Избранные псалмы, читаемые в различных жизненных ситуациях Об устроении семейной жизни 1. О долголетии хозяина семьи и тех членов семьи, без которых не могут обойтись другие: Пс. 86 2. Чтобы благословил Господь имущество людей, чтобы не впадали они в уныние, но прославляли Бога: Пс. 103 3. Да сохранится в семье любовь и да прославят Бога: Пс.116 4. Когда нет взаимопонимания между родителями и детьми, да просветит их Господь, чтобы дети слушались родителей, а родители любили детей: Пс. 76 5. Да принесет Господь мир в семью, если возникла ссора: Пс.126 6. Чтобы младшие уважали старших: Пс. 109 7. Об усмирении непослушных детей, чтобы не огорчали они родителей: Пс. 22 8. О матери, страшащейся во время родов, да укрепит и защитит ее Господь: Пс. 75 9. Да защитит Господь беременную женщину, чтобы не потере ей плод: Пс. 142 10. Молодым, когда страдают от несчастной любви: Пс. 41 11. Бесплодным супругам, чтобы Господь исцелил их и они не развелись: Пс. 19 О помощи в денежных и других материальных затруднениях, об укреплении благосостояния и справедливости 1. Да найдут брошенные и впавшие в уныние работу, чтобы больше им не скорбеть: Пс. 38 2. Да просветит Господь заимодавцев, чтобы они были сострадательны и не вымогали долги у должников: Пс. 77 3. Чтобы люди покупали продукты земледельцев (крестьян, огородников), чтобы не огорчались они: Пс. 81 4. Да благословит Господь бедную вдову, чтобы она заплатила долги и спаслась от тюрьмы: Пс.112 Об укреплении в духовной жизни 1. Да даст Господь людям благоразумие, чтобы возрастали они духом: Пс. 91 2. Когда кто испрашивает что у Бога, чтобы Он подал просимое без вреда для просящего: Пс. 25 3. Да покаются удалившиеся от Бога и обратятся, чтобы спастись им: Пс. 49 4. Да покаются люди и исповедуют свои грехи: Пс. 104 Об исцелении от болезней 1. Да поможет Господь женщине, страдающей женской немощью: Пс. 102 2. Да исцелит Господь страдающих душевными и нервными болезнями: Пс. 27 3. Да исцелит Господь страдающих головными болями: Пс. 125

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=522...

оригинале и 9 гомилий в лат. переводе Руфина Аквилейского; из нек-рых др. гомилий сохранились отрывки. В перечне блж. Иеронима упомянуты 120 гомилий О., в совокупности охватывавшие 64 псалма (Пс 3, 4, 8, 12, 13, 15, 16, 18, 22-27, 29, 36-39, 49, 51, 52, 54, 67, 71-77, 79-85, 87, 108, 110, 118, 120-125, 127-129, 131-135, 137-139, 144-147, 149; ср.: Nautin. 1977. P. 258; Dorival. 2014. P. 10). Греч. текст всех гомилий О. на Псалтирь долгое время считался утраченным. Был известен лишь сделанный Руфином Аквилейским лат. перевод гомилий на 3 псалма (In Psalmos XXXVI, XXXVII, XXXVIII homiliae=In Ps. hom. lat.; CPG, N 1428. 1-3; PG. 12. Col. 1319-1410; крит. изд.: Homélies sur les Psaumes 36 à 38. 1995. (SC; 411)): Пс 36 (5 гомилий), Пс 37 (2 гомилии) и Пс 38 (2 гомилии). В 2012 г. М. Молин Прадель обнаружила в собрании Баварской гос. б-ки греч. рукопись, содержащую подборку гомилий на Псалтирь без указания авторства (Monac. gr. 314, XII в.). В результате осуществленного группой исследователей анализа внешних и внутренних свидетельств было убедительно доказано, что все содержащиеся в рукописи гомилии принадлежат О. (подробнее см.: Perrone. 2015). В 2015 г. новонайденные греч. гомилии вышли в критическом издании (In Psalmos homiliae graecae=In Ps. hom. gr.; крит. изд.: Origenes Werke. 2015. Bd. 13). В греч. оригинале сохранились гомилии на Пс 15 (2 гомилии), Пс 36 (4 гомилии), Пс 67 (2 гомилии), Пс 73 (3 гомилии), Пс 74 (1 гомилия), Пс 75 (1 гомилия), Пс 76 (4 гомилии), Пс 77 (9 гомилий), Пс 80 (2 гомилии), Пс 81 (1 гомилия). Из сопоставления с перечнем блж. Иеронима ( Hieron. Ep. 33. 4. 7) следует, что в перечне не всегда приводятся точные сведения о числе принадлежащих О. гомилий. Для Пс 73, 74, 75, 77, 80, 81 данные перечня и число сохранившихся гомилий совпадают. Циклы гомилий на Пс 36 и 67 сохранились не полностью: 4 гомилии из 5 для Пс 36 и 2 гомилии из 7 для Пс 67. В случае Пс 15 перечень содержит ошибочное указание на 3 гомилии; в действительности 2 сохранившиеся охватывают все содержание псалма.

http://pravenc.ru/text/2581523.html

Ни одна из рукописей не содержит «Первую палестинскую катену» полностью. В прямой рукописной традиции она передавалась в 2 изданиях: в 3 томах (Пс 1-50, 51-100, 101-150) и в 2 томах (Пс 1-76, 77-150). Первый том 1-го издания (Пс 1-50) сохранился в катене типа VI, согласно классификации Каро-Лицмана (CPG. C. 19), представленной 6 рукописями: Bodl. Baroc. 235, X в.; Vat. gr. 1789, X-XI вв.; Monac. gr. 359, X-XI вв.; Ath. Ivir. 597, XI в.; Bucur. Acad. Romana. gr. 931, XI в.; CPolit. Bibl. Patr. Panag. 9, XI в. По мнению Ришара, прототипом данного типа является Bodl. Baroc. 235, от к-рого зависят остальные рукописи ( Richard. 1973). Лакуны этого кодекса (Пс 7-8, 27-28, 32-33, 35-38) восполняются др. манускриптами, поэтому возможно восстановить текст катены полностью. Благодаря типу VI сохранились комментарии нек-рых авторов, текст к-рых иначе оказался бы утерянным: напр., полное толкование Евсевия Кесарийского на Пс 37 (PG. 30. Col. 81-104, под именем свт. Василия Великого). Комментарий на псалмы Феодорита Кирского (PG. 80. Col. 857-1997) в части, касающейся Пс 9-50, является коллекцией извлечений из катены типа VI, изданных по рукописи Monac. gr. 359 (см.: список схолий на Пс 1-50: M ü hlenberg. 1978. Bd. 3. S. 133-203). Второй том 1-го издания (Пс 51-100) почти полностью утерян вслед. гибели единственной рукописи X в., содержавшей его текст - Taurin. 300 (C. II. 6). Рукопись сгорела во время пожара в Турине 26 янв. 1904 г. (фотокопии нек-рых листов, хранящиеся в Ин-те истории текстов в Париже, фактически не поддаются расшифровке). За несколько лет до пожара Дж. Меркати исследовал рукопись (Fol. 1-21=Пс 50-55; Fol. 208-229=Пс 83-86; Fol. 291-323=Пс 95-100) и составил описание ее содержания, к-рое впосл. использовал Деврес ( Devreesse. 1970). Третий том 1-го издания (Пс 101-150) и 1-й том 2-го издания (Пс 1-76) полностью утрачены. Второй том 2-го издания (Пс 77-150) сохранился в составе катены типа XI, по классификации Каро-Лицмана (CPG. C. 24). Начало этого тома (Пс 77. 1 - 78. 3) содержится в рукописи Vindob. Theol. gr. 59. Fol. 317-332, XIII в. Вероятно, полностью он находился в рукописи Ambros. F 126 sup., XIII в., к-рая в наст. время содержит лакуны в начале и в конце и сохранила лишь комментарии на Пс 83. 4 - 150. Благодаря др. свидетелю текста (Patm. 215, XII-XIII в.=Пс 78. 3 - 150) возможно восполнить лакуны остальных рукописей ( Dorival. 1986. T. 1. P. 163-230; см. индекс схолий на Пс 77-150: M ü hlenberg. 1978. Bd. 3. S. 205-284).

http://pravenc.ru/text/1681377.html

библейских отрывков и псалмических стихов (Песукей де-Зимра у ашкеназов; в сефардской традиции они называются «земирот» - песни) (Мишна. Берахот. 5. 1; Вавилонский Талмуд. Шаббат. 118b). В ашкеназской традиции это 1 Пар 16. 8-36; Пс 100 (псалом благодарения, в субботы и праздники заменяется др. псалмами); «Ашрей» и Пс 145-150; славословие, составленное из стихов Пс 89, 135 и 72; 1 Пар 29. 10-13 и Неем 9. 6-11 (благословение Давида); Исх 14. 30 - 15. 19 (песнь на море). Хотя еще Маймонид полагал, что Пс 145-150 являются ядром этого чина, его название указывает на то, что в основе лежат не целые псалмы, а отдельные стихи ( Mann. 1925). На праздники выбираются иные стихи псалмов (Соферим. 18. 2; 19. 5; 20. 5-9). О благословениях в составе Песукей де-Зимра см.: Liebreich. 1950. После прочтения Шма, Амиды и Торы совершается чин «Ашрей» (Блажен), к-рый состоит из Пс 83. 5; 143. 15; 144; 113. 26 (115. 18) (Вавилонский Талмуд. Берахот. 4b). Он читается в составе Песукей де-Зимра и ближе к концу Шахарит, а также в составе Минхи и перед селихот в месяцы элул и тишри. В Йом Киппур читается в составе службы Неила. В Иерусалимском храме при завершении ежедневных жертвоприношений утром и в полдень левиты пели псалом (1 Пар 23. 30-31; Сир 50. 18). В надписаниях греч. Псалтири (LXX) и в Мишне сохранились указанания на фиксированный недельный цикл псалмов: в воскресенье - Пс 24 (в синодальном переводе - 23), в понедельник - Пс 48(47), во вторник - Пс 82(81), в среду - Пс 94(93), в четверг - Пс 81(80), в пятницу - Пс 93(92), в субботу - Пс 92(91) (Мишна. Тамид. 7. 4; ср.: Соферим. 18. 1; подробнее см.: Trudinger. 2004). В праздники (изначально в Песах (Мишна. Песахим. 5. 7; 10. 6-7) и Суккот (Мишна. Сукка. 4. 9)) поется «египетский» Халлель - Пс 112-117, к-рый начинается и заканчивается прочтением благословения. В последние 6 дней Песаха и в Новомесячье поется хаци-Халлель (сокращенный вариант Халлеля). О псалмопении в синагогальном богослужении см.: Maier. 1983. Все ежедневные службы завершаются хвалением «Алейну ле-шаббеах» («На нас возложена обязанность прославлять»).

http://pravenc.ru/text/1237769.html

Наконец, есть несколько стихов, в которых словом elohim, возможно, названы израильские судьи ( Исх.21:6; 22:89:28 ; 1Цар.2:25 ; Пс.81:1:6 ; см. тж. Ин.10:3435 ). Отрывки из Книги Исход и 1-й Книги Царств можно истолковать таким образом, что, представ пред судьями Израиля, человек оказывался в присутствии Бога (ср. Втор.19:17 ). Но даже если мы допустим, что судьи в перечисленных стихах действительно названы «богами», это слово используется в особом фигуральном значении, которое применимо лишь в данном конкретном случае, и отсюда не следует делать вывод, что люди в целом или христиане в частности являются богами. Однако в Пс.81:6 слово elohim, без сомнения, означает «боги» – в Ин.10:3435 , где цитируется этот стих, употреблено слово множественного числа theoi. Таким образом, вопрос о том, называет ли Библия людей «богами» в положительном смысле, связан исключительно с толкованием 81-го Псалма и цитаты из него в Ин.10:3435 . Чарльз Кэппс выражает мнение многих своих коллег, когда пишет, что Иисус, цитируя Псалом 81, хотел сказать, что «человек был сотворен, чтобы быть богом и властвовать над землей» 333 . Большинство толкований 81-го Псалма, отождествляющих «богов» с людьми, несовместимы ни с каким учением об обожествлении. Классическое толкование заключается в том, что израильские судьи названы «богами» в силу своего статуса представителей Бога. Такой точки зрения придерживается большинство католических и протестантских толкователей. Если они правы, то в Пс.81:6 , как и в отрывках из Исхода и 1 Царств, мы имеем дело с фигуральным значением слова, которое применимо лишь к ветхозаветным теократическим судьям и неприменимо ни к людям в целом, ни к верующим в частности. Таким образом, это классическое толкование противоречит толкованию, принятому в кругах Движения Веры. Другое возможное толкование признает, что речь идет об израильских судьях, но утверждает, что слово elohim использовано в ироническом смысле. Ирония – это особый риторический прием, когда говорящий придает своим словам нарочито нелепый смысл (ср. ироническое утверждение Павла «вы стали царствовать» в 1Кор.4:8 – на самом деле апостол хочет сказать, что коринфяне не стали царями). В том же стихе судьи названы «сынами Всевышнего», хотя на самом деле они не были «сынами» Бога ни в каком смысле, – псалмопевец упрекает их за неправедный суд и говорит, что они «умрут, как человеки».

http://azbyka.ru/otechnik/sekty/dvizheni...

Руце его в коши поработасте.   Сказано это потому, что в корзинах носили брение и плевы на делание плинф. Пс.80:8. В скорби призвал Мя еси, и избавих тя.    Это подобно сказанному в другом месте: «услыша... стенание их» (Исх.2:24), и глас «их услышах, и снидох изъяти их» (Исх.3:7-8). Услышах тя в тайне бурне,    то есть, избавил Я тебя от великой и чрезмерной скорби. Искусих тя на воде пререкания.   Когда народ, томясь жаждою, сказал Моисею: «даждь нам воду, да пием», — он отвечал: «что хулите мя? и что искушаете Господа?» (Исх. 17:2) Пс.80:9. Слышите, люди Мои.    Предлагает народу увещание, чтобы соделался он послушным Богу. И если исполнить это, то не поработает богу иному, и сам Господь «не будет ему Бог нов» (Пс.80:10), потому что Он есть Бог, древле избавивший их из Египта. Пс.80:11. «Расшири уста твоя, и исполню я»...   Покоряющимся Ему обещает и чувственные и духовные снеди. Пс.80:12. И не послушаша людие Мои гласа Моего.    Поскольку Я обещал им это, они же оставались глухими; то Я отверг их, предав наказанию, достойному их начинаний. Пс.80:16. Враги Господни солгаша Ему, и будет время их в век.    Яснее сказать: поскольку народ солгал Господу, то настанет для него время наказания, и это есть время будущего века. Пс.80:17. И напита их от тука пшенична.    Они, говорит, солгали Богу; но Бог, как благий, напитал их духовною пищею. Пища же сия есть сам Господь, «хлеб животный, иже сшедый с небесе... и даяй живот миру» (Ин. 6:51, 33). И от камене меда насыти их.    «Камень» есть сам Господь, а «мед» — Божественные глаголы Его. Итак, Псалмопевец говорит, что Бог насытит их святыми Своими глаголами. Псалом 81 Псалом Асафу.   Сказав в предыдущем псалме об отвержении народа, здесь яснее излагает причины, по которым Бог отверг израильтян. Пс.81:1. Бог ста в сонме богов.    Богами назвал князей иудейских, именовавшихся сынами Божиими. Поэтому, Бог стал посреди них во время спасительного Своего пришествия, что бы рассудить их, обличая дела их. Пс.81:2. Доколе судите неправду?    Выставляет на среду неправду, какая оказана ими народу.

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/2599...

175 “Тайноядение” (lathrofagia) — вкушение пищи монахом втайне от остальной братии. 176 Букв. “кто живут по своим собственным правилам” (греч. idiorrythmoi). 177 Ср. Гал. 6:3. 178 Ср. Пс. 50:12; Мф. 5:8. 179 Ср. Мф. 7:8. 180 Букв. “в умерщвленной жизни”. 181 Букв. “совершенно не родились от Бога, чтобы жить”. 182 Ср. 1 Кор. 15:47. 183 Ср. 1 Кор. 15:48. 184 Ср. Ин. 3:3. 185 Ср. Пс. 81:6. 186 Ср. Рим. 5:15—18. 187 Ср. Иак. 2:18. 188 Ср. Ин. 6:33. 189 Ср. Ин. 6:50. 190 Преп. Симеон ссылается на свои другие сочинения, где он говорил о том же. Например, в одном из гимнов он пишет: “Взяв (от нас) плоть, Он дал нам Божественного Духа” (Гимн 15, 122). 191 Т.е. делает новыми (греч. kainourgeo). 192 Ср. Ин. 10:10. 193 Преп. Симеон использует классические богословские термины homofyes (единоприродный), homoousios (единосущный), homodoxos (единославный), употреблявшиеся Св. Отцами для вырпажения единства между Отцом и Сыном. 194 По учению восточных Отцов Церкви, человек благодаря обожению становится “по благодати” тем, чем Бог является “по природе”. 195 В оригинале 25 строк гимна написаны двенадцатисложным ямбическим триматром, а остальные строки (26—127) — пятнадцатисложным политическим стихом. 196 Наименования Бога, приводимые здесь преп. Симеоном, основаны на Священном Писании: свет (ср. Ин. 8и др.), мир (Мих. 5:5), радость (Пс. 15:11; 1 Пар. 16:27), жизнь (Ин. 11:25), пища и питие (Ин. 6:55), одеяние (Пс. 103:2), покров (Пс. 31:7), чертог (Пс. 26:5), восток (Лк. 1:78), воскресение (Ин. 11:25), покой (Евр. 4:1—10), огонь (Исх. 24:17), вода (Иер. 2:13), река (Апок. 22:1), источник жизни (Иерем. 2:13; Пс. 35:10), поток (Пс. 35:9; 41:2), хлеб и вино (Мф. 26:26—28), пир (Мф. 22:2—10), сладость (Пс. 35:9), солнце (Пс. 83:12), звезда (Апок. 22:16), светильник (2 Цар. 22:29; Апок. 21:23). Подобное же перечисление встречаем у Дионисия Ареопагита (О Божественных именах 1.6). 197 Букв. “Это Единое есть Многое: оно разрушает и строит”. 198 Ср. Пс. 32:6. 199 Преп. Симеон как бы говорит от лица своих оппонентов, утверждавших, что Бога видеть невозможно.

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/3922...

Первое благословение перед еврейской Шемой, Йоцер 80 является прославлением Создателя в космическом ритме свет-тъма, с библейской ссылкой также на благо и пользу человека. Формуляр не единообразен, и находят столько же текстов, сколько и редакций 81 . В Амиде благословение 15–16 (5-ое в кратком Амиде) 82 является прошением принять молитву, сопровождаемым прошением принять службу. О последнем благословении Амиды мы будем говорить, когда речь пойдет о нашей молитве Еще один раз еврейская традиция налицо, хотя и не настолько заметная, чтобы позволить нам сделать окончательные выводы. 8-ая молитва Вечерни Эта молитва в большинстве рукописей, о которых мы будем говорить, называется «молитвой восьмого антифона»; она связана с Пс. 140 , и действительно повторяет большое количество его стихов 83 : Славянский Служебник: молитва входа: 1. Вечер, и заутра, и полудне= Пс. 54,18 2 . хвалим, благословим, благодарим и молимся Тебе, Владыка всех: 3 . исправи молитв у нашу яко кадило пред Тобою=ср. Пс. 140 ,2а, 4 . и не уклони сердец наших в словеса, или в помышления лукавствия= Пс. 140,4 , 5 . но избави нас от всех ловящих душы нашя=ср. Пс. 140,9 ; Пс. 123 ,7б, 6 . яко к Тебе, Господи, Господи, очи наши=11с. 140,8а 7 . и на Тя уповахом= Пс. 140 ,8б: 8 . да не посрамииш нас, Боже наш= Пс. 21 ,6б; Пс. 30,2 . В. как и Имея тот же возглас, что и и эта молитва могла некогда читаться с великой ектенией. Это возможно, как начало светильничной части Вечерни, после длительной псалмодии монастырского молитвенного собрания. Некоторые редкие рукописи дают как начальную молитву, но это нельзя считать древней практикой. Начало этой молитвы, оправдывая существование вечерней службы, псалом 54,18, который «предписывает» три времени молитвы, может также подсказывать начало службы. Эта молитва, которая со временем начала читаться тайно в момент входа (с Пс. 140,8 , согласно Константинопольскому Типикону, и с Пс. 116 , согласно Типикону св. Саввы), практически не отсутствует ни в одной рукописи Вечерни.

http://azbyka.ru/otechnik/Pravoslavnoe_B...

8) Посему, книга Псалмов предвозвещает и Господне восхождение с плотию на небо, и говорит в псалме 23: «возмите врата князи ваша, и возмитеся врата вечная: и внидет Царь славы» ( Пс.23:9 ), и в псалме 46: «взыде Бог в воскликновении, Господь во гласе трубне» ( Пс.46:6 ). Возвещает и о седении одесную, говоря в псалме 109: «рече Господь Господеви Моему: седи одесную Мене, дóндеже положу враги Твоя подножие ног Твоих» ( Пс.109:1 ). В псалме же 9 присовокупляет и о погибели диавола, и восклицает: «сел еси на престоле, судяй правду. Запретил еси языком, и погибе нечестивый» ( Пс.9:5–6 ). Книга Псалмов не утаила и того, что Господь приял от Отца весь суд, но предвозвещает в псалме 71, что Он грядет быть Судиею всех: «Боже, суд Твой Цареви даждь, и правду Твою Сыну Цареву: судити людем Твоим в правде, и нищим Твоим в суде» ( Пс.71:1–2 ); в псалме же 49 говорит: «призовет небо свыше, и землю, разсудити люди Своя. И возвестят небеса правду Его, яко Бог Судия есть» ( Пс.49:4, 6 ); и в псалме 81: «Бог ста в сонме богов, посреде же боги разсудит» ( Пс.81:1 ). Во многих местах этой книги можно приобрести сведение и о призвании язычников, особенно же в псалме 46: «вси языцы восплещите руками, воскликните Богу гласом радования» ( Пс.46:1 ); и в псалме 71: «пред Ним припадут Ефиопляне, и враги Его персть полижут. Царие Фарсийстии и острови дары принесут, царие Аравстии и Сава дары приведут. И поклонятся Ему вси царие земстии, вси языцы поработают Ему» ( Пс.71:9–11 ). Но о сем как воспевается в Псалмах, так предвозвещается и в каждой из других книг. 9) Еще говорил старец: не безизвестно мне, что и в каждой книге Писания, преимущественно о Спасителе, предвозвещается то же, что во всех Писаниях. Это есть общий предмет, одно и то же согласие Духа. Но как свойственное другим книгам можно находить в книге Псалмов, так и свойственное этой последней нередко находится в других книгах. И Моисей пишет песнь, и Исаия песнословит, и Аввакум молится песненно. Также в каждой книге можно видеть и пророчества, и законоположения, и повествования; потому что во всех один и тот же Дух; и по уделению Духа, какое было каждому, каждый служит данной ему благодати, и исполняет дело свое, будет ли то пророчество, или законоположение, или историческая запись, или благодать псалмопения.

http://azbyka.ru/otechnik/Isihij_Ierusal...

76:11 Один из возможных переводов этой фразы. Оригинал труден и дает простор различным толкованиям. 368 77:9 Букв.: окончилось ли слово (обещание) Его от поколения к поколению. 369 77:10 Букв.: забыл Бог быть милостивым. 370 а 77:11 Букв.: правая рука Всевышнего. 371 б 77:11 Друг. возм. пер.: больно мне, но ( помню я) годы милости Всевышнего. 372 77:14 И ли: в святости. 373 77:21 Букв.: рукою Моисея и Аарона. См. в Словаре Моисей. 374 78:1 С м. примеч. «а» к 32:1. 375 78:35 Букв.: их скала. 376 78:54 Букв.: правой. 377 78:55 Букв.: он изгнал язычников пред ними. 378 78:61 Букв.: силу Свою. 379 78:65 Друг. возм. пер.: воин, после (выпитого им) вина протрезвевший; или: после вина кричащий. Сравнение, странное для нашего западного мышления, было вполне нормальным в той древней культуре. 380 78:67 См. в Словаре Колена Израиля. 381 78:71 Букв.: кормящими ( матками овчими) . 382 79:7 Букв.: место обитания его (Иакова); или: пастбище его. 383 79:11 Букв.: сыновей смерти. 384 80:4 И ли: восстанови нас вновь; то же в ст. 8 и 20. 385 а 80:16 Слово, переведенное здесь как «виноградник», встречается в Библии всего один раз, отсюда и трудность в определении его значения. 386 б 80:16 Букв.: правая. 387 80:17 Перевод этой строки предположителен, сказанное в ней может относиться как к Израилю, так и к врагам его. 388 81:1 См. примеч. к 8:1. 389 81:6 Друг. возм. пер.: услышал я язык, мне незнакомый. Местоимением в первом лице здесь, очевидно, представлен народ израильский, который должен был услышать обращенное к нему слово Самого Бога (см. ст. 8, 12, 14). 390 81:7 Букв.: его; здесь и ниже в этом стихе. 391 81:16 Букв.: их время было бы навеки, т. е. притеснители были бы навеки усмирены. Друг. возм. пер.: время ( благоденствия) Израиля было бы вечным. 392 81:17 Букв.: тебя, т. е. Израиль (ср. ст. 7–10). 393 82:1 Или: сильных мира сего, ср. Пс 58:2. Здесь еврейское слово «элохим» ( боги, божественные существа, властители), вероятно, используется в значении «судьи»; таковые были поставляемы Богом в израильском народе для осуществления правосудия. 394

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=675...

   001    002    003    004    005    006    007    008   009     010