83 Там же. С. 134. Ср. с. 366 и следующие, где даётся надлежащая оценка усиленных попыток использовать в полемических целях слова «...», «...», «...» и другие (цитаты не вписаны. – прим. ред.) 84 Имеем в виду здесь особенно сочинение о. Г. Смирнаки под заглавием в издании Обществ: «...» 1903 года на стр. 94 в 8-л. (название не вписано. См. сноску 5. – прим. ред.). В прологе к этому своему сочинению он сам характеризует его как труд, направленный против усилий панславистов завладеть Святой Горою и рассчитанный на пробуждение патриотического чувства в соотечественниках. Начиная с 20-й страницы и до конца, он занимается только тем, что рассказывает совершенные небылицы о замыслах России и политических стремлениях русских монахов на Афоне, носящих под рясами, будто бы оружие, – небылицы, заимствуемые почти исключительно из статей шовинистической периодической печати и подложных документов... Но замечательно, что некоторые страницы книги митрополита Мелетия были написаны под очевидным влиянием односторонней идеологии о. Смирнаки. 85 См. сочинение под заглавием: «...» (Заглавие сочинения не вписано. Установлено, что это следующая книга на греческом языке, изданная в XIX веке: Косма Влах. Полуостров Святой Горы Афонской. – прим. ред.) 87 См. цитированное сочинение «...» (название издания, откуда цитируется письмо М. Гедеона, не вписано. – прим. ред.). С. 364–365. 88 См. цитированное сочинение его (название не вписано, – прим. ред.). 1902 года, с. 20–21. О. Смирнаки. Оригинальное заглавие: «Монашеская республика. Письма из Афона» (книга Н.Ф. Селиванова, изданная в С.-Петербурге в 1900 г. – прим ред.) 89 Полное заглавие книги: «Письма Святогорца к друзьям своим о святой горе Афонской, с портретом автора, с прибавлением его биографии, келейных записок и вида келлии, в которой он жил. Изд. восьмое в трёх частях». Москва. 1895 год, ср. стр. 17–19, 20–24, 53–54 (особенно), 79–80, 118, 120–123, 199–200, 236, 248–249, 457. 90 См. у М. Гедеона цитированное сочинение «...» (название не вписано. – прим. ред.). С. 365–366.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Известен распев Й. В. для Трисвятого по великом славословии на 4-й плагальный (8-й) глас «Νε Αγιος θνατος» (Athen. Univ. K. Psachou. 71/221. Fol. 488v - 489). Переложения 2 «песненных» Трисвятых для великого славословия Й. В., выполненные лампадарием Великой ц. Петром Пелопоннесским , протопсалтом Григорием и хартофилаксом Хурмузием (в нотации Нового метода ), до наст. времени исполняются на праздник Воздвижения Честного Креста и в 3-ю неделю Великого поста (см.: Καλογερπουλος. 1998). Из др. произведений Й. В. известны калофонические ирмосы «Слыши чудес небо» (Ακουε θαυμτων οραν) на 1-й плагальный (5-й) глас (тропарь 4-й песни воскресного канона Пресв. Богородице 1-го гласа из Октоиха; Ath. Paul. 37. P. 565-657, 1-я пол. XVIII в.; Ath. Cutl. 397. Fol. 295v - 300, сер. XVIII в.; Lesb. Leim. 8. Fol. 327v - 328, кон. XVIII в.) и «Всецаря любовию укориша» (Τ Παντνακτος ξεφαλιασαν πθ) 1-го гласа (ирмос 2-го канона на Рождество Христово, песнь 7; Ath. Xen. 114. Fol. 393-393v, сер. XVIII в.; Athen. Univ. K. Psachou. 45/195. Fol. 780v - 781, кон. XVIII в.), херувимская песнь на 1-й плагальный глас (Ath. Xeropot. 380. Fol. 260v - 280, 1759 г.; Ath. Doch. 376. Fol. 212v - 217, 3-я четв. XVIII в.), воскресный причастен «Хвалите имя Господне» на 1-й глас (называемый «ργανικν» - Ath. Xen. 158. Fol. 150-201v, нач. XVIII в.; Ath. Xeropot. 317. Fol. 191-197; Ath. Pantel. 967. Fol. 399v - 401). См. также рукописи: Ath. Xen. 137. Fol. 1-53v, XVIII в.; Ath. Greg. 53 1747 г. Лит.: Παπαδπουλος Γ. Ι. Συμβολα ες τν στοραν τς παρ μν κκλησιαστικς μουσικς. Αθναι, 1890, 1977r; Χατζηγιακουμς. Χειργραφα Τουρκοκρατας. Σ. 377-378; Χατζηγιακουμς Μ. Κ. Χειργραφα Εκκλησιαστικς μουσικς (1453-1820): Συμβολ στν Ερευνα το Νου Ελληνισμο. Αθναι, 1980. Σ. 92. Υποσ. 189; Barbu-Bucur S. Iovascu Vlahul «protopsaltul Curii Ungrovlahiei» si epoca sa in manuscrise psaltice de la Muntele Athos//BOR. 1988. Vol. 106. N 7/8. P. 62-104; Καλογερπουλος Τ. Λεξικ τς Ελληνικς μουσικς Απ τν Ορφα ως σμερα. Αθναι, 1998. Τ. 1; Καραγκονης Κ. Η παρδοση κα ξγηση το μλους τν χερουβικν τς Βυζαντινς κα Μεταβυζαντινς μελοποιας. Αθναι, 2003. Σ. 393-394; Touliatos-Miles D. H. A Descriptive Catalogue of the Musical Manuscript Collection of the National Library of Greece: Byzantine Chant and Other Music Repertory Recovered. Farnham; Burlington (Vermont), 2010. P. 265, 283, 576.

http://pravenc.ru/text/1238011.html

Владимир Букарский: Нет, пока таких людей на митингах в Кишиневе не было заметно. А красные майки - цвета Партии социалистов, но они всегда в таких майках выходили на протесты. Вопрос: Кроме митинга " Достоинства и Правды " , был еще один митинг в молдавской столице - кто его организовывал? Владимир Букарский: Да, на другом митинге собрались представители одной из левых группировок - партии " Наш дом Молдова " и движения " АНТИФА " . И именно там были арестованы семь человек во главе с экс-депутатом парламента и экс-представителем Молдовы в ПАСЕ Григорием Петренко. Вопрос: То есть властями он был воспринят как более опасный, пусть и менее многочисленный? Владимир Букарский: Конечно! Власти, начиная с ноября 2014 года, подняли антироссийскую истерию о " террористах " и " агентах Кремля " , которые хотят здесь устроить " новый Донбасс " , и эти ролики крутились по всем телеканалам. Вопрос: А " рука Кремля " на это каким-то образом реагировала? Хотя бы на уровне общественных организаций, визитов депутатов, высокопоставленных чиновников - есть интерес со стороны России или не изменилось ничего? Владимир Букарский: Отреагировала. Была оказана беспрецедентная поддержка Партии социалистов - её парламентская фракция в полном составе - 25 человек - была принята в Федеральном Собрании России. На выборах башкана (главы) Гагаузии была оказана со стороны России поддержка Ирине Влах, победившей на этих выборах ещё в первом туре. Это подвигло режим ограничить вещание российских телеканалов и принять закон о запрете визитов иностранных должностных лиц и артистов в период предвыборной кампании. Кроме того, по просьбе Партии социалистов и её лидера Игоря Додона Роспотребнадзор и ФМС ослабили жёсткие меры по отношению к целому ряду молдавских производителей и трудовых мигрантов. Сергей Табаринцев-Романов Источник Заметили ошибку? Выделите фрагмент и нажмите " Ctrl+Enter " . target="" > Поделиться РНЛ работает благодаря вашим пожертвованиям. Комментарии Закрыть Закрыть Сообщение для редакции Закрыть

http://ruskline.ru/opp/2015/sentyabr/7/m...

Найти такое духовенство в тогдашней Византийской империи, весьма густо населенной славянами, было нетрудно. С этой целью он и отправил в Константинополь упомянутое посольство, результатом которого было прибытие в Моравию Константина и Мефодия… Впрочем, помимо политических соображений посольство Ростислава в Константинополь могло вызываться и чисто церковными нуждами. Необходимо заметить, что христианство хотя и существовало в Моравии с давних пор, принесенное сюда немецким духовенством, которое не замедлило тотчас же устроить в новой стране и нужную духовную администрацию, но к народу прививалось вообще очень слабо. Немецкие патеры, не знакомые с туземным языком, мало приносили пользы народной массе, да, кажется, и мало заботились об этом. На Майнцком соборе, в 852 году, моравскому латинскому духовенству прямо ставится на вид его небрежение о пастве, христианство которой, – говорится а актах собора, – «грубо, невежественно».. Беззаботность духовенства была тем опаснее, что Моравию уже в это время стали наводнять последователи различных христианских ересей, окончательно смущавших и развращавших народ, почти совершенно незнакомый с христианским учением. «Суть в ны вошли, – говорит моравское посольство византийскому императору, – учители мнози хрестьяны из влах, и из грек, и из немец, учаще ны различь, а мы, словене – проста чадь и не имамы, иже бы наставил на истину и разум сказал» (Пан. житие Мефодия)… Что касается до общих церковных отношений между Константинополем и Римом в эпоху деятельности в Моравии славянских апостолов, отношения эти были еще крайне неопределенны. Не было полного единодушия, но и не было открытой вражды. Правда, несогласия возникали все чаще и чаще, но все же это были частные несогласия, какие не раз случались и раньше, и никто не мог подумать, что в самом недалеком будущем они приведут к окончательному разрыву. Никто из современников, никакой отрицательный ум не мог предвидеть такого несчастного результата… Во всяком случае, пока церковное единство было еще не нарушено, и между Константинополем и Римом еще не было никакого догматического официального разделения.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr_Arha...

В так называемой Копривницкой Летописи (Шафар. 53. срв. Arkiv III, 12) читаем: «В лето 6838–(1330) изиде начельник скифскыи глаголемыи Михаиль царь, сь силою многою, и сь нимь окрьстныи глаголю же Татари, Басараби с прочими» и т. д. Григорий Цамвлак говорит вообще: «блъгарскыи царь Михаиль – на срьпское подвизаше се начелство – и много оуби того воинство суще, множайше же от различныихь езикь присьвькупль, еще же и о ономь поль рекы Доунава живоущихь Готфь» (Гласник XI, 71), а архиепископ или вообще автор жизнеописания краля Дечанского (Жив. кральева изд. Дничи с. 179) говорят еще общее и «сьбра (Мих. царь) тьми тьмами вьсакыихь езикь». В предисловии Душана сказано, что семь царей поднялось против сербского краля. Слово царь употреблено здесь в том же смысле, как в народной песне: «цареви се отимлу о царство», где разумеются: царь Урошь, краль Вукашин, деспот Углеша и воевода Гойко. О первых четырех – 1) царе греческом (Андронике III), 2) царе болгарском Михаиле, 3) брате его Белауре и 4) племяннике его Александре, в последствии царе болгарском – говорить тут нечего. Пятым стоит Иванко Басараба. К. Иречек полагает, что этот союзник Михайлов в войне против Сербов 1330 г. есть тот самый валашский воевода Басараба, что в том же году в ноябре месяце окружил в тесном ущелье короля венгерского Карла Роберта и разбил почти все его войско. В венгерских хрониках (в Туроцевой гл. 97. Chron. Budense p. 246; Chron. Posoniense: «A. D. 1330 foria sexta ante festum beati Martini (9 Nor) in terra Bazarad Karolus rex fraudulenter est devictus») называется он «Bazarad Waywoda Blachorum», а в карловых грамотах, «Bazarab Vlacus (влах) in terra Transalpina» (Fejer VIII v. 3 p. 265 VIII vol. 4 p. 58), а в первой грамоте говорится еще: in terra transalpina per Bezarab filium Thocomery (т. е. Басараб сын Тихомиров); но личное его имя не известно ни из хроник, ни из грамот венгерских. Энгель, Феслер, Клейн, Салай, Хормузаки и другие румынские писатели называют Басарабу разбившего Карла Роберта Михаилом, но Хиждеу в Histoire critique des Roumains trad. Fr. Dame. Bucarest 1878 I p. примечает 101 (5): «Любопытно, что во всех румынских учебниках истории отечественной эта победа (1330) приписывается «Михаилу Басарабу», лицу совершенно фантастическому. До 1418 г. в Валахии не было ни одного государя с этим именем. Сам Хиждеу утверждает, а раньше его и Р. Реслер в Roman, Stud. (296, 197), что победитель 1330 г. был валашский воевода Александр Басараба. Если же оно так, то упоминаемый у Душана Иванко Бассараба не был валашским воеводой, а если был, то неправильно назван «Иванко». Но положению, что валашский воевода, победивший в 1330 г. Карла Роберта, назывался Александром, служит основанием предположение, что в первый раз упоминаемый в венгерской хронике под 1342 г. и в грамотах Александр Басараба был уже в 1330 г. воеводою валашским.

http://azbyka.ru/otechnik/Palladij_Kafar...

(См. статью архим. Леонида «Киприан до восшествия на Московскую митрополию», Чтения Имп. Общ. Ист. и Древа. Росс. 1867 г. кн. II, стр. 20–21). Зная его сербом по языку, в России сочли его сербом и по происхождению. Что касается взгляда румынского епископа, то в нем можно видеть разве только плохо рассчитанную национальную тенденцию. Основанием признавать Григория Цамблака румыном для преосв. Мелхиседека служит лишь оригинальное словопроизводство фамилии «Цамблак». Прозвание «Цамблак», «Семивлах», «Самвлах», по преосв. Мелхиседеку, состоит как будто из двух славянских слов: сам и влах, и потому означает чистого, истого Румына! (Ibid). Но такое курьезное словопроизводство не имеет для себя никаких оснований и утверждается единственно на созвучии и простой игре слов. Το же созвучие дает повод для другого, столь же ошибочного, словопроизводства этой фамилии преосв. Макарию («О Григории Цамблаке, как писателе», ibid.) и архим. Леониду («Киприан до восшествия на Москов. Митрополию», ibid. стр. 11). По их мнению, фамилия Цамблак – Семивлах состоит из двух слов: semi и vlachus и значит полувлах. На основании этого архим. Леонид (вместе с митроп. Евгением, «Словарь исторический о бывших в России писателях духовного чина», ч. I, Спб. изд. 1818 г. стр. 98) полагает, что Григорий Цамблак происходил из молдовлахийских болгар (Молдавия при Асеиях была воеводством Болгарского царства; в ней жило много болгар и болгарский язык господствовал до XVI в. (См. Ю. Венелина, „Влахо-Болгарские или Дако-славянские грамоты»). По поводу этих филологических упражнений нужно, во-первых, заметить, что латинское словопроизводство славянского имени не может иметь места; во-вторых, и преосв. Мелхиседек, и преосв. Макарий, и архим. Леонид исходят из произношения фамилии Григория, которое явно неправильно. «Самвлах» есть ничто иное, как искаженное «Цамблак», и встречается только у наших летописцев, которые изменяют эту фамилию до бесконечного разнообразия (Цимвлах, Цемблак, Щемблат, Чамблак, и т. п.); «Семивлах» есть такое же искажение той же фамилии у юго-западных писателей.

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

373 Тюрки – «общее название кочевых народов Юго-Восточной Европы» (Мельникова 1986. С. 218); что касается блокумен, то значение этнонима не вполне ясно, несмотря на то, что он несколько раз встречается в сагах. Наиболее распространено его отождествление со славянским «валах», «влах» (Мельникова 1977. С. 199–200). 374 Вполне вероятно, что здесь перечислены те скандинавы (а среди них есть и исландец), которым удалось донести до Исландии рассказ об участии Эймунда в столкновениях Ярослава с братьями. Финнур Йоунссон (Finnur Jnsson 1923. S. 780) считает, что исландец Бьёрн – это Björn Hitdœlakappi (Бьёрн Герой из Хитардалир) – герой «Саги о Бьёрне» (см.: VIII.2). Годы жизни Бьёрна – 989–1024. В саге рассказывается, что в юности он был на Руси у «Вальдамара конунга». 375 Убийство при помощи согнутого дерева (деревьев) – мотив, восходящий к античности: оно упоминается в «Метаморфозах» Овидия, рассказ о нем содержится у Аполлодора. О таком убийстве (также приуроченном к Руси) говорит и датский хронист Саксон Грамматик; византийский историк X в. Лев Диакон сообщает об убийстве Игоря при помощи деревьев. Анализ этого сюжета см.: Cook 1986. Р. 82–84. 376 Версия «Пряди» об убийстве Бурицлава-Святополка варягами Ярослава принимается многими исследователями, ей даже отдается предпочтение перед летописным рассказом о смерти Святополка (Лященко 1926. С. 1081, 1086; Cook 1986 Р. 70). Однако, существует и такая точка зрения, что «Прядь» в этом месте повествует об убиении Бориса варягами, подосланными Ярославом. Для доказательства этого тезиса, исследователи проделывают весьма сложные манипуляции с именем «Бурицлав», утверждая, что это – «какое-то собирательное имя», поглощающее «всех тогдашних врагов Ярислейва» (Ильин 1957. С. 95, 141), настаивая на путанице в «Пряди» «с именами князей» (Алешковский 1972. С. 110) и проч. Основным же аргументом оказывается утверждение, что «описание в саге этого события в ряде существенных подробностей совпадает с убиением Бориса, как о нем повествует “Сказание”, а за ним и летопись» (Ильин 1957. С. 160–161). В качестве контраргумента отмечу, что сценам, где Эймунд убивает Бурицлава и где он приносит Ярицлейву отрубленную голову брата, найдены аналогии и в древнескандинавской, и в античной литературе (Cook 1986. Р. 74, 82–84).

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Закрыть itemscope itemtype="" > Ползучий аншлюс Молдавии 03.04.2023 383 Время на чтение 3 минуты Источник: ФСК Руководство бывшей Молдавской ССР ускоренными темпами готовит республику к аншлюсу – поглощению Румынией. Иностранные паспорта граждан Румынии имеют многие представители молдавских верхов, не только президент Майя Санду, которая то и дело заявляет о «провокациях» российской агентуры и лично В. Путина. Однако непрекращающиеся массовые волнения в Молдове с требованиями отставки Санду никак не удаётся связать ни с Кремлём, ни с Тирасполем, ни с какой-либо иной заграницей. Основные претензии митингующих – снижение уровня жизни, усугубление социальных проблем, агрессия против молдавской идентичности. И все эти проблемы созданы молдавскими правителями. Созданы не вчера. Они суть результат политики всех лет постсоветской молдавской «незалежности». Митингующие – местные жители, это не приезжие из Москвы или Тирасполя. Они уже добились отставки правительства Натальи Гаврилицы и теперь хотят отправить Санду в любезный ей Бухарест. В середине марта парламентское большинство проголосовало во втором чтении за закон, согласно которому термин «молдавский язык» подлежит переименованию в «румынский язык». Норма касается не только нормативных и прочих официальных документов, включая Конституцию, но употребления языка в государственных учреждениях, СМИ, школах и т. д. Академия наук Молдавии, и ранее ратовавшая за замену «Истории Молдавии» на «Историю румын», поддержала переименование. В конце марта молдавский парламент рассмотрел законопроект, разрешающий офицерам спецслужб обладать паспортами других государств. Документ поддержан правительством, все члены которого обладают паспортами и видами на жительство других стран, прежде всего Румынии. Официальный Бухарест считает современную Молдавию политическим уродцем, искусственно зачатым на её «исторических землях». Робкие попытки напомнить о молдавской государственности, более древней, чем румынская, ни к чему не ведут. Свежеиспечённый молдавский премьер Дорин Речан уверен в правомерности двойного, тройного гражданства у офицеров бывшего КГБ Молдавской ССР. В полемике с главой Гагаузской автономии Ириной Влах Речан заявил: «Не проблема, если у офицеров Службы информации и безопасности или других госслужащих будет другое гражданство – это нормальная европейская практика».

http://ruskline.ru/opp/2023/04/03/polzuc...

Поэтому, на наш взгляд, некоторые священники поступают неправильно, произнося с возвышением голоса некоторые фразы читаемых ими во время предначинательного псалма или шестопсалмия молитв. До слуха молящихся обыкновенно долетают эти отрывочные фразы, слова и вздохи и, перемешиваясь со словами читаемых псалмов, затрудняют выслушивать внимательно читаемые псалмы. Этого мало. Подобные священники являются прямыми нарушителями строгого предписания на этот счет нашего Церковного Устава. В десятой главе его вот что, например, говорится о чтеце шестопсалмия и состоянии молящихся в это время: «Егда же глаголется шестопсалмие, тогда подобает со вниманием слушанию прилежати, покаяния бо псалмы исполнены суть и умиления. Глаголем же сия псалмы, с благоговением и со страхом Божиим, яко самому Богу невидимо беседующе и молящеся о гресех наших». И в другом месте по тому же самому поводу мы читаем следующее: «И глаголет шестопсалмие со всяким вниманием, не борзяся, но со страхом Божиим, яко самому Богу беседующе невидимо. И не имать кто власти шепты творити, ниже плюнути или харкати, но паче внимати от псаломника глаголемым, руце имуще согбены к персем, главы же преклонены и очи имуще долу, сердечныма очима зряще к востоком, молящеся о гресех наших, поминающе смерть и будущую муку и жизнь вечную» (Типикон. 1624 г. Л. 353). Само собою понятно, при указанных шептаниях священника или, лучше сказать, выкрикиваниях, едва ли может быть так сосредоточено внимание молящихся, как это требует на сей случай наш Церковный Устав. 59 Eucolog. Рукопись Московской Синодальной библиотеки Л. 2; Л. 250; Рукопись Свято-гробского иерусалимского подворья Л. 2 об. 60 Служебник. Рукопись Соловецкой библиотеки Л. 113; Л. 77 об., 81; Л. 165 об.; Рукопись Московской Синодальной библиотеки Л. 100 об., Л. 17 об; Служебник. Молдаво-влах. рукопись Соловецкой библиотеки Л. 39 об., 40 об. 61 Мы разумеем в этом случае когда-то употреблявшееся в богослужебной практике Церквей Греческой и Русской «песненное последование вечерни», в которой молитвы передавались с псалмами, впоследствии времени исчезнувшими из самого чина. См. «О песненном последовании» статью проф. И.Д.Мансветова в «Прибавлениях к творениям святых отец», 1880. Т. III. Curs. Complet. Mign. t. 155. 62 Служебник. Рукопись Софийской библиотеки Л. 56; 526. Л. 65; Рукопись графа Толстого Л. 61 (Н.Одинцов. Указ соч. С. 107); Рукопись Московской Синодальной библиотеки (Горский и Невоструев. Отд. III, часть 1. С. 28, 34, 38); Рукопись Троице-Сергиевой Лавры Л. 156. 63 Служебник. Рукопись Софийской библиотеки, XIII в. Л. 1 – 3 об. (Н.Одинцов. Указ соч. С. 91). Читать далее Источник: Дмитриевский А.А. Вечерние светильничные молитвы//Руководство для сельских пастырей. 1888. 33. С. 494-507; 36. С. 20-32. Вам может быть интересно: Поделиться ссылкой на выделенное

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksej_Dmitri...

Венец желаниям! Итак, я вижу bac ... I 321 Вероятно трагедия моя не будет иметь никакого ycnexa ... VII 183 Вертоград моей cecmpы ... II 294 Веселый вечер в жизни нашей (26 мая 1819) ... I 375 Веселый nup ... I 359 Весна, весна, пора любbu ... III 38 Вечера на хуторе близ Дukahьku ... VII 346 Вечерня отошла дabho ... II 167 В жизни мрачной и презренной (Эпиграмма на гр. Ф. И. Toлcmoro) ... II 21 В журнал совсем не европейский (На Haдeждuha) ... III 150 Вечерняя заря в пучине догорала (Наполеон на Эльбe) ... I 114 Взгляни на милую, когда свое чело (Красавица перед зepkaлoм) ... II 25 Взглянув когда-нибудь на тайный сей листок (В Альбом Nyщuhy) ... I 258 Взошла луна над дремлющим заливом (Гараль и Гaльbuha) ... I 418 В зрелой словесности приходит время (О поэтическом cлore) ... VII 80 Вигелю (Из письма к) (Проклятый город Kuшuheb) ... II 150 Вигелю (Из письма к) (Скучной ролью Teлeмaka) ... II 378 Видение kopoля ... III 288 Вино (Ион Xuocckuй) ... III 248 Buhorpaд ... II 200 Buшhя ... I 426 В конце истекшего года вышла в свет (О «Некрологии генерала от кавалерии Н. Н. Paebckoro») ... VII 94 В конце первого десятилетия царствования Екатерины II (Александр Paдuщeb) ... VII 350 В конце 1825 года находился я в деревне («Заметка о «Графе Hyлuhe») ... VII 226 В конце 1826 года (Xoлepa) ... VIII 71 В конюшнях Левашева (Ноэль на лейб-гусарский noлk) ... I 301 В крови горит огонь жeлahья ... II 293 Вкруг я Стурдзы хожу (На Cmypдзy) ... I 379 Вкус верный, острый ум и hpabob чucmoma ... II 323 Владимир, разделив на уделы Россию (Мстислав — планы noэмы) ... IV 404 Влах в Beheцuu ... III 297 В лесах, во мраке ночи праздной (Соловей и kykyшka) ... II 283 В Лондоне в прошлом, 1836 году (Последний из свойственников Uoahhы д’Apk) ... VII 510 Влюбленный бес (План ненаписанного npouзbeдehuя) ... VI 625 В миг, когда любовь ucчeзaem ... VII 520 В младенчестве моем она меня любила (Myзa) ... II 26 В мои осенние дocyru ... III 358 В молчанья пред тобой сижу (Экспромт на Orapeby) ... I 191 В надежде славы и дoбpa (Cmahcы) ... II 344

http://predanie.ru/book/221013-istoriya-...

   001   002     003    004    005    006    007    008    009    010