, р. 211 и сл. Pseudo-Denys l’Aréopagime, La célesme II, 2//SC 58 bis (1970), р. 76 и сл., цит. по итал. переводу, р. 81–82. Syméon le Nouveau Théologien, Caméchèses, XIV, 108 и сл.//SC 104 (1964), р. 212 и сл., цит. по итал. переводу. Восхождение на мистическую гору Origène, Homélies sur la Genèse 15, I//SC 7 (1943), р. 237 и сл. (мистическое восхождение и нисхождение). Grégoire de Nysse, La vie de Moïse II, 152 и сл.//SC 1 bis (1955), р. 77 и сл.; PG 44, 372 и сл., итал. перевод с нового издания греческого текста под редакцией М. Simonetti. Milano, Fondazione Lorenzo Valla, 1984, р. 147 и сл. (гора богопознания).

http://azbyka.ru/otechnik/konfessii/moli...

15:4; Map. 7:10; Рим. 7:7  и выше цитов. места); – 21:17 в Мф. 15:4, (сл. Мар. 7:10 ; – 22:27; в Деян. 23:5 ; Лев. 11:44 ; в 1Петр. 1:16 ; – Числ. 16:26 ; в 2Тим. 2:19 ; – Втор. 6:16: в Мф. 4:7 (сл. Луки 4:12 ): – 24:14 в Мар. 10:19 ; срав. так же заповеди заключ. в Маф. 5 г., 21:27; 31:33, 38 и 43 стих. 436 б) пророки: аа) как продолжатели нравственного учения, основание которого положено в Законе Моисеевом, сл. Исаии 52:11 в 2Кор. 6:97 ; Иеремии 9:23 в 1Кор. 1:31  и 2Кор. 10:17 ; Псал. 23 (34), 14–15 в 1Петр. 3:10–11 ; – 94 (95), 8 в Евр. 3:8  и дал. др.; (111 или 112:9 во 2Кор. 9:9 ); – Притчей 3:11–12 в Евр. 12:5,6,25,21 в Рим. 12:20 ; срав. толкователей на все эти новозаветные места. δδ) в смысле обетования –вообще, как побуждение к исполнению новозаветного закона, а именно: α) от временных благ, как напр. благоденствие и долголетие жизни на земле за почитание родителей Исх. 20:12  в Еф. 6:3 , причем Апостол говорит: это первая заповедь с обетованием (ст. 2) срав. св. Златоуста, бл. Феодорита и др. на это место; срав. также «Записки на посл. к Еф.» стр. 157, Москва 1838; срав. также Псал. 33 (34). 13 в 1Петр. 3, 10 ; β) вообще от надежды на то, что Бог не оставит, услышит поможет, Иис. Навин. 1:5 в Евр. 13:5 ; срав. так же Исаии 49:8 во 2Кор. 6:2 , Псал. 33 (34). 16 в 1Петра 3:12 ; – 117 (118). 6 в Евр. 13:6 ; Притчей 3:34 в Иак. 4:6  и 1Петр. 5:5 ; (срав. также Прит. 22:8  лишь по 70-ти во 2Кор. 9:7 ). А главным образом, γ) От внушения надежды на нечто высшее, как напр., на прощение грехов, Псал. 31 (32) 1–2 сл. Рим. 4:7–8 ; срав. также Иерем. 31:31–34 в Евр. 8:8–12 , сл. 10:16,17; и как на необходимое следствие этого – получение жизни т е. возвращения общения с Богом, которому препятствуют грехи и в конце концов достижения жизни вечной, сл. Лев. 18:5  с Рим. 10:5 ; Гал. 3:12  и Луки 10:28  (срав. ст. 25); конкретное, так сказать, это побуждение выражается, как обетование наследия ближе всего земли, в смысле участка, принадлежавшего прежде нечестивому Псал. 36 (37), 11 сл.

http://azbyka.ru/otechnik/Ivan_Korsunski...

Свои песнопения они сопровождали игрою на музыкальных инструментах, самый главный из которых назывался «lilissu». Ритуал всей службы «калу» описывается урукскими таблетками вплоть до малейших деталей. Указывается и способ пользования музыкальными инструментами. Центральное место в этой части ритуала занимают предписания, касающиеся «lilissu». He оставлен без внимания даже способ его изготовления. Описание последнего начинается с жертвы быка, который должен отдать свою кожу для lilissu, соответствующего, очевидно, тимпану. Урукские таблетки изданы F. Thureau-Dangin, Tablettes d " Uruk (Musee du Louvre. Antiq. Orient., textescuneif., т. VI), Париж, 1922. Транскрипцию и. перевод их он же дал в Le rituel du kalu (Rev. d " Assyriol., XVI, 1919, стр. 121 сл. и XVII, 1920, 53 сл.). Очень интересный текст для истории вавилонского жречества издал Scheil, Rev. d " Assyriel. XV, 1918, стр. 61 сл. Оказывается, что в Вавилонии передавались рабы храмам в качестве жрецов, чтобы молиться там за благополучие своего» бывшего господина. – Материал по вавилонскому культу сделал общедоступным Jensen, Texte z. assyrisch-babylonischen Religion, I, Kult. Texte (Keilinschriftl. Bibl. VI, 2 ч.), Berlin, 1915. Здесь, стр. 8 сл. даны в новых транскрипции и переводе отрывки месяцеслова. О жестах, сопутствующих, молитву сумерийцев и вавилонских семитов, см. Langdon, Journ. Roy. As. Soc. 1919, стр. 531. Для семитов является характерным поднятие руки, сумерийцы же складывали руки на животе. – О жертвенном ритуле см. Т. Pinches, Babylonian a, ritual a. sacrifical offerings, Journ. Roy. As. Soc. 1920, стр. 25 сл. Об условном обещании жертв божеству в случае исполнения молитвы см. Scheil, Rev. d " Assyr, XXI, 1915, стр. 65 сл. Сложным вопросам культового календаря посвятил обстоятельную монографию В. Landsberger, D. kultische Kalender d. Babylonier u. Assyrier I ч., 1915 (Leipz. Semit. Stud. VI, 112). Им разбираются локальные календари суиерийских городов довавилонского периода. Особенно много места он уделяет праздникам ниппурского календаря, который впоследствии был заимствован Вавилоном, и календарю Лагаша, хорошо нам известному, благодаря многочисленным таблеткам архива этого города.

http://azbyka.ru/otechnik/Boris_Turaev/i...

По поводу этого отрывка Флавия существуют различные мнения. Одни ученые полагают, что здесь речь идет о разрыве ессеев с храмом и официальным культом из-за того, что ессеи отказались от кровавых жертвоприношений, заменив их своими очистительными обрядами (65, стр. 91–93; 206, стр. 102; 199, стр. 12 и сл.; 112, стр. 119; 46, стр. 206; 47, стр. 23–24, прим. 52; 39, стр. 62–65). Другие считают, сто ессеи, не отказываясь, в принципе, от кровавых жертвоприношений, из-за различия в обрядах приносят жертвы у себя (114, стр. 47, прим. 1; 94, стр. 75 и сл.; 191, стр. 112–115; 75, стр. 155 и сл.). В самом деле, сообщение Флавия не вполне ясно. В большинстве рукописей οκ отсутствует, и читается ϑυσας πιτελοσιν «совершают жертвоприношения». Таким образом, в одном предложении имеются два определения: ϑυσας < οκ> πιτελοσιν (жертвы приносят) и τς ϑυσας πιτελοσιν (жертвы приносят). Не ясно и значение εργóμενοι, употреблено ли оно в медиальном залоге, или в пассивном. Отсюда и неопределенным оказывается его значение: сами ли ессеи отделились от храма, или были изгнаны из него. Все это дает основание для различных толкований. 45 Довольно убедительным представляются, на наш взгляд, толкование этого сообщения Флавия, которое дает Тома, показавший, что речь здесь идет вообще об отказе ессеев от жертвоприношений, которые они заменили обрядом омовения, культовыми трапезами и благочестивым образом мыслей (199, стр. 12 и сл.; 47, стр. 23–24; 109). Точно так же спорным, и нерешенным еще окончательно, остается вопрос о том, применяла ли кровавые жертвоприношения Кумранская община. Исследователи пытаются разрешить эту сложную проблему, основываясь на одном, не вполне ясным, положении «Устава» (1 QS, IX, 3–5). Это место допускает различные толкования. В зависимости от понимания выражения mbr ‘wlwt wmlby zb, представляется возможным рассматривать этот отрывок либо как указание на отказ членов кумранской общины от кровавых жертвоприношений и замену их безупречным поведением, либо как искупление, которое достигается путем жертвоприношений («мяса всесожжений и жертвенного жира»).

http://azbyka.ru/otechnik/sekty/obshhina...

Prof. Ludwig Friedländer, Der Philosoph Seneca в „Historische Zeitschrift“ LXXXV (1900), 2, S. 239 ff.; Johannes Kreyher, L. Annaeus Seneca und seine Beziehungen zum Urchristentum, Berlin 1887, и по русскому изложению у проф. Ал. П. Лебедева, Языческий философ Сенека в христианском предании в „Чтениях в Обществе любителей духовного просвещения“ 1888 г., 1, стрн. 155 сл.; Виктор Фаминский , Религиозно-нравственные воззрения Л. Аннея Сенеки, стрн. 239 сл. 3 Эта переписка в новой рецензии издана у Eugen Westerburg " а, Der Ursprung der Sage, dass Seneca Christ gewesen sei; eine kritische Untersuchung nebst einer Rezension des apokryphen Briefwechsels des Apostels Paulus mit Seneca (Berlin 1881), S. 42–50, а по-русски у проф. Ал. П. Лебедева, О переписке Апостола Павла с философом Сенекою в „Православном Обозрении“ 1883 г., 1, стрн. 136–141. 4 Charles Aubertin, Étude critique sur les rapports supposés entre Sénèque et saint Paul, p. 393 suiv. Amédée de Margerie в „Annales de philosophie chrétienne“ LXIX (Juin 1899), p. 305–306. Ferd. Chr. Baur, Drei Abhandlungen zur Geschichte der alten Philosophie, S. 381. 473. Prof. Dr. Chantepie de la Sayssaye, Lehrbuch der Religionsgeschichte II (Freiburg i. Br. 1889), S. 284. Prof. Dr. Theodor Zahn, Art. „Paulus, der Apostel“ в Realeneyklopädie von H e r z о g-H a u с k XV (Lpzg 3 1904), S. 61. Prof. Ludwig Friedländer в „Historische Zeitschrift“ LXXXV (1900), 2, S. 239. Eng. Westerburg, Der Ursprung der Sage, dass Seneca Christ gewesen sei, S. 8 ff. и у проф. Ал. П. Лебедева в „Прав. Обозрении“ 1883 г., 1, стрн. 120. 123. F. Prat, La théologie de Saint Paul I (Paris 1908), 23. † Ф. В. Фаррар, Искатели Бога (Спб. 1898), стрн. 254 сл. Гастон Вуасье, Римская религия от Августа до Антонинов, стрн. 364 сл. Виктор Фаминский , Религиозно-нравственные воззрения Л. Аннея Сенеки, стрн. 243 сл. и в „Трудах Киев. Дух. Академии“ 1905 г., 5, стрн. 112–113. † Проф. В. В. Болотов , Лекции по истории древней церкви II (Спб. 1908), стрн. 39. 5 См. и Prof.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Glubok...

И потому «ангел научает ведению истинной молитвы» 336 . С самых давних времен почитание ангелов способствовало созданию церквей и святилищ; праздники, связанные с ангелами, часто возвращались в календари всех Церквей под различными наименованиями 337 . 236 Прежде чем предложить свои определения молитвы, средневековые богословы собирали те, которые были оставлены Отцами; сравни, например, Tommaso d’Aquino, Summa theol. 2-II, 83б,1; Suarez, Орега tract. IV, 1. Paris, 1859, р. 4 и сл.; А. Vermeersch, Quaesmiones de viritutibus religionis et pietatis. Bruges, 1912, р. 57; ср.: А. Fonck, цит. статья, col. 169 и сл. 243 De fide orthodoxa, 3, 24//РG 94, 108 с; Tommaso d’Aquino, Summa theol. 83, 1с; Exposimio D. ad Colossenses 1, 3; ср.: É. Bermaud, Élévations spirituelles//DS IV, 1 (1960), col. 553–558; Р. Роиггат, Соlloque//DS II, 1 (1953), col. 1123–1130. 247 I. Hausherr, Jean le Solimaire (pseudo-Jean de sur l’âme ет les des hоттеs//ОСА 120. Roma, 1939, р. 7 и сл., 37 и сл. 252 Пс. 25:2; 55:24, етс.; Р. Fermant, Pères ет Рèrе//VTB, col. 962–971; М. Witold, de Dieu. Étude biblique//DS XII, 1 (1984) col. 413–429. 255 Сокровище духовное, от мира собираемое, 3. Отец и дети//Творения, I. СПб., 1912 (переизд.: 1970, Gregg International Publishers Limited Westmead, England), с. 66–67. 258 К. Rahner, Муstère//Н. Fries, de la I–IV. Paris, 1965–1967. Т. III, р. 163. 261 Dialogo 86//РС 6, 681; Origène, De ог. 10, 2//GСS 2, р. 320, 2022; ср.: А. Наттап, La II. Tournai, 1963, р. 112. 270 Ориген, О молитве. СПб., 1897, с. 11–12; М. De Goedt, Inmerzession des Geister chrismlichen Gebem (Röm 8:26–27)//Соncilium 8 (1972), р. 654–660. 280 Basilio, Тгаст. de Sp. S. 18//РG 32, 153b; SC 17 bis (1968), р. 468; Amhanasio, lemmera а 26, 573с – 576а; Gregorio Nazianzo, Ог. 31, 3//РG 36, 136 вс. 281 Итальянский перевод Божественной литургии армянского обряда см. в сборнике: Liturgie dell’Oriente cristiano a Roma nell’anno mariano 1987–1988, под редакцией Uffcio delle Celebrazioni Liturgiche del Sommo Pontefice. del 1990, р. 56. 288 L. Regnault, La prière conminuelle «monologismos» dans la littérature apophtegmatique//Irénikon 47 (1974), р. 467–493. 290 V. Losskij, La della Chiesa Bologna, 1985, р. 238. Ср.: Manuale, р. 43 и сл. 295 С. Von Schoenborn, L’icône du Christ. Fondements théologiques élaborés entre le I et II Concile de Nicée (325–787)//Раradosis 24. Fribourg, 1976. 296 Ch. Kannengiesser, La contemplation de l’humanité du Christ//DS VII, 2 (1969), col. 1043–1049. 297 Clemenme d’Alessandria, Pedagogo I, 7, 57, 2//РG 8, 320а; GCS 1, р. 124; Stromates V, 6, 34, 1//РG 9, 57b; GCS 2, р. 348. 300 Origene, Соттепт. sul san Маттео XIV, 17; пер. Н. Ursз von Balmhasar, Parole et mysmère chez Origène. Paris, 1957, р. 52; Соттепт. sul Canmico 1//PG 13, 95а; GCS 8, р. 103, 27. 301 Н. Сн. Риесн, Ип livre récent sur la mystique d’Origène//Revue d’histoire ет de philosophie religieuses 6 (1933), р. 287.

http://azbyka.ru/otechnik/konfessii/moli...

Процесс моей работы находился совершенно в иной плоскости. Свою задачу я намеренно особенно подчеркнул в начале своей книги: „рассмотреть данный отрывок (из Книги Деяний) со стороны культурно – исторической, юридической, и чисто богословской“ („св. ап. Павел на с. у Феста и А.“ стр. VII). Внимательный читатель моей книги не будет искать у меня решения вопроса о подлинности, потому что он должен раньше познакомиться с моим титульным листом: „св. ап. Павел на суде у Феста и Агриппы. Историко-экзегетический анализ, содержания XXVI и XXVI глав книги Деяний по греческому тексту. Ясно, что я и не задавался вопросами чисто-исагогическими. Для меня это было неинтересно, ставило мою работу на совершенно иные рельсы. Все мое внимание было сосредоточено на содержании этого отрывка из книги Деяний. И если я иногда вдаюсь в сторону текстуально-критическую, то в целях экзегетических (ср., напр., стр. 36, 43, 46, 48, 53, 60, 75, 96 сл., 108, 112, 122, 124, 128, 133 и 135, 140 сл., 148 сл., 193 ст., 206 ср. 214, 257 сл., 287, 300 ср. 301, 312 и др.). Я привожу важнейшие греческие разночтения, чтобы читатель и сам (если я не руковожу им) мог легко дополнять или разъяснять смысл анализируемого стиха. Напр., к XXVI, 15-я добавляю: κυριος опуск. Н.Р. Jigas к такой констр. добавляет еще – „enim“ после „ego“ и „Nasarenus“ после „Iesus“ ιησ ο Ναξωραιος syr p C + и некот. минусы. (стр. 222). Конечно, для специалиста, постоянно работающего по изданиям Типендорфа, Блясса, Содена, нового в моей прибавке ничего нет. Но для ординарного читателя, интересующегося содержанием —187— данного отрывка, дается несколько иное освещение XXVI, 15: сам Иисус, явившийся Савлу, называет Себя Назарянином. В IX же веке (кодд. Н и Р) была тенденция представить Спасителя говорящим не от Своего Божественного Имени (пропуск κυριος). В Κοινη мы не имеем этого, тем уместнее было процитовать такой вариант. Я не буду умножать примеров, скажу только, что считаю слишком резким и непонятным утверждение рецензента, будто я привожу важнейшие разночтения „в большинстве случаев не для тех или других выводов в целях экзегетических, а просто потому, что такие разночтения вообще существуют“ („Бог.

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

   001    002    003    004    005    006    007    008   009     010