и смыслъ твержа ми чл колюбче съ дерзновением на любовь же къ теб на исправление житию на собрание добродтели мл твами ст ы б ца и всхъ ст хъ годивъшихъ ти вка мл твами и мрлениемь прч сты вл дчца наше б ца и приснодв ца мр и и всхъ ст хъ твоихъ вка годивъшихъ ти псти ми г и вс грхи нын и присно… свершены на исполнение заповдеи и д ха с тго причастие и на страшнмь сд твоемь неосженно предстати сподоби г и ко тво дьржа… ко блг свнъ си въ вкы вко.. ко блг венъ еси съ о цемь съ прс тымь и бл гымь и животворщим д хомъ и нын… Как видно из таблицы, три варианта молитв имеют прошение о причащении святых Тайн (эти фразы подчеркнуты), тогда как второй вариант молитвы имеет прошение буди ми помощникъ и заступникъ и сподоби м одесную тебе стони. Это может свидетельствовать о том, что второй вариант молитвы был составлен как подготовительная молитва иерея до литургии, а три другие были предназначены для подготовки к причащению. Однако общий инципит молитв привел к функциональному их смешению и вариативному использованию. Учитывая, что первая молитва намного проще и короче двух других, можно предположить, что она была составлена раньше, а две другие, особенно из ЯМЗ, имеют более позднее происхождение. Наличие в инципите молитвы из ЯМЗ древнеболгарской формы вд свидетельствует о возможном ее переводе в восточной Болгарии в старославянский период. Греческие оригиналы этих молитв остаются неизвестными, поэтому полноценного лингвистического анализа этой молитвы произвести невозможно. Молитва Врую ко ты еси снъ ба живаго... имеет три варианта текста. Первый, на наш взгляд, более ранний вариант представлен в древнерусских служебниках Соф. 518 , Щук. 745, Син. тип. 43, ЯМЗ, Q.n.I.67, СТ, O.n.I.5, Соф. 522 , Соф. 523 33 . Второй вариант, более поздний, имеется во всех ранних южнославянских последованиях ЛИЗ Хлуд. 117, Увар. 46, Q.n.I.48, а также в некоторых правленых последованиях: в служебнике Никона Радонежского и в служебнике Соф. 566 середины XV в. В созданных по «Дитаксису» патриарха Филофея редакциях литургии в качестве молитвы перед причастием священнослужителей будет выбран третий вариант этой молитвы: Врую ги и исповдую . ко ты еси хъ снъ ба живаго сшедыи съ нбси и воплощьс дха стго въ еже спти гршны нихъже первыи есмь азъ (Син. 601, л. 3.), который употребляется до сих пор.

http://azbyka.ru/otechnik/Pravoslavnoe_B...

Пересматривая рукописи, встречаешься с таким явлением: в ряде рукописей 167–171, 185) «Лествица» и авва Дорофей списываются в одну общую тетрадь. Случайно ли соединил именно этих двух авторов XIV и XV век и выделял их из большого числа писателей, переведенных с греческого? Есть ли тут сознательный выбор чтения? Надписи на рукописях говорят нам, по-видимому, о последнем. Вот рукопись 165 аввы Дорофея и 156 «Лествица», приписки писцов свидетельствуют, что писаны они разными лицами, но по заказу одного и того же читателя «священноинока Матфея». Вот эти характерные приписки (пусть обозреватель библиотеки не проходит без внимания эти несколько строк, часто затерянные где-нибудь в конце рукописи, в них мы вплотную подходим к живому историческому лицу – к переписчику и его переживаниям, к его мыслям, к его отношению к самому делу переписки и к содержанию книги – да о многом еще говорят нам эти несколько строк): «Помощь Святыя Троиця съписася книга сиа, ей же именование «Лествица», на имя священноиноку Матфею, рукою грубаго и худого страннаго последняго во иноцех, смиреннаго многими грехи Варлаама». На другой: «В обители царстей Святая Живоначальная Троица, в устроении преподобного игумена Сергея, на имя священноиноку Матфею списася сия книга в лето 6922 (1414 г.) Индикта 7 месяца февруаря в 8 день на память св. мученика Феодора Стратилата. Списасяжеся сия книга при настоятельства преп. игумена Никона рукою многогрешнаго инока Антоша. Ты же священноиноче Матфею, помяни мя грешнаго в святых ти молитвах. Спаси Христе писавшаго и имети хотящаго сию книгу». Нужно отдать должное, читатель XV века, выбирая себе чтение, проявлял большое понимание внутреннего смысла, выделяя и соединяя именно этих двух авторов. Трудно, быть может, найти две книги, так мало сходные по внешним признакам, по стилю, по писательским приемам, по характеру авторов, «Лествица» – это отточенные афоризмы, выкованные фразы, по отчетливости мысли дающие впечатление чего-то математического; невольно напрашивается сравнение с мыслями Паскаля – «Лествица» какая-то математика души. Авва Дорофей – скорее лирик, простым, доступным языком, бесхитростными рассказами намечающий и решающий по существу глубочайшие мысли и жизненные задачи. В беседах его такая безыскусственность, что не догадаешься, что говорил и писал человек большой учености. «От усердия к чтению (в молодых годах) я не замечал – говорит о себе авва Дорофей , – что я ел или что пил, или как спал...», «я омывался водой, изсыхая от безмернаго чтения...» «и во время сна книга была подле меня на столе моем, и, уснув немного, я тотчас вставал для того, чтобы продолжать чтение». Несмотря на это, трудно найти книгу столь некнижно подходящую к своим задачам.

http://azbyka.ru/otechnik/Andronik-Truba...

Среди рукописей второго типа следует особо выделить целый ряд служебников, в которых ЛИЗ и ЛВВ близки к правленым редакциям, но не зависят еще от Диатаксиса Филофея Коккина. Они также представляют собой единичные списки, которые по составу возможно объединить в одну группу, а по разночтениям в молитвах они обнаруживают значительную вариантность. Все эти рукописи свидетельствуют о поэтапном процессе исправления текстов литургий, которые проводились в различных регионах славянского мира и в конечном счете привели к созданию правленых и унифицированных редакций литургий, известных с конца XIV в. Важнейший представитель этой группы рукописей – служебник Погод. 37. Эта пергаменная рукопись написана на Афоне сербским писцом Симеоном в третьей четверти XIV в. Рукопись содержит устав совершения литургии, который во многом близок Диатаксису Филофея, но все же имеет ряд особенностей. Об этом уставе литургии мы будем говорить ниже. Он имеет ЛИЗ и ЛВВ, которые по языку очень близки к правленым служебникам. Литургии практически не содержат рубрик, в них записаны только основные молитвы литургии, возгласы и ектении. Варианты в чтениях молитв объединяют эту рукопись с русским служебником Никона Радонежского (ТСЛ 8) 80-х годов XIV в., в котором сохраняется большинство чтений из этой рукописи. Следующая рукопись, принадлежащая этой группе, – сербский служебник РНБ, Q.I.1178. В Предварительном списке славянских рукописей XV в. он был датирован этим столетием. Однако филиграни, имеющиеся в этой рукописи, позволяют отнести служебник к более раннему времени – к третьей четверти XIV в. Рукопись состоит из листов пергамена и бумаги, что часто встречается в южнославянских рукописях конца XIV в. Таким образом, рукопись Q.I.1178 практически современна описанному выше служебнику Погод. 37. Она также содержит тексты литургий, непосредственно предшествовавших созданию правленых редакций, однако по разночтениям в молитвах отклоняется от Погод. 37. В Софийском собрании РНБ, под 566, хранится среднеболгарский служебник, который по филиграням можно датировать серединой XV в. 43 . Несмотря на позднюю датировку, в этой рукописи сохранился устав литургии, предшествовавший составлению Диатаксиса. Об этом свидетельствуют некоторые литургические особенности, о которых мы будем говорить ниже, а также ряд чтений в молитвах, который при создании правленого текста литургий был устранен.

http://azbyka.ru/otechnik/Pravoslavnoe_B...

Список условных обозначений (сигл) редакций: С – Синайский глаголический служебник (фрагмент ЛИЗ, эпиклесис и интерцессио). ДР – древнерусская редакция (ЛИЗ и ЛВВ). Разночтения этой редакции приведены по древнейшему списку этой редакции ГИМ, Син. 604. Лакуны в тексте ЛИЗ (две молитвы верных и молитва Херувимской песни) воспроизводятся по рукописи РНБ, Соф. 518 . X – ГИМ, Хлуд. 117 (ЛИЗ и ЛВВ). Q – РНБ, Q.n.I.48 (ЛИЗ). М – служебник Милгоста грамматика, РНБ, Q.n.I.68 (ЛВВ). У – ГИМ, Увар. 46 (ЛИЗ и ЛВВ). У2 – ГИМ, Увар. 574 (ЛВВ). Б – НБКМ 590 (ЛВВ). НР – служебник Никона Радонежского, РГБ, ТСЛ III 8 (ЛИЗ и ЛВВ). Ч – Чудовская редакция. ЛИЗ приводится по списку РНБ, Погод. 36, ЛВВ по БАН 17.12.1. А – Афонская редакция (ЛИЗ и ЛВВ). Приводится по рукописи РНБ, Соф. 975 . Е – редакция Евфимия (ЛИЗ и ЛВВ). Приводится по изданию П. А. Сырку. К – редакция Киприана (ЛИЗ и ЛВВ). Приводится по рукописи ГИМ, Син. 601. Пропуски слова или слов в тексте сопровождаются в аппарате сокращением от., а добавления – add. Перестановка слов, вызванная ошибками копирования, в аппарат не вносится. Вторая часть издания – сопоставительные таблицы, в которых расписывается состав чинопоследований литургии первого и второго типов. Литургии третьего типа в таблицы не внесены, потому что состав их однороден и соотносится с Диатаксисом патриарха Филофея. Таблицы демонстрируют состав каждого списка литургии, шифры которых даны в верхнем ряду. Славянским шрифтом приведены дополнительные молитвы, их тексты опубликованы в исследовательской части, а также в работах С. Д. Муретова и М. С. Желтова [Муретов 1895, Желтов 2007]. Гражданским шрифтом даны общепринятые названия основных молитв литургии. Если в рукописи имеются текстовые лакуны, то они обозначаются сокращением – лак. Звездочка, стоящая рядом со знаком означает, что данная дополнительная молитва записана не в чинопоследовании литургиии, а рядом с ним: до заголовка литургии (для подготовительных молитв) или после отпустной молитвы (для причастных молитв).

http://azbyka.ru/otechnik/Pravoslavnoe_B...

621 об. — 665) — 30–е годы XVI в. Редакция Основного вида, но с внесенными датами. Филигрань: Тиара — Брике, 4979 (1532—1536 гг.), 4980 (1533 г.). 8) ГИМ, собр. Е. В. Барсова, 1448 (л. 136 об. — 153) — 30—40–е годы XVI в. Текст кончается главой «Об изведении источника». Филиграни: Единорог — Брике, 10348 (1537 г.); Гербовый щит под короной с тремя лилиями — Брике, 1050 (1530—1545 гг). Листы 144—151 переписаны в XVII веке, филигрань — Кувшин с одной ручкой под полумесяцем, на тулове литеры GD. 9) ГИМ, Чудовское собр., 334 (л. 158—235 об.) — 30—40–е годы XVI в. Филиграни: Гербовый щит с тремя лилиями под короной — Брике, 1050 (1530—1545 гг); Рука под цветком — Брике, 11348 (1546 г.); Кувшин с одной ручкой — Лихачев, 1723, 1724 (1547 г.). 10) Государственная публичная научно–техническая библиотека Сибирского отделения РАН, собр. М. Н. Тихомирова, 309 (л. 3—47 об.) — вторая четверть XVI в. Редакция Основного вида, но с некоторыми датами; начинается словами: «блажении сподобльшеся таковому отроку родителие быти». Филигрань: Двойной крест—Лихачев, 3342 (1540 г.). 11) ГИМ, Собр. А. С. Уварова, 520 (4°) (л. 57 об. — 79) — кон. XVI b. Текст кончается известием о смерти игумена Никона. Филигрань: Гербовый щит с крестом и подковой — Лауцявичюс, 2713 (1588—1599 гг.). 12) РНБ, Софийское собр., 1354 (л. 115—165 об.) — 1597 г. (дата читается в рукописи РНБ, Софийское собр., 1355). 13) РГБ, ф. 178 (Музейное собр.), 9107 (л. 161 об. — 203) — 1602 г. Текст кончается рассказом об основании Андроникова монастыря. 14) РГАДА, ф. 187 (Рукописное собрание ЦГАЛИ), оп. 1, 58 (л. 46—126 об.)—рукопись писалась с 8 декабря 1602 г. по 14 февраля 1603 г. 15) РГБ, ф. 775 (Собр. М. И. Чуванова), 18 (л. 701—730) — начало XVII b. Филигрань: Кувшин с одной ручкой под короной с розеткой, на ту–лове литеры РО — Дианова и Костюхина, 63 (1600—1613 гг.). 16) РГБ, ф. 310 (Собр. В. М. Ундольского), 591 (л. 277 об. — 327 об.) — 20–е годы XVII в. Текст дополнен по Третьей редакции. Филигрань: Кувшин с двумя ручками под пирамидой из полумесяцев, на тулове литеры МР — Дианова и Костюхина, 783 (1623 г.).

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/2411...

Холодный, ветреный день. Синее-синее небо и черные тучи и огромный желтый закат. Непередаваемая прелесть того, что французы так удачно называют arriere-saison . В дорогу (шесть часов аэроплана в каждый конец) брал с собой том " Литературного дневника " Поля Леото, моего постоянного друга. Сегодня впервые подумал, что одна из причин моей (до конца не объяснимой) любви к нему – это отсутствие у него – абсолютное – того, что принято теперь называть " discours " – " идеологического " языка, или языка, подчиненного системе отвлеченных понятий, языка с ключом … Чтение Леото – это изумительное " экзорцирование " такого языка. Понедельник, 30 ноября 1981 Тридцать пять лет со дня моего рукоположения на Сергиевском подворье в священники. Служил сегодня утром Литургию (Андрея Первозванного по новому стилю, Никона Радонежского по старому). Все эти дни, в связи с моим " ничегонеделаньем " , мысли о том, что я ничего не сделал . Словно до шестидесяти лет все ощущал как еще только будущее, к которому готовишься. И вдруг – совсем новое ощущение: все уже позади и пора подводить итоги… Это не хорошие мысли. Мысли от гордыни. И в ответ сегодня хороший Апостол – о соре, всем миром попираемом… Среда, 2 декабря 1981 " La parti socialiste est partout le naufrage d " un pays " (Поль Леото " Литературный дневник " , XVII, 160). Исповеди. Очень часто речь идет о " состояниях " , которых я не припомню в моей молодости. Очень часто это состояние страха . Страха самой жизни. Страха не преуспеть , ударить лицом в грязь, что-то вроде этого. Не является ли это состояние результатом современного " культа успеха " , который, в свою очередь, выражается в постоянном чувстве соревнования, в безостановочном сравнении ? Люди буквально распадаются, раскалываются от этого страха. А другая реакция – это аррогантность, самоутверждение путем смешивания с грязью других. Н.А., студент, которого мы только что попросили " уйти " из семинарии. Наглые реплики в классе смиреннейшего, благожелательного проф. Кесича. " Я все это уже знаю! Все это ниже моего уровня! Я ожидал от семинарии большего! " и т.д. Человеку тридцать лет! А он все хорохорится, все " показывает себя " .

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=708...

Беспримесное счастье, полнота жизни… . В среду – лекция в Brooklyn College. Час на метро – и словно в какой-то другой стране, другом городе вылезаешь наружу. Час в разговоре со студентами, и полное от этого удовлетворение. Утром проснулся со звенящим в голове стихом (Одоевцевой?): Я помню, помню, я из тех, В ком память змеем шевелится, Кому простится смертный грех И лишь забвенье не простится… Сегодня вечером – Чалидзе, Литвиновы, Шрагины. Суббота, 30 ноября 1974 Вчера – " вечер диссидентов " у нас. Впечатление, что все это – очень хорошие люди: чистые, благородные, сердечные – в самом глубоком смысле этого слова. Но притом – люди без окончательного выбора и потому, в сущности, растерянные, потерянные. Они чудно могут анализировать все " тамошнее " , но словно неспособны на выбор и цельность, на собранность и целеустремленность. Это не страх и не малодушие: каждый из них это доказал своим " диссидентством " , это какая-то врожденная боязнь, испуг перед " абсолютом " , боязнь потерять " свободу " , " включиться " … По избитому шаблону: " суждены нам благие порывы… " . Удовольствие от состояния " порыва " . Sic et non. И от всякого толчка в сторону большей ясности, большего выбора – пугаются, сжимаются, уходят в себя и пассивно сопротивляются. Отсюда их нелюбовь – к Максимову, к Солженицыну. Они их пугают своим выбором. В сущности, идеал их – это быть расстрелянными во время безнадежной демонстрации. Amor fati . Однако " человеческий тип " бесконечно привлекательный и столь же " мучительный " . Сидели до двенадцати и уходить явно не собирались… Подтолкнул Миша Аксенов. У русских: огромное, рыхлое, бесформенное – но всем этим сильное " я " . Двадцать восемь лет со дня посвящения в священники (преп. Никона Радонежского). Этот день помню с большой ясностью: как спускались с Льяной от метро по rue de Crimee к Сергиевскому подворью] и, так как было еще рано, зашли в парк] Buttes Chaumont. Помню серый, типично парижский день. Потом на Часах, когда кадил еще дьяконом, помню папу в церкви (необычно – на подворье).

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=708...

+Taphou 334 Многочисленные рукописи XVIIXVIII вв. из издания Трембеласа. Славянские манускрипты XII век Синод. 342 (605) 1670 =Служебник Антония Римлянина (Орлов) Синод. 343 (604)=Служебник Варлаама Хутынского (Орлов) Петербург Акад. 518, (Муретов С. К материалам) XIII век Петербург Акад. 524, (ibid.) София 519, ВАС, (Орлов) XIIIXIV века София 525, ВАС, (ibid.) XIV век Петербург 274, (Муретов С. К материалам) Румянцев 399, (ibid.) Петербург Акад. 520, (ibid.) Петербург Акад. 522, (ibid.) Петербург Акад. 523, (ibid.) Петербург Акад. 526, (ibid.) Служебник Никона Радонежского=Троице-Сергиева Лавра III,8/M 8670, (ibid.), ныне в ГБЛ (РГБ) София 520, ВАС, (Орлов) София 521, ВАС, (ibid.) София 526, ВАС, (ibid.) Служебник Владимира Служебник Евфимия Тырновского в нескольких списках XIVXVI вв., ЗЛАТ, ВАС, диатаксис Филофея по версии Евфимия (Сырку П. К истории; Орлов) Синод. 344 (601)=Служебник митрополита Киприана, (ЗЛАТ: Невоструев- Горский. III, 1; диатаксис Филофея по версии Киприана: Красносельцев Н. Ф. Материалы) Синод. 345 (598), (Муретов С. К материалам; Невоструев-Горский. III, 1) Типогр. библ. 127, (Муретов С. К материалам) Vatican Slav. 9, свиток, (Horbatsch; Красносельцев Н. Ф. Сведения) XIVXV века Типогр. библ. 40, 42, ВАС, (Орлов) XV век Типогр. библ. 43, ВАС, (ibid.) Петербург 1117, ВАС, (ibid.) София 528, 529, 530. 531, 532, 534, 539, ВАС, (ibid.) Петербург Акад. 532, 566, (Муретов С. К материалам) Vatican Slav. 14, ЗЛАТ, ВАС, диатаксис Филофея, (Horbatsch; Красносельцев Н. Ф. Сведения) XVXVI века Vatican Slav. 10, песнопения и припевы литургии (ibid.) София 555, 573, ВАС, (Орлов) XVI век София 586, 603, 617, 875, ВАС, (ibid.) Синод. 366 (680), чиновник, (Архиерейский служебник (Единоверческий чиновник). Москва, 1910; Невоструев-Горский. III, 1) XVIXVII века Синод. 367 (909), чиновник (ibid.) XVII век Синод. 368 (670), чиновник, (Невоструев-Горский. III.1) +Sinai 15, до 1627 г. Список Нижегородской семинарии 3604, 1682–1684 гг., чиновник (Голубцов А. П. Чиновники)

http://azbyka.ru/otechnik/Pravoslavnoe_B...

Это подтверждается и наличностью таких источников, т. е. предшествовавших Пахомию редакций житий, для жития Сергия и еще некоторых 300 : чем меньше они давали конкретных и живых черт, тем более он давал волю своему витийству и пристрастию к общим местам, проявляя свой личный вкус именно в области стиля, а не содержания; а где такие черты были, они пробились и сквозь риторическую его обработку; сам же он таких черт не искал и ими не дорожил; и как в житии Сергия он значительно ослабил краски оригинала, так по аналогии мы можем предполагать, что и рассказы о Кирилле, легшие в основу его жития, отличались большей определенностью и представляли более характерных данных, чем сколько сохранил труд Пахомия. Литература житий от Пахомия до Макария Приемы мастеров житий XV века, как известно, утвердились в литературе; вместе с тем самое число житий, с развитием монастырей и умножением числа подвижников (главным образом основателей монастырей) значительно возрастает. В некоторых из них так же трудно найти какие-нибудь характерные черты, как и в Пахомиевых житиях Саввы Вишерского или Никона Радонежского; но в некоторых эти черты выступают, в одних более, в других менее; были и такие жития, которые уклонялись от официально принятого стиля, и в которых В. О. Ключевский усматривал „падение» этой искусственной манеры. Такие характерные черты выступают особенно заметно в тех случаях, если они выдвигались в сознании той среды, где вырабатывалось житие (или не сохранившиеся его источники); тогда – хотя бы и не вполне сознательно для составителя жития (как можно говорить о крупнейших трудах Пахомия) – они отражались на этом последнем. Я обращусь теперь к русским житиям после Пахомия, останавливаясь на тех, которые представляют интерес с моей точки зрения, и держась в общем того порядка, в котором рассмотрены жития в столь часто цитируемой мной книге В. О. Ключевского . Прежде всего, в конце XV века выдвигается группа житий подвижников, действовавших в отдаленной от центра русской жизни, северной области, в Вологодском крае.

http://azbyka.ru/otechnik/Zhitija_svjaty...

Также следует отметить служебник Никона Радонежского (ТСЛ 8). Он написан на Руси, но не соотносится ни с одной русской редакцией: ни с древнерусской, ни с Афонской, ни с Киприановской (об этих редакциях см. ниже). По-видимому, этот список был сделан с южнославянского перевода литургий и представлен в русской рукописной традиции в единичном списке. Важно, что среди рукописей второго типа это единственная рукопись русского извода. Она написана старшим (русским) полууставом и содержит все три литургии без рубрик. ЛИЗ имеет две молитвы на чтение Евангелия: Ги преклони ср дца наша въ послшание б жствных твоихъ повелении и Въсии въ срд цих нашихъ. Первая молитва встречается довольно редко, и нам она известна только в южнославянских рукописях – в сербских рукописях второй половины XIV в.: ХАЗУ III а 32 и Q.I.1178. По чтениям в тексте молитв она ближе всего к болгарской рукописи Увар. 46 и афонской рукописи Погод. 37, которые лежат в основе Афонской редакции литургии. ЛИЗ имеется в сербском свитке Vat. slav. 9 середины – третьей четверти XIV в. Начала ее не сохранилось, она представлена с молитвы третьего антифона и обрывается после молитвы главопреклонения. В последовании можно обнаружить некоторые архаичные черты. Во-первых, в диалоге священнослужителей есть фраза Многа лта о че, которая присутствует в списках древнерусской редакции и есть в служебнике Увар. 46. Во-вторых, на анафоре встречаются чтения древней редакции. Так, она начинается с фразы достоино н правьдьно те пти те бл годарити и теб поклантисе (см. раздел 1.1. второй главы). Большинство рукописей второго типа имеют анафору, восходящую к textus receptus, но здесь мы наблюдаем сохранение архаичного перевода. Остальной текст анафоры отражает чтения, зависящие от textus receptus. На ектениях поминаются цари, а не крали, что говорит о написании свитка не ранее середины XIV в. С другой стороны, в литургии имеется благословение горнего места: бл ви с тое сдалище. попь. бл гословеи сдеи на пр стл славы цртви, как оно представлено в Диатаксисе Филофея. Перед чтением Евангелия имеется молитва Ги бе нашь приклони ср дца наша в послшание б жиихь твоихь повелнии, которая не вошла в Диатаксис, но была свойственна рукописям, непосредственно предшествующим правленым по Диатаксису редакциям. Таким образом, ЛИЗ в ватиканском свитке имеет ряд особенностей, сближающих ее с рукописями, зависящими от Диатаксиса.

http://azbyka.ru/otechnik/Pravoslavnoe_B...

   001    002   003     004    005    006    007    008    009    010