Он словно похваляется своей нищетой и бежит от богатства, как от скверны. Серебра, перечисляет он, и золота нет у меня, не «золота и серебра». Не обращает внимания на степень их ценности тот, кому они не нужны. Серебра и золота нет у меня, но есть вера, и я богат именем Иисуса, которое выше всякого имени ( Флп. 1:9 ). Серебра нет у меня, и я его не ищу, золота нет у меня, и я не стремлюсь к нему. Владею же я тем, чего нет у вас, богачи, владею я тем, что и вы оценили бы высоко, и я даром раздаю это нищим, говоря: во имя Иисуса укрепите ослабевшие руки и утвердите колени дрожащие ( Ис. 35:3 ). 89 . Если вы хотите быть богатыми, будьте нищими. Вы будете богаты во всём, став нищими духом 650 . Не имущество дарует богатство, но дух. 90 . Некоторые ограничивают себя и при большом богатстве, что правильно и разумно. Любого достатка довольно для естественных желаний, их легко исполнить. Для страстей же любое изобилие богатств – нищета. Нищими не рождаются, ими становятся. Нищим делает не природа, но внутреннее расположение, и потому легко найти богатого по закону природы, трудно – богатого по закону страсти. Ведь чем больше человек приобретает, тем большего он жаждет и распаляется, опьяненный собственными страстями. 91 . Зачем вам россыпи сокровищ, как будто без них нельзя обойтись? Самое необходимое – знать, что не является необходимым. Почему вы обвиняете плоть? Ненасытность чрева в ненасытности ума, а не тела. Разве плоть отняла у вас надежду на будущее? Разве плоть лишила вас сладости духовной благодати? Разве плоть помешала вере и предала суетным мыслям, словно лютым господам? Плоть предпочитает скромную умеренность, которая не отяжеляет ее и облекает во здравие, отлагает тревогу и внушает спо­койствие. 92 . Но богатство само по себе непредосудительно. Богатством своим человек выкупает душу свою ( Притч. 13:8 ). Следовательно, земному богатству должны сопутствовать добродетели. Вы – кормчие в огромном море. Одни искусно ведут свой корабль, переплывают пучину и достигают гавани; другие же не умеют править своим стяжанием, и его тяжесть тянет их ко дну.

http://azbyka.ru/otechnik/Amvrosij_Medio...

Поэт с увлечением и основательно изучал фольклор в университете. Наибольшее влияние оказал на него профессорИ.А. Шляпкин, у которого он даже бывал дома и, как видно, вёл с ним беседы о мифологии и фольклоре. В письме к матери 9 сентября 1905 года он писал: «Был у Шляпкина… говорил ему о Достоевском, Иване Царевиче и пр., и он соглашался». Летом 1903 г. намеревался написать работу «Сказания об иконах Богородицы». В письмах, рецензиях на научные труды он излагает своё понимание фольклора и мифологии, даёт характеристики фольклорных научных школ. Уже в юности А. Блок глубоко понимает природу мифологии и фольклора. В них видит связь между временным и вневременным, преходящим и вечным, земным и небесным. Мифология «повествует о тайном сочетании здешнего и нездешнего, земного и небесного… Мифы – цветы земные. Они благоуханны только до предела религии. Выше мифу нет места». (Дневник, 2 апреля 1902). Итогом фольклорных размышлений А. Блока стала его глубокая статья 1906 года «Поэзия заговоров и заклинаний». Но есть ещё один источник, свидетельствующий о том, как серьёзно относился А. Блок к мифологии и фольклору. Это письмо от 24 октября 1905 г. к художнице Татьяне Николаевне Гиппиус, (сестре Зинаиды Николаевны Гиппиус), писавшей его первый портрет. В октябре 1905 г. Т.Н. Гиппиус попросила А. Блока помочь разобраться ей в фольклорной литературе. И он охотно и аккуратно исполняет её просьбу, указав в письме около пятидесяти сборников фольклорных текстов и исследовательских работ, дал характеристику фольклорных научных школ. Без этого письма А. Блока невозможно научное исследование его воззрений, постижение им народного самосознания. Но эта, народная сторона творчества поэта, как уже сказано, оказалась, по сути, обойдённой филологической наукой. Разве не об этом свидетельствует тот поразительный факт, что это бесценное для науки письмо поэта оказалось опубликованным только сорок пять (!) лет спустя после его кончины. (В.С. Махлин. Филологический сборник, выпуск V, Алма-Ата, 1966 г.). А другие материалы, относящиеся к этой теме, письма самого поэта опубликованы и того позже. (А.А. Блок. Письма к Т.Н. Гиппиус. Еженедельник рукописного отдела Пушкинского дома за 1978 г., Ленинг рад, «Наука», 1980; «Блок в неизданной переписке и дневниках современников (1898-1921), «Литературное наследство, том 92-й, книга третья, М., «Наука», 1982 г.).

http://ruskline.ru/swr/2021/06/05/budet_...

1701 Здесь же Виктор Карлович сообщает, что видел на упражнениях у Ваттенбаха Видемана, «ко­торый строчит диссертацию по древнейшей истории греческого письма, а впрочем, так же глуп, как был в прошлом году» (Л. 3 об.). Описывает он и встречу в картинной галерее с В. В. Стасовым, кото­рого называет «трубой иерихонской». В четверть часа он доказал, отмечает Виктор Карлович, что во всей Греции только Гомер чего-нибудь стоит, а все остальное искусство и литература – дрянь. 1702 От Келера Ернштедт получил из Берлина три письма – два датируются июлем 1897 г., одно – ноябрем 1900 г. (Д. 92. 3 л.). Келер интересовался коллекциями золотых аттических монет и просил Ернштедта как коллегу и друга о помощи и содействии для ознакомления с петербургским собранием из Кабинета нумизматики; хотя он и представлял себе, что там золотых монет нет, но хотел удостове­риться в этом. В последнем письме Келер выразил сожаление по поводу несостоявшейся встречи: когда Виктор Карлович находился в Германии, Келер отсутствовал. 1704 В открытке жене от 2/16 июля (Л. 38 об.) Виктор Карлович написал, что Трой «здесь важная птица, что не особенно благотворно на него подействовало». 1706 Франкфуртера Виктор Карлович ругает за развязность и пишет: «Мой антисемитизм, начинав­ший, к моей собственной радости, склоняться к уступкам, благодаря симпатичной личности Ротштейна, теперь принимает снова более свирепую окраску» (письмо к жене из Вены от 10/22 июля 1895 г. Л. 46). В фонде Ернштедта имеется 1 письмо и 5 открыток от Франкфуртера за 1897–1902 гг. (Д. 213. 8 л.) с ответами на вопросы и запросы Ернштедта (в основном по библиографии). 1708 Ернштедт удивлен тем, что Сергей Александрович собирается ехать в Бонн: «Разве там музей порядочный? Или желаете взглянуть на Loschke?». Виктор Карлович делится своими впечатлениями о Г. Лешке пятнадцатилетней давности и подытоживает их следующими словами: «Во всяком случае он человек деликатный, не чета, например, Узенеру» (Д. 7. Л. 28–29 об.). 1709 С. А. Жебелев преподавал историю в Центральном училище технического рисования барона Штиглица (1891–1903) и был профессором истории древнего искусства в Высшем художественном училище при Академии художеств (1894–1905).

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Заслуги Аймона, напечатавшего много неизданных дотоле писем Кирилла, высоко ценит и такой серьезный ученый, как Киммель: «Аймону, – говорит он, – принадлежит та важная заслуга, что те немногие письма Кирилла, которые еще не были изданы, он опубликовал» 24 . Профессор Лебедев следующее говорит об издании Аймона: «Для науки имеют значение только письма Кирилла и отчасти «Исповедание» его же, изданные в рассматриваемых «Памятниках». В настоящее время, впрочем, известно писем с именем Кирилла Лукариса больше, чем сколько знал Аймон, но все же его издание остается основным. Рассматриваемое издание должен иметь под руками всякий ученый, изучающий историю греческой церкви XVII века, потому что вопрос о православии Кирилла не решен окончательно и доныне. Будет ли подобный ученый доказывать, что Кирилл православен, в таком случае на нем лежит обязанность указать признаки неподлинности писем Кирилла у Аймона, а если он будет доказывать протестантизм Кирилла, то ни на чем он не может опереться с такою силою, с какою он может это делать по отношению к «Памятникам» Аймона» 25 . 5) Книга Киммеля: «Monumenta fidei Ecclesiae Orientalis». Jenae. Ч. I, 1850 г. Этой книге предпосланы «Prolegomena» (в 92 стр.), в которых передаются главные факты из жизни Кирилла Лукариса и сообщаются краткие сведения о соборах: Константинопольском, Ясском и Иерусалимском, на которых обсуждался вопрос об исповедании, изданном под именем Лукариса. В первой части этой книги содержатся, между прочим: 1) «Cyrullu Lucaris Confessio», 2) «Confessio Orthodoxa Ecclesiae Orientalis» и 3) «Acta Synodi Hierosolymitani». Акты Иерусалимского собора имели несколько изданий. Самое раннее издание актов появилось в Париже на греческом и латинском языке в 1676 году. Это издание считают авторитетным в греческой церкви, как это видно из того, что она именно цитируется в так называемых «Грамотах вселенских патриархов» с изложением православного исповедания. Другое издание актов сделано Гардюэном в его «Acta conciliorum» (tom.

http://azbyka.ru/otechnik/konfessii/kons...

Теперь сами посудите, как мне их собирать. Ведь надо у сына человеческа власть просить. Но сын человеческий должен сам знать, что без власти его нельзя из зубов зверя 92 вырывать. Зверь может всех воинов моих потерзать. Мне придётся и телеграммы рассылать, а в иные страны и письма посылать, а много придётся и самому разъезжать, а может быть, придётся и послов своих посылать, чтобы скорей воинов собрать. Мне хотелось бы скоро царский указ 93 получать. Теперь довольно писать, только нужно адрес прописать. Адрес мой: В Екатеринославскую губернию, на Станцию Дебальцево, в почтовое отделение, в село Ольховатку, получить Василию Даниленко. А что вы просите, чтобы чаще писал, писаря ещё не нанимал, а братьев грамотных ещё отец мне не посылал. А когда Господь мне даст, чтобы получить мне власть, тогда и писаря я найму, и буду вам часто писать. А теперь буду Господа Бога просить, что нужно, то мне известить. А как письмо это не захватит братца Увара дома, то письма не держить, а в след его пустить. Сие письмо ему одному принадлежит. Я тоже, как получу известие от него, то на встречу ему письмо пущу. Господь наш во плоти под законом страдает, и все члены его в законе гвоздями пригвождены. Свящ. М. Тифлов (Продолжение следует). Из миссионерской полемики Боголюбов Д. Беседа со штундо-баптистами о почитании святых икон//Миссионерское обозрение. 1902 г. 1. С. 129–151 I. В селе Подлипном издавна проживали молокане. Они были люди мирные. Совращением православных в свою секту не занимались. „Веруй всяк по-своему“, – вот было их правилом. В последние годы Подлипновские молокане однако резко изменились. Они перешли в штунду. Стали грубы и дерзки с миром; повели настоящую войну и против православной Церкви. – С особой ненавистью относились они к святым иконам. Случалось, что они глумились над православными образами; называли их „идолами“ и „истуканами“. Дело зашло далеко. В Подлипном завелись колеблющиеся в самых благонадёжных православных семьях. Это обстоятельство заставило меня ехать на беседы с подлипновским народом.

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

5 Здесь рукопись прерывается и продолжения пока не найдено. В дополнение к ней считаем полезным привести здесь некоторые свидетельства о иконопочитании, напечатанные вслед за рукописью пр. Феофана в Душеполезном Чтении 1896 г. ч. I. 6 Совершенно однородное можно встречать и в других местах сочинений преосв. Феофана. Например: «Слыхали вы про индульгенции папы римского? – Вот это и есть льготности и поблажки, какие он дает наперекор закону Христову. – И что же? От них развратился в вере и жизни весь Запад... И теперь гниет в неверии и вольностях жизни с своими индульгенциями. Папа изменил многие догматы , все таинства перепортил, расслабил правила церковного руководства и исправления нравов, и все пошло не по намерению Господа – хуже и хуже» ... (Еп. Феофан. О православии. Москва. 1893. Стр. 92–98). «У папистов – все таинства повреждены, и искажены многие спасительные священнодействия. Папство – легкое со струпьями или загноенное». (Там же 33). 7 Обещанное редакцией продолжение статьи с изложением доказательств Еп. Феофана напечатано уже в следующем году (1896 г. ч. 3-я), и здесь перепечатывается непосредственно ниже сего, с предисловием и примечаниями редакции Душ. Чт. 8 На каком основании названную статью приписываем преосвященному Феофану-Затворнику, об этом см. Душеполезн. Чтение 1895 года 10, стр. 317–320 перепечатано здесь в начале 791 пис.). 9 Почти все нижеприводимые §§ тарифа по изданию Julien de Sainm-Acheul, уже были напечатаны в мартовской книжке Душепол. Чтения 1895 года. Но, с одной стороны, очень многие подписчики Душепол. Чтения, начавшие выписывать журнал только с нынешнего 1896 года, не имеют мартовской кн. прошлого года; с другой и что особенно важно, теперь те же пункты получают новое значение именно от того, что их приводит преосвященный Феофан-Затворник. 10 Владелец подлинного письма известен редакции (С.-Петербургского Духовного Вестника, откуда письмо сие и перепечатано вместе с предисловием). 11 Это письмо было написано почившим владыкою в ответ на присылку ему устава вновь устраиваемого при пустыни скитка, при чем присылавший устав испрашивал благословения святителя, для более скорого пересмотра и исправления устава, приехать к нему лично, либо же принять некоего Б-го, который для этой цели и поехал в Вышенскую пустынь. Как видно из письма, Б-ский не был принят владыкою.

http://azbyka.ru/otechnik/Feofan_Zatvorn...

445 Болгов H. Н. Указ соч. С 80–81 Доватур А И Римский император Марк Аврелий Антонин//Марк Аврелий Антонин Размышления СПб «Наука», 1993 С 75–92 446 Дион Кассий (160–235 гг.) – греческий историк и римский сенатор Полное имя – Дион Кассий Коккейан Родился в Никее (Вифиния). После смерти отца – губернатора Киликии – в 180 г. приезжает в Рим. При Коммоде становится адвокатом. Правитель Пергама и Смирны, консул 220 г., проконсул Африки, наместник Далмации, Паннонии, консул 229 г. Умер в Никее. Написал Римскую историю в 80 книгах от основания Рима до своего консульства. По языку и стилю подражает Фукидиду Сохранились полностью книги 36–60 (о событиях 68 г до н. э. – 57 г. н. э.), частично книги 78–79 (о событиях 217–220 гг. ). От остальных есть ряд фрагментов. Часть книг дошла в пересказе византийских авторов. Полного русского перевода нет (Болгов H. Н. Указ соч. С 7–75) Основное издание Dio Cassius Dio’s Roman History/Ed E Cary Vol 1–9 Cambridge, 1970 448 Гай Плиний Цецилий Секунд Панегирик императору Траяну//Письма Плиния Младшего. Письма 1-Х Под ред. А. И. Доватура М «Наука», 1984, 451 Дионисий Галикарнасский (55–8 гг. до н. э.) – греческий историк и ритор, с 30 г. до н. э. жил в Риме Написал труд «Римские древности» в XX книгах Полностью сохранились кн 1-IX, большая часть кн Х-ХИ, от остальных – лишь фрагменты Основное издание Dionysi Halicarnasei antiquitates Romanae/Ed С Jacoby Vol 1–4 Lips , 1885–1905. На русский язык переведены лишь незначительные отрывки См. Дионисий Галикарнасский//Хрестоматия по истории Древнего Рима М, 1987 (Пер В Соколова), Дионисий Галикарнасский//Хрестоматия по истории Древнего мира T III Рим Μ , 1953, Дионисий Галикарнасский//Древний мир в памятниках его письменности Т 3 Μ , 1922 С 6–7,15–19,20–22, 50–51 (Болгов H. Н. Указ соч. С 51)4 453 Порфирий (232/233–301/305 гг. ) – один из немногих дошедших до нас авторов III века, философ, представитель раннего римского неоплатонизма. Автор гочисленных трудов по философии, религии, математике, истории, риторике, астрологии и т. д. Известны 77 его сочинений. В области истории он написал сочинение «Против христиан», которое сохранилось в виде фрагментов в сочинениях других авторов (см.: Лосев А. Ф. История античной эстетики. Последние века. М., 1988. Кн. I). Отрывки из этого сочинения см.: Harnack A. Porphyrius «Gegen dieChristen»//Abhandlungen der Akademie der Wissenschaften in Göttingen. 1916. Русский перевод см.: Ранович А. Б. Первоисточники по истории раннего христианства. Античные критики христианства. М., 1990. С. 346–391.

http://azbyka.ru/otechnik/Evsevij_Kesari...

На осмеливающихся вносить изменения наложено проклятие. 6 . Переводчиками текста, доставленного из Иерусалима, были семьдесят два старца из Палестины, по шести от каждого из двенадцати колен Израилевых. 7 . Перевод выполнялся ими совместно, в одном собрании (συνδριον), причем каждый согласовывал свой труд с остальными (καστα σμωνα ποιοντες). 8 . Упоминается «ранний, менее надежный перевод [некоторых мест] из Закона» (προηρμηνευμνων πισαλστερον κ το νμου). Первый пункт важен в том отношении, что согласуется с выводами филологической науки о характере Пятикнижия LXX как первого труда толковников, оказавшего влияние на все последующие, в разной степени отличающиеся от него стилистикой, словарем и методом перевода. Подробнее об этом будет сказано ниже. Второй пункт длительное время ставился под сомнение: казалось очевидным, что перевод был нужен только самим евреям для синагогального употребления 91 . Известный исследователь документов из Каирской генизы 92 П. Кале считал, что Септуагинты как таковой не существовало: греческие переводы Библии были записываемы как плод устной традиции, подобно арамейским таргумам. Кале приравнивал время создания Септуагинты ко времени написания Письма Аристея – как произведения еврейской «пропаганды», выдвигая такой аргумент: «Никто не будет пропагандировать нечто произведенное за сто лет до этого или раньше. Пропаганда нужна чему-то современному, и мы можем быть уверены, что этот стандартный перевод был только что закончен, когда начато написание Письма» 93 . Кале затруднялся точно датировать Письмо Аристея – не решаясь отдать предпочтение ни Э. Бикерману, устанавливавшему дату не позднее 127 г. до н.э., ни В. Тарну, который сдвигал ее к 100 г. до н.э., но в своей привязке перевода LXX к этой дате, «какой бы она ни была», он был убежден твердо 94 . В соответствии со своей гипотезой Кале ожидал открытия ранее неизвестных древнегреческих переводов, не совпадающих с LXX, и призывал исследователей сосредоточить усилия «на всех сохранившихся фрагментах и следах более ранних версий греческой Библии, отличающихся от стандартного христианского текста» 95 .

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/septuag...

Между 404 и 407 годами. 82 Из Кукуза в 404 году. Елпидий был епископом лаодикийским. 83 По рукописи Фабриция: Асинкриту . 84 Вскоре по приезде в Кукуз, в 404 году. 85 Из Кукуза, в 404 году. 86 Из Кукуза в 404 или 405 году. 87 Писано в начале ссылки, в 404 году. 88 По дороге в Кукуз, в 404 году. 89 Из Кесарии Каппадокийской, по дороге на место ссылки, в 404 году. 90 Перед прибытием в Кукуз, в 404 году. 91 Из Кукуза в 404 или 405 году. 92 Из Кукуза в 405 году. 93 Из Кукуза в 405 году. 94 Это письмо, по всей вероятности, не подлинно, так как и по характеру мыслей, и по свойству языка в тех местах, которые не представляют собою компиляции, или даже буквальной выписки из подлинных творений Златоуста, резко отличается от всех других произведений великого святителя. 95 Доселе письмо представляет собой сперва почти буквальную выписку, а потом переделку, из первых двух отделов 1–го письма и небольшого места из 9–го отдела 3–го письма Златоуста к Олимпиаде. 96 Во всех своих письмах к лицам, терпевшим гонение, Златоуст утешает страдальцев похвалою их твердости или указанием на ожидающие их небесные награды, вообще говорит об их нравственных заслугах; но никогда, так как здесь, не выставляет себя самого, забывая лицо, к которому пишет. Он нередко упоминал о врагах своих, называя их нарушителями церковного мира, но никогда не приписывал своих бедствий собственно императрице. Впрочем, все это место заимствовано из 2–й беседы его перед отправлением в первую ссылку, которое, равно как и первое его слово по тому же случаю, не было написано им самим, а записано с его слов кем–либо из его слушателей, и притом с такою неточностью, что оба слова пред отправлением в ссылку, по всей вероятности, представляют собою две разных редакции одного и того же в действительности произнесенного слова. Понято, как мало можно иметь доверия к настоящему тону этого места. 97 Сравнение этого обвинения с изложением обвинений в 1–й и 2–й беседах перед отправлением в ссылку (см. стр. 447, 453) показывает, что там, или здесь, допущена весьма значительная неточность. 98

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=682...

Терновский отпечатал небольшой отрывок в сочинении: «Изучение византийской истории и ея тенденциозное приложение». Вып. 2, Киев 1876 г., стр. 69–70. 7 Письма п. Мелетия Пигаса в Москву от 1590–1597 г. изданы профессором И. Малышевским в втором томе его сочинения «Александрийский патриарх Мелетий Пигас и его участие в делах русской церкви». Киевъ. 1872 г. Письма п. Иеремии по частям изданы Новиковым в «Вивлиофике» т. XII, Муравьевым в «Сношениях России с Востоком» и греческим учёным К. Сафою в сочинении: «Вιογραφоν σεδιασμα περι το υ πατριαρχου Ιερεμоυ В. Афины. 1870 г., стр. 92 –98. 8 Сочинение Арсения в подлиннике на тогдашнем новогреческом языке издано в указанном выше труде Сафы на стр. 35–81. Латинский же перевод помещён в издании Старчевского: «Hismoriae Rumhenicae scripmores exmeri». Volum. II, Спб. 1842 г., стр. 367–384. 9 Рассказ Иерофея помещён в хронографе Дорофея, ближайшего преемника его по монемвасийской кафедре, и в извлечении из этого хронографа отпечатан в приложении к тому же сочинению Сафы (стр. 1–25). Указания на другие более древние издания и извлечения из сочинений Арсения и Иерофея, см. у Сафы и в статье Зернина («Арх. истор. юрид. свед.», изд. Калачевым 1855, ч. 2–я). 10 Оба документа помещены в «Собрании государ. грамот. и договоровъ», ч. II, 58 и 59. Уложенная грамота московского собора 1589 г. издана и в печатной кормчей 1653 г. при п. Никоне л. 13–20; отсюда перепечатана и в «Жезл Правления» в конце книги. 12 В славянском переводе Епифания Славенецкого документ этот издан в приложении к «Скрижали» 1656 г. л. 9–53; нередко встречается в рукописных сборниках; есть и в сборнике библиотеки С.-Петербургской духовной Академии за 27 л.71 и след.; в русском переводе он издан в «Труд. Киев. дух. Акад». 1865, октябрь. 15 Повесть Иова помещена в «летописи по Никонову списку», ч.VII, Спб. 1791г., стр.316–359 и в «Истории Российской» Татищева, кн. 5, Москва, 1848 г., стр. 494–530. 18 Одна статья проф. А. Зернина в «Архиве историко–юрид. сведений, относящ. до России», изд. Калач. Москва, 1855, стр. 1–34. Другая проф. Соколова помещена в «Прибавл. к твор. св. отецъ», m.XVIII. Москва, 1859, стр. 288–338.

http://azbyka.ru/otechnik/Pavel_Nikolaev...

   001    002    003    004    005    006    007   008     009    010