406 Зарин С.М. Аскетизм по православно-христианскому учению. т.1, кн.2, СПб., 1907 (Репринт: М., 1996), с.62.//Ср.: Чистович. Древне-греческий мир и христианство в отношении к вопросу о безсмертии и будущей жизни человека. Историческое исследование. СПб., 1871, с.203. 407 Новозаветное понятие праведности и святости по сравнению с классическим, раввинским, филоновским и ветхозаветным.//Богословский Вестник, 1912, октябрь, с.437. 418 Хоружий С.С. Проблема личности в Православии: мистика исихазма и метафизика всеединства.//Он же. После перерыва. Пути российской философии. СПб., 1994, с.266 – 267. 420 Зарин С. Аскетизм по православно-христианскому учению. Т.1. Кн.2. СПб., 1907 (Репринт. изд.: М., 1996), с.88, 90. 421 «Слово аскезис (aschsiz), от которого произведено общеупотребительное теперь слово «аскетизм», происходит от глагола ascew искусно и старательно перерабатывать, обрабатывать грубые материалы; украшать и во всем этом упражняться». – Зарин С. Ук. соч., с. I – II. 422 В ряде случаев феномен исихазма всецело отождествляется с именем Паламы. Однако, более корректным нам представляется мнение проф. Е.А.Торчинова о том, что Палама: «...лишь богословски осмыслил, обосновал и систематизировал ту практику духовного делания, которая была в ходу у монахов-анахоретов с глубокой древности (во всяком случае, уже Евагрий Понтийский и Макарий Египетский – IV в. – знают практику «умной молитвы», составляющей суть исихазма) и которая приобрела законченные формы задолго до Паламы». – Торчинов Е.А. Религии мира: Опыт запредельного: Трансперсональные состояния и психотехника. СПб., 1998, с.339. 433 Почти все, известные нам писатели-аскеты утверждают это. У св. Исаака Сирина (VII в.) мы находим такие строки: «Каждая Добродетель есть мать следующей за нею. Если оставить мать, рождающую добродетели и устремиться ко взысканию дщерей, прежде стяжания матери их, то добродетели эти соделываются ехиднами для души. Если отвергнешь их от себя, – скоро умрешь» ( Исаак Сирин . Слова. С.П., 1893, с. 363).

http://azbyka.ru/otechnik/molitva/opyt-b...

8 Тщета по-славянски означает не столько суетность, сколько ущерб (zhm…a), ср. итал. перевод danno (вред). 10 В рукописи, с которой сделан публикуемый перевод, эта молитва не сохранилась, не приводится она и в переводе А.Риго, хотя в примечании к этому месту итальянский ученый, ссылаясь на другую свою работу (Rigo A. Ancora sulla Preghiera di Gesu nell’Esicasmo bizantino dei secoli XIII-XV. – Studi e Ricerche sull’Oriente Cristiano 10 (1987), 171–82: p.177, n.32), пишет, что упомянутая молитва в самом деле находилась в конце рукописи. 16 В слав. тексте величайшу сущу, ибо в южных широтах (а в «Предании» имеется в виду, естественно, Греция) время жатвы наступает раньше, чем в северных. 19 Союз и добавлен по итал. переводу. В древнерусском тексте: и неделя сыропустная. предреченных дней. 20 Т.е. два дня однократного вкушения во время продолжительных постов – Рождественского и Великого. 22 См. 69 апостольское правило в кн.: Правила Православной Церкви с толкованиями Никодима, еп. Далматинско-Истрийского. Т.1. СПб., 1911 (репринт 1994), с.148 («кроме препятствия от немощи телесной»). На это же правило (но в другом контексте) ссылаются свв. Каллист и Игнатий Ксанфопулы (Наставление безмолвствующим, 31: «Как подвизающемуся должно питаться в понедельник, среду и пяток». – В кн.: Добротолюбие. Т.5. М., 21900 (репринт 1992), с.349). 27 В итал. переводе иначе: «будь воздержан… и не только на словах». Ср. однако с концом послания (отсутствующим в V), где говорится, что адресат не нуждается в напоминании о причащении. 30 V опускает эти слова, строя фразу совсем иначе: gli alterchi inopportuni con gli amici che, in grande misura e senza che ce ne accorgiamo, distruggono la custodia della mente… 36 Фразу в скобках относим к предыдущим словам на основании древнерусского текста: имиже сердечное очищение прибывати обыче, подвижником; по священных паки рещи отцех. Конец же реченных царство небесное будет ти сам Бог… Итал. перевод с другим чтением (вместо реченных: dicono­fas…n, говорят они) предполагает иную пунктуацию: «Исполнение их, – говорят они, – принесет тебе царствие небесное " …

http://azbyka.ru/otechnik/Filofej_Kokkin...

Белоброва–1987 Белоброва О. А. Этикетный мотив в древнерусской миниатюре XV b./Исследования по древней и новой литературе. Л., 1987. Белова–1994 Белова О. В. Единорог в народных представлениях и книжной традиции славян/Живая старина. 1994. 4. Бартелеми–1992 Берсенев–2000 Берсенев П. В. О чем молчит Библия/Ветхозаветные апокрифы: Книга Юбилеев; Заветы двенадцати патриархов. СПб., 2000. Бессонов–1864 Бессонов П. Калики перехожие. М., 1864. Библейская энциклопедия. Т. I-II. М., 1891. Репринт. М., 1991. Библиотека литературы Древней Руси. Т. 1–10. СПб., 1997–2000. Бобров–1994 Бобров А. Г. Апокрифическое «Сказание Афродитиана» в литературе и книжности Древней Руси. СПб., 1994. Богоявленский–1960 Богоявленский Н. А. Древнерусское врачевание в XI–XVII bb. М., 1960. Болотов–1910 Болотов В. В. Лекции по истории древней Церкви. Т. 1–4. СПб., 1910. Бондарь–1987 Бондарь С. В. К пониманию проблемы «человек – история – время» в Изборнике 1073 г. (опыт реконструкции на основе фрагмента «О шестом псалме»/Человек и история в средневековой философской мысли русского, украинского и белорусского народов. Киев, 1987. Бондарь–1988 Бондарь С. В. Античное учение об элементах и некоторые антропологические воззрения в Изборнике Святослава 1073 г./Отечественная общественная мысль эпохи средневековья. Киев, 1988. Борисов–1987 Борисов А. Я. К вопросу о восточных элементах в древнерусской литературе/Палестинский сборник. Вып. 29 (92)/1: История и филология. М., 1987. Борцова–1989 Борцова И. В. Легендарные экскурсы о разделении земли в древнерусской литературе/Древнейшие государства на территории СССР. 1987. М., 1989. Буслаев–1861 Буслаев Ф. И. Историческая хрестоматия церковно-славянского и древнерусского языков. М., 1861. Былинин–1991 Былинин В. К. «Художество»: изображение зодчего в древнерусской литературе/Древнерусская литература: Изображение общества. М., 1991. Бычков–1878 Бычков А. Ф. Описание славянских и русских рукописных сборников имп. Публичной Библиотеки. Вып. 1. СПб., 1878. Бычков–1880

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/paleja-...

637 Он ранее был опубликован в книге автора «Современная библеистика в общедоступном изложении» (М., 2013. С. 230–253). Для настоящей публикации была предпринята несущественная правка. 638 В необходимых случаях указываем страницу опубликованного документа и заключаем ее в фигурные скобки. 639 См., например, их изложение (правда, под другими названиями) в книге: Бикман Дж., Келлоу Дж. Не искажая слова Божия...: Принципы перевода и семантического анализа Библии. СПб., 1994. 640 Справедливость сказанного подтверждается обильными переводами Пятикнижия и всего Танаха на современный русский язык; см. хотя бы: Пятикнижие Моисеево, с дословныи русским переводом и с комментариями русским и еврейским, объясняющими текст, также историю, и географию, и археологию библейского мира. Соч. О.Н. Штейнберга. [Репринт 2-го Виленского издания 1901 г.]. Иерусалим, [б. г.]; Псалмы/С дословным русским переводом О. Н. Штейнберга. [Репринт Виленского издания.]. Иерусалим, [б.г.]; Тора (Пятикнижие Моисеево)/Ред. рус. пер. П. Гиль; под общ. ред. проф. Г. Брановера. Иерусалим; М., 1993; От Бытия до Откровения: Учение. Пятикнижие Моисеево/Пер., введ. и коммент. И. Ш. Шифмана. М., 1993; Пять книг Торы/Рус. пер. Давида Йосифона. Монреаль, [б.г.]; Пятикнижие Моисеево, или Тора/С рус. пер., коммент. основанным на классических толкованиях Раши, Ибн-Эзры, Рамбана, Сфорно и других, и Гафтарой/Под общ. ред. проф. Г. Брановера: 1) Книга Брейшит/Пер. и отбор коммент. З. Левина, Б. Хаскелевича, Й. Векслера. М., 1991; 2) Книга Шмот/Пер. и отбор. коммент., Й. Векслера, Г. Липш, М. Шнейдера. М., 1991; 3) Книга Ваикра/Пер. и отбор коммент. П. Гиля, 3. Левина. Г. Липш, М. Шнейдера. М., 1993; 4) Книга Бамидбар/Пер. и отбор. коммент. П. Гиля. М., 1993. 641 Феминистское богословие представлено также в либеральном и прогрессивном иудаизме. В сиддуре Lev Chadash (Services and Prayers for Week-days and Sabbaths, Festivals and Various Occasions/Union of Liberal and Progressive Synagogues. L., 1995. P. XX) о Боге-Отце говорится следующее: «Применять исключительно мужской язык к Богу – это эффективный способ приуменьшить статус женщин, и он представляет собой, к тому же, неправомерный антропоморфизм. Ибо истина состоит в том, что Бог не является ни мужчиной, ни женщиной; метафорически, Бог есть и то и другое! Однако, избежать таких именований Бога, как Господь, Царь и Отец, равно, как местоимений Он, Его, Ему и т.д., оказалось трудной задачей». Тем не менее, в переводах из Танаха на английский язык, в указанной сиддуре, Бог, в болынинстве случаев, действительно лишен мужских черт.

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/sovreme...

325. Защищение 11-го анафематизма против Феодорита Киррского. Деяния Вселенских Соборов, т. II, Казань, 1892, с. 79. 326. Точное изложение…, кн. 3, гл. II, с. 75. 327. Леонтий Иерусалимский. Adv. Nest. V, 29. PG 86. 1, col. 1749 be. 328. Малиновский Н., прот. Православное догматическое богословие. Ставрополь Губернский, 1903, т. 3, сс. 109-110. 329. Об учении Аполлинария Лаодикийского см.: Болотов В. В., изд. цит., т. IV, сс. 136-137; Поснов М. Э., изд. цит., сс. 371-373; Лосский В. Н. Очерк…, сс. 272-273. 330. I Послание к пресвитеру Кледонию.//Творения, т. II, изд. цит., с. 13. 331. Об учении Нестория см.: Флоровский Г. Восточные отцы V—VIII веков…, сс. 8-15; Болотов В. В., изд. цит., т. IV, сс. 181-185; Поснов М. Э. изд. цит., сс. 387-388. 332. Очерк…, с. 267. 333. О монофизитской христологии см. Флоровский Г. Восточные отцы V-VIII веков…, сс. 28-37; Лосский В. Н. Очерк…, сс. 266-267; Поснов М. Э. изд. цит., сс. 431-433; Болотов В. В., изд. цит., т. IV, сс. 332-358. 334. Леонтий Иерусалимский. PG 86. 1, col. 1281. 335. Макарий (Булгаков), архиеп., изд. цит., т. II, сс. 67-72. 336. Точное изложение…, кн. 3, гл. IV, с. 80. 337. Там же, кн. 3, гл. XVII, е. 108. 338. Деяния Вселенских Соборов. СПб., 1996 (репринт), т. III, с. 472. 339. О ереси монофелитства см.: Лосский В. Н. Очерк…, сс. 272-279; Поснов М. Э., цит. изд., сс. 444-454; Болотов В. В., изд. цит., т. IV, сс. 438-500; Карташев А. В., изд. цит., сс. 398-450. 340. Изд. цит., сс. 145-146. 341. Деяния Вселенских Соборов. СПб., 1996 (репринт), т. IV, с. 221; см. также Пространный Православный Катехизис…, с. 36. 342. О явлении во плоти Бога Слова и против ариан, 21//Творения, т. III. M., 1994, с. 273. Пространный Христианский Катехизис…, с. 36. Там же. Там же. Помазанский М., протоир., изд. цит., сс. 120-121. Точное изложение…, кн. 3, гл. XII, с. 343. Пространный Христианский Катехизис…, с. 36. 344. Там же. 345. Там же. 346. Помазанский М. протопр. изд. цит., сс. 120-121. 347. Точное изложение…, кн. 3, гл. XII, с. 91.

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/2444...

405 Тщетна по-славянски означает не столько суетность, сколько ущерб (ζημα), ср. итал. Перевод danno (вред). 406 В рукописи, с которой сделан публикуемый перевод, эта молитва не сохранилась, не приводится она и в переводе А.Риго, хотя в примечании к этому месту итальянский ученый, ссылаясь на другую свою работу (Rigo А. Ancora sulla Preghiera di Gesuj nell’Esicasmo bizantino dei secoli 13–15. – Studi e Ricerche sull " Oriente Cristiano 10 (1987), 171–82: p.177, n.32), пишет, что упомянутая молитва в самом деле находилась в конце рукописи. 411 В слав, тексте величайшу сущу, ибо в южных широтах (а в «Предании» имеется в виду, естественно, Греция) время жатвы наступает раньше, чем в северных. 414 Союз и добавлен по итал. переводу. В древнерусском тексте: и неделя сыропустная предреченных дней. 415 Т.е. два дня однократного вкушения во время продолжительных постов – Рождественского и Великого. 417 См. 69 апостольское правило в кн.: Правила Православной Церкви с толкованиями Никодима, еп. Далматинско-Истрийского. Т.1. СПб., 1911 (репринт 1994), с. 148 («кроме препятствия от немощи телесной»). На это же правило (но в другом контексте) ссылаются свв. Каллист и Игнатий Ксанфопулы (Наставление безмолвствующим, 31: «Как подвизающемуся должно питаться в понедельник, среду и пяток». – В кн.: Добротолюбие. Т.5. М., 2 1900 (репринт 1992), с.349). 421 В итал. переводе иначе: «будь воздержан... и не только на словах». Ср. однако с концом послания (отсутствующим в 5), где говорится, что адресат не нуждается в напоминании о причащении. 424 5 опускает эти слова, строя фразу совсем иначе: gli alterchi inopportuni con gli amici che, in grande misura e senza che ce ne accorgiamo, distruggono la custodia della mente... 430 Фразу в скобках относим к предыдущим словам на основании древнерусского текста: имиже сердечное очищение прибывати обыче, подвижником; по священных паки рещи отцех. Конец же реченных царство небесное будет ти сам Бог... Итал. перевод с другим чтением (вместо реченных: dicono=φασν, говорят они) предполагает иную пунктуацию: «Исполнение их, – говорят они, – принесет тебе царствие небесное»...

http://azbyka.ru/otechnik/molitva/put-k-...

334. Леонтий Иерусалимский. PG 86. 1, col. 1281. 335. Макарий (Булгаков), архиеп., изд. цит., т. II, сс. 67-72. 336. Точное изложение…, кн. 3, гл. IV, с. 80. 337. Там же, кн. 3, гл. XVII, е. 108. 338. Деяния Вселенских Соборов. СПб., 1996 (репринт), т. III, с. 472. 339. О ереси монофелитства см.: Лосский В. Н. Очерк…, сс. 272-279; Поснов М. Э., цит. изд., сс. 444-454; Болотов В. В., изд. цит., т. IV, сс. 438-500; Карташев А. В., изд. цит., сс. 398-450. 340. Изд. цит., сс. 145-146. 341. Деяния Вселенских Соборов. СПб., 1996 (репринт), т. IV, с. 221; см. также Пространный Православный Катехизис…, с. 36. 342. О явлении во плоти Бога Слова и против ариан, 21//Творения, т. III. M., 1994, с. 273. Пространный Христианский Катехизис…, с. 36. Там же. Там же. Помазанский М., протоир., изд. цит., сс. 120-121. Точное изложение…, кн. 3, гл. XII, с. 343. Пространный Христианский Катехизис…, с. 36. 344. Там же. 345. Там же. 346. Помазанский М. протопр. изд. цит., сс. 120-121. 347. Точное изложение…, кн. 3, гл. XII, с. 91. 348. Пространный Христианский Катехизис…, с. 37. 349. Помазанский М, протопр., изд. цит., сс. 126, 128. 350. См.: Христианство (Энциклопедический словарь), изд. цит., т. III, сс. 374-375. 351. Лосский В. Н. Очерк…, с. 280. 352. Пространный Христианский Катехизис…, с. 39. 353. Там же. 354. Там же. 355. Там же. 356. Там же. 357. О юридической теории Искупления см. Яннарас X., изд. цит., сс. 166-167; Воронов Л., прот., изд. цит., сс. 58-70; Лосский В. Н. Искупление и обожение//По образу и подобию. М., 1995, сс. 95-105. 358. сс. 41-42. 359. Против ересей, кн. 5, пред., изд. цит., с. 446. 360. Точное изложение…, кн. 3, гл. I, с. 74. 361. Флоровский Г. Восточные отцы V-VIII веков…, с. 212. 362. Пространный Христианский Катехизис…, с. 40. 363. Яннарас X., изд. цит., с. 164. 364. Лосский В. Н. Очерк…, с. 271. 365. Тропарь Пасхи. 366. С. 40. 367. Такого мнения держались многие гностические секты II b. См. Поснов М. Э., изд. цит., сс. 143-144. 368. Пространный Православный Катехизис…, с. 40.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=709...

Законы мыслились внутренним стержнем государства и связывались с полубожественным, культурным героем древности и основателем Вечного города – Ромулом. Закон, столь важный для бытия греко-римской цивилизации, получал божественное происхождение, поскольку его источником становились священные события древности, происходившие по воле богов. Мифология оправдывала и экспансионный характер развития римского государства, при этом расширение влияния касалось не только территорий, но и культурных и религиозных сфер. Это доказывает история с сабинянами, приведшая к союзу двух народов с единым государством и общей религией. Впоследствии усвоение римским культом новых божеств, отождествление их с римскими получило характер нормы. Готовность к восприятию новых религиозных символов, идей и образов наряду с философскими учениями послужила приуготовительным средством для принятия греко-римским миром христианского благовестия. Литература: 1 . Дионисий Галикарнасский. Римские древности. М.: Рубежи XXI век, 2005. 2 . Зелинский Ф.Ф. История античных религий. Ростов-на-Дону: Феникс, 2010. 3 . Иллюстрированная история религий: в 2 т./под ред. проф. Д.П. Шантепи де ля Соссей. T. II. Гл. Римляне. Репринт. Издание Спасо-Преображенского Валаамского монастыря и Российского фонда мира, 1992. 4 . Плутарх. Избранные жизнеописания: в 2 т. М.: Правда, 1994. 5 . Публий Овидий Назон. Метаморфозы. М.: Художественная литература, 1977. 6 . Тит Ливий. История Рима от основания города: в 3 т. Т. I, II. М.: Наука, 1989–1993. 7 . Элиаде М. История веры и религиозных идей: в 3 т. T. II. М.: Академический проект, 2008. 634 Иллюстрированная история религий: в 2 т./под ред. проф. Д.П. Шантепи де ля Соссея. T. II. Репринт. Издание Спасо-Преображенского Валаамского монастыря и Российского фонда мира, 1992. 635 Ср. с ритуалом ашвамедха; см. гл. XX. Религиозные представления в Древней Индии эпохи брахманизма и упанишад. 637 Пунические войны – войны между Римом и Карфагеном – финикийской колонией. Пунами (poeni) древние римляне называли жителей Карфагена. Истории известны три Пунические войны: последняя завершилась в 146 г. до н. э. полным разрушением Карфагена.

http://azbyka.ru/otechnik/religiovedenie...

86 S.Grzybek, Metodologia teologii biblijnej , RBL 38 (1985) 2, с. 99. 87 Мф 14, 22-31 . Другие инсценировки могут основываться на повествовании об исцелении прокаженного ( Мк 1, 40-45 ), встрече Иисуса с Закхеем ( Лк 19, 1-6 ), исцелении хромого ( Ин 5, 1-9 ), беседе с богатым юношей ( Мк 10, 17-22 ), свадьбе в Канне Галилейской ( Ин 2, 1-11 ). 88 R.Kollmann, Bibliodrama w doswiadczeniu i badaniach naukowych , w: Katechizacja roznymi metodami , red. M.Majewski, Krakow 1994, s. 33–54; R.Jaworski, Spotkac sie , Plock 1993, c. 75–82. – Здесь приводятся указания для инсценировки четырех библиодрам: «Работники в винограднике», «Милосердный отец – блудный сын», «Милосердный Самаритянин», «Заблудшая овца». О методе драмы см. также A.Dziedzic, J.Pichalska, E.Swiderska, Drama na lekcjach jezyka polskiego , Warszawa 1995. 89 На основе Лк 10, 30-37 . 90 На основе Лк 10, 38-42 . 91 На основе Мф 27, 15-26 . 92 О важности использования настоящего времени в библейских рассказах см. A.Dlugosz, Katechetyczne przeslanie …, c. 31–36. 93 R.Kaminski, Biblia w zyciu parafii i malych wsp o lnot religijnych , w: Biblia w nauczaniu chrzescijanskim , red. J.Kudasiewicz, Lublin 1991, c. 158. 94 Джош Мак Дауэлл ( Josh McDowell ) – современный американский протестантский проповедник. 95 J.McDowell, Przewodnik do zrozumienia twojej Biblii , Krakow 1990, c. 26–34. 96 J.McDowell, Przewodnik …, c. 38–49. 97 Ин 3 . 98 Ин 4 . 99 J.McDowell, Przewodnik …, c. 75–78. 100 Брюссельская Библия , «Жизнь с Богом», 1989. 101 Симфония (репринт) , Москва, 1928; Симфония (первая полная) , Москва, 1998; J.Flis, Konkordancja Starego i Nowego Testamentu do Biblii Tysiaclecia , Warszawa 1991. 102 Praktyczny slownik biblijny , red. A.Grabner-Haider, Warszawa 1994; Словарь Библейского Богословия; К. Леон-Дюфур Брюссель, 1974 (2е изд. Киев, 1998); С. Аверинцев Словарь София-Логос , Киев, 1999; А. Мень Библиологический словарь , Москва; Библейская хронология , Москва, 1998; Евангельский словарь библейского богословия , ред. У.Элуэлла С.-Петербург, 2000; Библейский словарь , Б.Геце (репринт, Варшава, 1938), Стокгольм.

http://azbyka.ru/katehizacija/podgotovka...

Т.е. Символ веры. 427 Тщета по–славянски означает не столько суетность, сколько ущерб (zhm…a), ср. итал. перевод danno (вред). 428 В рукописи, с которой сделан публикуемый перевод, эта молитва не сохранилась, не приводится она и в переводе А.Риго, хотя в примечании к этому месту итальянский ученый, ссылаясь на другую свою работу (Rigo A. Ancora sulla Preghiera di Gesù nell’Esicasmo bizantino dei secoli XIII—XV. — Studi e Ricerche sull’Oriente Cristiano 10 (1987), 171–82: p.177, n.32), пишет, что упомянутая молитва в самом деле находилась в конце рукописи. 429 Начиная с этого места конец фразы отсутствует в V. 430 V добавляет: но [поешь] в келье. 431 Следующие две фразы > V. 432 Лк. 18, 13. 433 В слав. тексте величайшу сущу, ибо в южных широтах (а в «Предании» имеется в виду, естественно, Греция) время жатвы наступает раньше, чем в северных. 434 Эту фразу > V. 435 Т.е. святок. 436 Союз и добавлен по итал. переводу. В древнерусском тексте: и неделя сыропустная. предреченных дней. 437 Т.е. два дня однократного вкушения во время продолжительных постов — Рождественского и Великого. 438 Эту фразу > V. 439 См. 69 апостольское правило в кн.: Правила Православной Церкви с толкованиями Никодима, еп. Далматинско–Истрийского. Т.1. СПб., 1911 (репринт 1994), с.148 («кроме препятствия от немощи телесной»). На это же правило (но в другом контексте) ссылаются свв. Каллист и Игнатий Ксанфопулы (Наставление безмолвствующим, 31: «Как подвизающемуся должно питаться в понедельник, среду и пяток». — В кн.: Добротолюбие. Т.5. М., 21900 (репринт 1992), с.349). 440 Т.е. дозволять вкушать рыбу, вино и елей. Вторая половина фразы в V передана в сокращении. 441 Эту фразу > V. 442 V добавляет: и пятидесятницы. Следующую фразу > V. 443 В итал. переводе иначе: «будь воздержан… и не только на словах». Ср. однако с концом послания (отсутствующим в V), где говорится, что адресат не нуждается в напоминании о причащении. 444 В итал. переводе: о частичном воздержании. 445 Далее V добавляет: родными и. 446

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=698...

   001   002     003    004    005    006    007    008    009    010