131-132. Зубами вцепясь в унынье — то есть порицая этот грех. 133-135. По библейской легенде, евреи, вышедшие из Египта по дну Чермного моря, побоялись вступить в обетованную землю. За это все совершеннолетние осуждены были умереть в пустыне, и только дети их, сорок лет спустя, наконец увидели Иордан. 136-138. Малодушные спутники Энея, оставшиеся в Сицилии (Эн. V, 700-778). 1-3. Смысл: " В предрассветный час, когда нагревшийся за день воздух уже не может бороться с холодными лучами луны, потому что " зной дня " успел ослабеть под влиянием холода, исходящего от земли или от Сатурна... " 4-6. Геоманты гадали по фигурам на основе случайно набросанных точек. Фигура " Fortuna major " походила на крайние звезды Водолея вместе с ближайшими звездами Рыб. Данте хочет сказать, что на востоке уже взошли Водолей и частично Рыбы, то есть до восхода солнца оставалось около трех часов. 7-9. Женщина, приснившаяся Данте, олицетворяет те три греха, которые искупаются в трех верхних кругах: корыстолюбие, чревоугодие и сладострастие (ср. ст. 58-59). 12-15. Так и мой взгляд... — Смысл: " Только наши глаза придают очарование низменным благам, которые сами по себе мерзки " . 22-23. Улисс (Одиссей) был совращен с пути не сиренами, а волшебницей Цирцеей. 26. Святая и усердная жена. — Старейшие комментаторы обычно видят в ней символ разума, разоблачающего лживость низменных благ. 50. " Qui lugent " (лат.) — " плачущие " . 58-60. Ты видел ведьму... — См. прим. 7-9. 62. Вабило — см. прим. А., XVII, 128. 73. " Adhaesit pavimento anima meal " (лат.) — " Прилипла к праху душа моя " . 94. Кем был ты. — Это кардинал Оттобуоно Фьески, граф Лаванья, вступивший в 1276 г. на папский престол под именем Адриана V. Он умер через тридцать восемь дней после избрания. 98-99. " Scias guod fui successor Petri " (лат.) — " Знай, что я был преемником Петра " , то есть римским папой. 100-102. Меж Кьявери и Сьестри, двумя городками на берегу Генуэзского залива, впадает в море " большой поток " Лаванья и расположен город того же имени. Отсюда и титул говорящего.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=695...

священник Иоанн Юркович (католик) Приложение II: структура Римской Курии Curia Romana – Римская Курия ( по «Папскому Ежегоднику» – Annuario Pontificio 1994 ) Segreteria di stato – secretaria status seu papalis – Государственный, или Папский, Секретариат Secione per gli Affari Generali – Отдел общих вопросов Secione per i Rapporti con gli Stati – Отдел сношений с государствами Congegazioni – Congregationes – Конгрегации 1. Congregazione per la Dottrina della Fede – Congregatio pro Doctrina Fidei – Конгрегация вероучения Pontificia Commissione Biblica – Pontificia Commissio Biblica – Папская библейская комиссия Commissione Teologica Internationale – Commissio Theologica Internationalis – Международная богословская комиссия 2. Congregazione per le Chiese Orientale – Congregatio pro Ecclesiis Orientalibus – Конгрегация по делам Восточных Церквей Commissione speciale per la liturgia – Особая комиссия по литургии Commissione speciale per gli studi sullOriente Cristiano – Особая комиссия по изучению христианского Востока Commissione speciale per a formazione del clero e dei е dei religiosi – Особая комиссия по образованию и воспитанию духовенства и монашествующих Catholic Near East Welfare Assotion – Consociatio Catholica pro Medio Oriente – Католическая ассоциация помощи Ближнему Востоку Pontificia Missione per la Palestina – Pontificia Missio pro Palestina – Папская миссия помощи Палестине Riunione Opere Aiuto Chiese Orientali – Объединение организаций помощи Восточным Церквам 3. Congregazione per il Culto Divino e la Disciplina dei Sacramenti – Congregatio de Cultu Divino et Disciplina Sacramentorum – Конгрегация богослужения и таинств Commissione speciale per la trattazione delle cause di nullita della sacra ordinazione – Особая комиссия по рассмотрению дел о недействительности рукоположения Commissione speciale per le dispense dagli obblighi dei diaconato e del presbiterato – Особая комиссия по диспенсациям от обязанностей диаконата и священства Commissione speciale per la trattazione delle cause di dispensa dai matrimonio rato e non consummato – Особая комиссия по рассмотрению дел о диспенсации от заключённого, но не завершённого брака

http://azbyka.ru/otechnik/pravila/kanoni...

или Пражских XIV в. и С.-Петербургским XV в.) нашего отрывка из кн. Бытия в степени их зависимости от вульгаты, факт тем не менее очень важный. Это сходство наводит на мысль, что главный пересмотр по вульгате был всё же один, именно – первый, когда в книгу Бытия глаголического часослова внесена была большая часть поправок по латинскому тексту. Иначе трудно понять, почему в списках XV в. (печ. 1483 г. и Берчичев отрывок) большинство поправок по вульгате те же, что и в списке XIII­–XIV в. (Вербницкий I), а новых так мало 142 . Время, когда хорваты впервые стали править кирилло-мефодиевский текст кн. Бытия по латинской вульгате, можно определить только приблизительно, так как каких-либо точных указаний на этот счёт пока нет. Полный разрыв с восточным, греко-византийским обрядом богослужения и переход к западному латино-римскому в хорватской народной церкви совершились не ранее второй половины XIII в., точнее – после 1248 г., когда папский запрет был снят с богослужения на славянском языке 143 . Я говорю именно о повсеместном распространении западного обряда, а не об отдельных случаях перехода к этому обряду, что могло происходить и раньше, да и действительно происходило, как свидетельствуют об этом глаголические отрывки Венского миссала XII в. Этого требовала самая логика событий – изменившиеся отношения защитников хорватской народной церкви к Римской Курии и провозглашённый папою Иннокентием IV-м принцип, что «язык подчинён делу, а не дело языку» и что нужно позаботиться только о том, чтобы «от разницы в письме не нарушался смысл». К концу XIII-ro столетия следует, надо полагать, отнести и первое появление у хорватов их богослужебных книг римского обряда, глаголических миссалов и часословов (см. выше), и начало латинизации кирилло-мефодиевского наследия, вошедшего в эти книги при их возникновении 144 . Оба события стояли в зависимости от эдикта 1248 г. и находились в тесной связи друг с другом, при чём второе являлось уже естественным продолжением или следствием первого как по духу, так и по условиям обстановки, при которой составлялся хорватский часослов (и миссал): ведь автору последнего приходилось переводить библейский текст и с латинского, – в дополнение к кирилло-мефодиевскому тексту, которого для этой богослужебной книги латинского обряда не хватало (Бытие).

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr_Miha...

— Попадались ли вам необычные, странные акафисты, которые чем-то запомнились? — Один из самых странных акафистов, которые мы когда-либо видели, это акафист предыдущему Римскому Папе Бенедикту XVI (который еще живет), написанный по- славянски. Это акафист неполный, то есть в нем не хватает четырех строф. Вместо них — примечание: «Кондаки и икосы за номерами 10 и 11 пропущены, ибо многое Папа еще свершит». Он был написан в 2007 году, через два года после вступления Йозефа Ратцингера на папский престол. Во-первых, писать акафист живому — это неправильно. А во-вторых, писать акафист в России в честь Папы, да с добавкой, что ему еще много придется совершить, просто странно. А из числа страшных акафистов (он тоже опубликован в интернете, а не отправлен к нам на цензуру) назову, пожалуй, «гимн» в честь почившего брата Иосифа Муньоса, который был хранителем известной Монреальской Иверской иконы Божией Матери. Его любят во всем православном мире, ему пишут молитвы, уже есть его иконы, многие люди верят в его святость, но официальной канонизации еще не было. Само наличие акафиста до канонизации встречается. Например, акафист епископу Игнатию (Брянчанинову) как подвижнику благочестия был написан его внучатой племянницей задолго до его канонизации. Но акафист брату Иосифу отличался каким-то запредельным количеством богословских ляпов. Уже в первой строке акафиста есть фраза «Возбранный ковчеже Завета Новаго», а рефрен гласит: «Радуйся, новое вино Отца Небеснаго», но по отношению к человеку (а не к Богу) это не только неприлично, но уже и не умно, ведь это библейские образы, относимые к Богу. Когда Хосе восславляется как «новый конкистадор Америце, грехами одряхлевшей» — это уже геополитика. А возрадование «Радуйся, каменю несекомый, поражаяй Америку» — пример совершенного незнания церковной традиции понимания библейских текстов. То есть в чьей-то голове все это сложилось. И для нас этот акафист остался примером запредельного богословского бескультурья. Люди где-то вычитали громкий эпитет и поставили его в акафист. А то, что «несекомый камень» — это пророчество о Господе Иисусе (Дан. 2:34) и к человеку как эпитет в принципе не может быть применимо, что это ересь, уже осталось вне их понимания.

http://patriarchia.ru/db/text/5494017.ht...

Караваджо. Успение Марии Неужели он действительно был на это готов? Думаю, это всего лишь легенда. Но то, что в качестве натурщиков для библейских образов он приглашал людей, жизнь которых с точки зрения общества не была идеальной, - это факт. И ему это тоже ставили в вину. Так что же говорили ценители живописи о работах Караваджо? В его работах видели большой талант, но о содержании говорили, что плоть на них довлеет, а какое бы то ни было духовное измерение – отсутствует. Думаю, это несправедливо. Даже притом, что Караваджо без сомнения принадлежит к реализму, в его работах отражено нечто большее, чем земная человеческая жизнь. А о каком периоде времени идет речь, когда мы говорим о Караваджо? Давайте вспомним некоторые вехи его жизни. Начнем с того, что Караваджо – это не фамилия, это название небольшой деревни под Бергамо, где он родился. В то время это была частая история (например, Веронезе – тоже производная от названия города Верона). Настоящее имя мастера – Микеланджело Меризи. Он родился в 1571 году в уважаемой семье. Его отец, женатый, кстати, во второй раз, сумел дать сыну хорошее образование. Провинция, где они жили, где находится Караваджо и Бергамо, называется Ломбардия, ее славная столица – Милан. Этот город был известен своими художниками. Под влиянием одного из них – Леонардо да Винчи – Караваджо долгое время находился. Он был хорошо знаком с его работами, но самое большое впечатление на него произвела знаменитая фреска в трапезной храма Санта Мария дель Грация «Тайная Вечеря». Огромное впечатление на него произвела и школа венецианского мастера Тициана. Думаю, чтобы понять любовь Караваджо к телесности, нужно обратиться к традиции именно этого мастера. Но со временем, конечно, Караваджо выработал собственную манеру. Как и у любого другого художника, у Караваджо был свой покровитель, состоятельный человек знатного рода, олигарх своего времени. Таковым был герцог Колонна. Это очень известная фамилия в Италии, ведущая свое начало с XI века. Колонна и Орсини, другой известнейший клан, – два вечно враждующих дома, вечные соперники, как Монтекки и Капулетти. В том числе, и соперники за папский престол. У герцогского рода Колонна очень интересный герб: собственно, колонна – и над ней корона. А дело в том, что их римский дом стоял рядом с колонной Траяна, отсюда и происхождение фамилии.

http://foma.ru/karavadzho-uspenie-marii-...

  В Риме около двухсот евреев, все люди весьма почтенные, никому не платят подати и некоторые из них состоят на службе при папе Александре […] Между ними находятся мужи высокоученые и из них главные р. Даниил и р. Йехиэль, служащий у папы главным распорядителем его двора и имущества, муж красивый, умный и образованный; он внук р. Натана, сочинителя книги «Арух» и толкований к ней.   Сесил Рот, крупнейший исследователь средневековой и ренессансной истории итальянского еврейства в ХХ веке, писал, что «ни в какой другой стране мира не было такого дружелюбия между евреями и титульным народом, как в Италии». Возможно, Рот здесь слишком великодушен, но применительно k XV beky у него были для этого основания. Впоследствии, после того как евреи были изгнаны из Испании и с Сицилии в 1492 году, многие искали убежища в Риме и привезли с собой сокровища своих синагог. Часть этих рукописей благополучно хранилась в Риме на протяжении 450 лет вплоть до 1943 года, когда Большую синагогу в Риме разграбили нацисты. Барселонский библейский кодекс, датируемыый 1325 годом, избежал лап эсэсовцев, поскольку был спрятан в Библиотеке Валличелиана, расположенной между гетто и Ватиканом и входящей в комплекс Новой церкви, построенный св. Филипо Нери в 1565 году. Кодекс, иллюстрированный менорами, выполненными в технике ивритской микрографии, экспонировался на выставке. Тем не менее, отношения между римскими евреями и Ватиканом никогда не были простыми, а особенно напряженными они стали с 1555 года, после создания гетто. На выставке экспонировался травертиновый блок из гетто с барельефом, изображающим менору. Считается, что это камень из фонтана, расположенного перед синагогой; фонтан был подарен общине в 1614 году папой Nabлoм V. Ebpeu, наверняка, были рады подарку, но не могли не заметить, что над главным резервуаром фонтана был изображен папский герб — напоминание о том, в чьих руках находится власть над гетто. Папа Павел IV, учредивший гетто, ясной и необходимой целью полагал обращение евреев в христианство, и в гетто видели средство к достижению этой цели. Наложение гнетущих ограничений на жизнь евреев считалось способом получить новых выкрестов. Если все евреи Рима обратились бы в христианство, как надеялся папа Павел IV, гетто стало бы ненужным. Но то, что физическое, экономическое и духовное подавление римских евреев не давало желанных плодов, означало лишь одно: что унижения нужно продолжать.

http://bogoslov.ru/event/5469502

А. А. Ткаченко Издания Библии Унификация богослужения и упорядочение пастырской работы с мирянами требовали издания авторитетного лат. текста Свящ. Писания. В соответствии с постановлением Тридентского Собора от 8 апр. 1546 г. было решено подготовить исправленное издание Вульгаты. Комиссия по подготовке издания, учрежденная папой Пием IV лишь в 1561 г., работала медленно и неэффективно. В 1569 г. папа Пий V создал новую комиссию (Congregatio pro emendatione Bibliorum); в ее состав вошли кардиналы Гульельмо Сирлето (1514-1585), Марко Антонио Амулио (1506-1572), Кристофоро Мадруццо (1512-1578) и Антонио Карафа (1538-1591) (комиссия была распущена папой Григорием XIII). Работу по исправлению текста Свящ. Писания продолжила 3-я комиссия под рук. кард. А. Карафы, назначенная папой Сикстом V. За основу был взят текст в издании франц. гуманиста Р. Этьенна (1-е изд. - 1528), который сверяли со средневек. рукописями. В 1588 г. кард. А. Карафа представил папе Римскому Сиксту V результаты работы комиссии, но папа не был удовлетворен ими и лично принял участие в исправлении Вульгаты по греч. и евр. текстам. Подготовленное им издание (Vulgata Sixtina) было опубликовано в мае 1590 г. Папа Сикст V буллой «Aeternus Ille» от 1 марта 1590 г. объявил его единственным авторитетным для Римско-католической Церкви. Издание содержало многочисленные опечатки, а также ок. 100 существенных ошибок, поэтому сразу после кончины Сикста V (27 авг. 1590) кард. Роберт Беллармин (1542-1621) потребовал отменить продажу напечатанных экземпляров, указывая на то, что столь несовершенное издание Свящ. Писания представляет угрозу для авторитета Церкви. 5 сент. коллегия кардиналов запретила продажу издания; значительная часть тиража была выкуплена и уничтожена. Папа Климент VIII назначил 4-ю комиссию по исправлению текста Свящ. Писания. В ее состав вошли опытные специалисты - кардиналы Франсиско де Толедо Эррера (1532-1596), Агостино Вальер (1531-1606), Федерико Борромео (1564-1631) и Р. Беллармин, а также Антонио Аджелли († 1608), еп. Ачерно, и библеист Пьер Морен (1531-1608). За основу приняли текст лувенского издания 1547 г. В 1592 г. была издана новая версия лат. текста Свящ. Писания (Vulgata Clementina); папской буллой «Cum Sacrorum» (9 нояб. 1592) она была объявлена офиц. переводом Библии. Ее статус в Римско-католической Церкви оставался неизменным до 1979 г., когда Папский престол признал «Новую Вульгату» в качестве офиц. библейского текста в Римско-католической Церкви (см. Вульгата ). Реформа календаря

http://pravenc.ru/text/2057152.html

На месте побоища, по свидетельству историка Аммиана Марцеллина, осталось около 150 трупов. В итоге Дамас взошел на папский престол, то есть, по словам того же историка, «стал получать доходы, обеспеченные щедростью матрон, выезжать на колеснице, одеваться в пышные одежды и давать банкеты, превосходящие пищею императорский стол». Могли ли римские христиане спокойно взирать на происходящее? Во время понтификата (пребывания на папском престоле) Дамаса с суровым обличением нравов, царящих в империи, выступили виднейший проповедник Амвросий, епископ Миланский, и знаменитый аскет, писатель и ученый Иероним из Стридона, причисленный Церковью к лику «блаженных». Амвросий Медиоланский (340–397) Происходя из знатного римского рода, Амвросий получил прекрасное образование и стал имперским губернатором Миланской области. В 374 году он по настоянию народа занял место епископа Миланского, проявив себя выдающимся церковным деятелем и бесстрашным проповедником. Амвросий был не только известным богословом, но и прекрасным дипломатом, — он умело отстаивал православные ценности перед властями, часто находившимися под влиянием ариан. В то же время в принципиальных вопросах он бывал бескопромиссен: так, Амвросий бесстрашно поднимал свой голос против бесчинств императорской власти. Амвросий был главным борцом против умирающего язычества. Он твердо отстаивал Никейский символ, написав несколько трактатов в защиту православия. Прекрасный знаток античного наследия, Амвросий в своих проповедях и письменных трудах широко использовал понятия греческой философии. Амвросий был сторонником аллегорического метода толкования библейских текстов и написал многочисленные комментарии к Священному Писанию. Учение Амвросия о Св.Духе считается значительным вкладом в христианское богословие. Принадлежит ему и книга «Об обязанностях священнослужителей» — по существу, первое руководство по христианской этике. Огромный вклад Амвросий Медиоланский внес и в церковное пение. Он перерабол музыкальную систему греков и ввел так наз.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=682...

1999. P. 234-237). Между 1104 и 1113 гг. в Риме кард. Григорий составил свод «Поликарп» (Polycarpus) и посвятил его Диего Хельмиресу, еп. Сантьяго-де-Компостела. В этом систематическом своде был использован материал из «Собрания 74 титулов», из «Собрания Ансельма, епископа Луккского», а также из Декрета Бурхарда Вормсского ( K é ry. 1999. P. 266-269). Григорианские своды имели сравнительно малое распространение и бытовали по преимуществу в Италии, что отражает уровень влияния папы Римского в отношениях с Церквами в европ. странах в этот период. Большую группу составляют т. н. заальпийские своды - сборники, созданные к северу от Альп, прежде всего во Франции и в Германии. Акцент в них сделан на богослужебно-канонических вопросах и на устранении противоречий между канонами, для чего применялись новые методы критического анализа. Наиболее значительными являются своды крупного франц. теолога и канониста еп. Иво Шартрского (ок. 1040-1115) - сторонника умеренной церковной реформы, признававшего папский примат, но ратовавшего за гармоничное сотрудничество между sacerdotium (духовной властью) и regnum (властью светского государя). Главной целью составления его сводов было разрешение противоречий в канонах, для чего Иво Шартрский использовал метод согласования и трактовки канонов, восходивший к герменевтическим принципам, к-рые были разработаны в библейской экзегезе и риторике. Иво Шартрский не ограничился компиляцией канонов из разных сводов, он давал собственные комментарии, интерпретировал текст канонов, привлекая для этого др. документы того же происхождения и вида: для разъяснения постановлений Собора он использовал решения др. Соборов того же периода и региона, содержание декреталий объяснялось с привлечением др. декреталий и т. п. Он разработал принцип иерархии источников права, т. е. инстанций, издающих церковные законы: при наличии противоречий в канонах следовало предпочесть канон, изданный более авторитетной инстанцией. Самыми авторитетными он считал тексты Свящ. Писания, затем папские декреталии, правила Вселенских Соборов, высказывания отцов Церкви, постановления светских монархов, решения провинциальных и диоцезных Соборов, епископские статуты.

http://pravenc.ru/text/1470253.html

111 Пред венчанием на царство ныне благополучно царствующего Государя Императора, все газеты извещали, что легат, высланный Папой для поздравления Его Величества, нарочно приедет по совершении оной, по религиозным причинам, т. е. чтобы не быть в Русской церкви. Итак, в день венчания Государя Императора не присутствовали во время Богослужения в Московеком Успенском Соборе: – Папский легат и Турецкий посланник, хотя о том, что последний не будет в церкви не извещали газеты 120 Церков. Истории Феодорита, гл. 28–31. – II (S. Jean Chrysostome) envoya d’ardents missionaires en Perse et jusque dans l " Asie central. «Les quatre premiers siècles du Christianisme». Capefique. Paris. 1844. Chap. XXI. pag. 302. 123 Histoire de la société domestique, par l " Abbé J. Gaume. Paris 1844 an. Tom I. Discours préliminaire, pag. 270. 124 Ibidem. Pag. 228. – В 1843 году Библейские общества раздали в различных странах 940,000 библий. Ibid. 126 Michelis. Die Völker der Südsee und die Geschichte Miss. Münster. 1847. pag. 334, 335, 341–353. Annales de la prop. de la foi. 1845. Tom. XVII. pag. 75. 131 Она именуется: Histoire générale des Missions Catholiques, par M. le Baron Henrien, à Paris. 1844 an. Tom I. Tom. II. 147 История инквизиции, соч. Галлера, Спб. 1845, стр. 35. Hist. génér. des Miss. Tom I. pag. 494. 149 Это изречение под титлою такого вида: IHS, Иезуиты употребляют на печатях вместо герба, и изображают на своих коллегиях. 168 Должно быть Император сказал: «рабами Папы»; потому что Государи не вмешивались в споры Битанских миссионеров. 174 Польский писатель Мацеевский в книге: Pamitniki о dziejach, pismiennictwie i prawodawstwie Sawian, переведенной на Русский язык, под названием: «История первобытной Христианской Церкви у Славян, Варшава, 1840», доказано, что даже вся Польша первоначально исповедывала православное вероучение. 183 Dzieje Kociola wyznania Helweckiego w Litwie Jos. ukaszewicz. Pozna, 1842. T. I. Грамоты и акты Виленской, Минской, Киевской и Волынской губерний, извлечённые из архивов, и напечатанные в разные времена.

http://azbyka.ru/otechnik/Anatolij_Marty...

   001    002    003    004   005     006    007    008    009    010