П.Т. Лютов Содержание Предисловие. О чтении Евангелия наедине и в кружках Введение к Евангелию от Μарка § 1. Общий характер и значение Евангелия от Μарка § 2. Св. Евангелист Марк § 3. Евангелие от Марка Конспекты бесед Беседа первая (Мк.1:8 и 6:17–29) § 1. Примечания к тексту § 2. Примерный план реферата § 3. Вопросы Беседа вторая (Мк.1:9–20) § 1. Примечания к тексту § 2. Примерный план реферата. Тема: Начало служения Христа-Спасителя § 3. Вопросы Беседа третья (Мк.1:21–2:12 и 5:1–20) § 1. Примечание к тексту § 2. Примерный план реферата. Тема: Характер мессианского служения Христа § 3. Вопросы     Книга, составленная П. Т. Лютовым no поручению Русского Студенческого Христианского Движения, начинает серию изданий, имеющих в виду придти на помощь как кружкам Движения, так и всем русским людям любящим Слово Божие и стремящимся к его посильному изучению и пониманию. Текст книги проверен особой комиссией, составленной из представителей Русского Студенческого Христианского Движения и Религиозно-Педагогического Кабинета. Рекомендуя настоящую книгу вниманию членов P. C. X. Д. и всех русских людей, комиссия будет благодарна за все указания, могущие способствовать улучшению задуманного издания. Предисловие. О чтении Евангелия наедине и в кружках Православная Церковь считает необходимым, чтобы христиане читали и знали Евангелие. В Русском Христианском Студенческом Движении, с первых дней его существования, чтение и изучение Евангелия положено было в основание всего его жизни и деятельности. Но это доброе и святое дело может совершиться и плодотворно и бесплодно, и, может быть, даже во осуждение, смотря по тому, как оно совершается. Когда мы начинаем читать Евангелие, мы должны помнить, что мы читаем Слово Божие, а не человеческое. Хотя Евангелия написаны и людьми, но людьми боговдохновенными, по внушению Святого Духа. Величайшая ценность Евангелия заключается в том, что оно есть благая весть о спасении человека. Ни умом ни сердцем мы не можем обнять всей глубины этого слова «спасение», о котором говорит Евангелие. Мы можем только отчасти проникать в смысл его в меру нашего духовного роста и в меру нашей потребности. И потому каждый может находить в Евангелии то, что ему необходимо для его спасения, но никто не может исчерпать всей божественной тайны Евангелия, о которой великий Апостол сказал: 0, Глубина премудрости и благости Божией ( Рим.11:33 ).

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia2/besedy...

Скачать epub pdf Глава 28 Путешествие жен мироносиц ко гробу, возвращение их оттуда и явление им Воскресшего ( Мф.28:1–10 ). Подкуп стражей ( Мф.28:11–15 ). Явление Воскресшего ученикам в Галилее ( Мф.28:16–20 ). Мф.28:1 . По прошествии же субботы, на рассвете первого дня недели, пришла Мария Магдалина и другая Мария посмотреть гроб. «По прошествии субботы»: суббота – седьмой последний день еврейской недели, день праздничный, в который по закону нельзя было ничего делать, а должно было оставаться в покое (4-я заповедь десятословия: ср. Лк.23:56 ). – «Первого дня недели»: т.е. новой недели, следовательно, по нашему в воскресенье. – «Мария Магдалина и другая Мария» (см. прим к Мф.27:56 ; ср. Синаксар в день Пасхи): «первее убо воскресение Божией Матери познаваемо бывает, прямо сидящей у гроба с Магдалиною, якоже глаголет Матфей – Мф.27:61 . Но да не сомнилося бы (чтобы не показалось сомнительным) воскресение за еже к матери присвоения (из-за того, что свидетельство о таковом величайшем событии присвоено матери), евангелисты глаголют: первее явися Магдалини Марии ( Мк.16:9 ), она же и на камне Ангела виде... И просто рещи, различно еже на гроб жен прихождение бысть, в них же бе и Богородица, та бо есть юже Иосиеву глаголет Марию Евангелие. Иосифов же бе сын сей Иосии»): Мироносиц был целый сонм (ср. Лк.23:49,55,24:1,10 ), и евангелисты не поименовывают всех их, а только немногих из них по своему усмотрению (ср. Мк.16:1 ; Лк.24:1,10 ; Ин.20:1 ). – «Посмотреть гроб»: как видно, они не знали о том, что ко гробу приставлена стража и он запечатан. Они приготовили масти и ароматы, чтобы помазать возлюбленного Учителя своего, и, взяв их, пошли посмотреть гроб Его, чтобы узнать, могут ли они исполнить свое благочестивое намерение, и если окажется возможность, то исполнить (ср. Лк.23:55–56,24:1 ; Мк.16:1–2 ). Мф.28:2–4 . И вот, сделалось великое землетрясение, ибо Ангел Господень, сошедший с небес, приступив, отвалил камень от двери гроба и сидел на нем; вид его был, как молния, и одежда его бела, как снег; устрашившись его, стерегущие пришли в трепет и стали, как мертвые;

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Luzin/t...

Соборное Послание апостола Иакова Сведения о писателе. Писатель первого Соборного Послания называет себя ( Иак.1:1 ) Иаковом, рабом Бога и Господа Иисуса Христа. По верованию Церкви, это был Иаков, брат Господень, один из 70-ти апостолов, которого нужно отличать от Иакова Зеведеева, брата Иоанна Богослова, и от Иакова Алфеева, бывших в числе 12-ти апостолов (Послание апостольское 2:55; 6:14). Предание Древней Церкви, сохранённое нам Оригеном , Евсевием, Епифанием, Златоустым, Амвросием и даже апокрифами, каково, например, Протоевангелие Иакова, уверяет, что святой Иаков был сыном Иосифа обручника от первой его жены, почему как отец его назывался отцом Иисуса Христа, так и он назывался братом Господним по плоти ( Гал.1:19 ). В этом же смысле и Мария, Пресвятая Дева, как жена Иосифа, могла называться матерью Иакова ( Мф.13:55 ; Мк.6:3 ). Название же малого или младшего ( Мк.15:40 ), если только оно относится к этому Иакову, могло придаваться ему для отличия от других лиц, носивших это имя, и для указания его семейного положения, возраста, роста и подобного (Сравните Лк.19:3 ). Будучи сыном Иосифа, мужа Пресвятой Девы, называемого в Евангелии праведным ( Мф.1:19 ), Иаков был воспитан в благочестии и строгом исполнении Закона и отеческих преданий. Так, живя в доме родителей, в Назарете, и помогая с Иисусом и братьями своему отцу Иосифу в его трудах древоделания, Иаков каждую Субботу посещал синагогу и слушал чтение Закона и проповедников, объясняющих его народу ( Деян.15:21 ), и разделял вместе с другими евреями их верования и чаяния. Вместе же с отцом своим Иосифом и братьями и с Пресвятой Девой и Иисусом, Иаков каждый год ходил в Иерусалим на праздник Пасхи ( Лк.2:41 ). Таким образом, Иаков возрастал и укреплялся в преданности Закону Божию и отеческим преданиям в том самом семействе, в котором и Богочеловек Иисус преуспевал в премудрости и возрасте, и в любви у Бога и человеков ( Лк.2:52 ). После смерти отца он продолжал вести такую же благочестивую жизнь, подвизаясь в молитве, воздержании и целомудрии, тем более, что, как свидетельствует Егизипп, писатель II века (у Евсевия, Церк. Ист. 2:23), он был Назорей от рождения, и ему, как Назорею, а, может быть, ещё и как потомку Давидову, находившемуся в родстве с священническим племенем, дозволялось даже входить в святилище, то есть в ту часть храма, куда допускались только священники. Но сама преданность Иакова отеческим верованиям, по всей вероятности, была причиной того, что, когда Иисус Христос, воспитавшийся вместе с ним, выступил на общественное служение со Своей проповедью и стал в разлад с привычными воззрениями и симпатиями синагоги и учителей народа: тогда Иаков не пошел за своим Божественным Братом, не признал Его Мессией ( Ин.7:5 ) и не сделался Его учеником, а напротив, несколько раз пытался воротить Его Самого на знакомый Ему путь законности ( Мф.12:46 ; Мк.3:31 ; Лк.8:19 ; Ин.7:3–5 ).

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr_Ivan...

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла Содержание Ап. Марк. Икона. XIV в. (мон-рь Хиландар, Афон) согласно христ. традиции, апостол от 70, автор Евангелия от Марка, вошедшего в состав канона НЗ. Евангелие от Марка Текстология По сравнению с др. каноническими Евангелиями текст Евангелия от Марка представлен в минимальном количестве ранних греч. папирусов. Творения раннехрист. писателей также дают мало текстологической информации (систематически Евангелие от Марка никто из них не цитирует, во мн. случаях цитаты из Евангелия от Марка трудно отличить от цитат из Евангелий от Матфея и от Луки). По этой причине наряду с великими унциалами IV в. (прежде всего с Ватиканским и Синайским кодексами) большое значение для реконструкции текста приобретают ранние лат., копт. и сир. переводы. Общепринятый текст М., представленный в изданиях Эразма Роттердамского (1516) и А. Этьенна (Стефануса) (1551), состоит из 678 стихов. В наиболее же распространенном в наст. время критическом издании К. Аланда в Евангелии от Марка 661 стих (опущены Мк 7. 16; 9. 44, 46; 11. 26; 15. 28; 16. 9-20). При этом более 420 мест имеют варианты в рукописной традиции и обсуждаются текстологами ( Greeven, G ü ting. 2005). Показательно, что при сравнении критических изданий именно во 2-м Евангелии имеется наибольшее количество расхождений в реконструкциях (только примерно половина текста совпадает в изданиях К. Тишендорфа, Б. Ф. Уэсткотта и Ф. Дж. Э. Хорта, Г. фон Зодена , Г. Й. Фогельса, А. Мерка, Х. М. Бовера и Аланда). Самым древним папирусом, содержащим фрагменты Евангелия от Марка, является ¸ 45 (Fol. 3-8), датируемый 1-й пол. III в. В нем представлены следующие стихи: Мк 4. 36-40; 5. 15-26 (не целиком, на fol. 3 сохр. лишь отдельные слова); 5. 38 - 6. 3, 16-25, 36-50; 7. 3-15; 7. 25 - 8. 1, 10-26; 8. 34 - 9. 9, 18-31; 11. 27 - 12. 1, 5-8, 13-19, 24-28. Благодаря пагинации можно реконструировать примерный объем первоначального текста: Евангелие от Марка было 4-м в кодексе и занимало 32 листа между Евангелием от Луки и Деяниями св. апостолов. В целом по объему текст был похож на тот, что сохранился в Ватиканском и Синайском кодексах. Поскольку 2-й рукой в текст Евангелия внесена пунктуация, можно предполагать, что папирус предназначался для публичного чтения. По особенностям текста ближе всего к ¸ 45 стоит текст М. в Вашингтонском унциальном кодексе (W) ( Hurtado. 1981). При этом заметна тенденция писца к парафразам, небукв. копированию, следствием чего являются пропуски слов и гармонизация с другими синоптическими Евангелиями (Royce. 2008). Второй папирус с текстом М. ¸ 88 датируется уже IV в. В нем сохранились стихи Мк 2. 1-26 в форме, очень близкой к Синайскому кодексу.

http://pravenc.ru/text/2562164.html

Глава 9 1–8. Исцеление расслабленного в Капернауме. – 9–17. Призвание Матфея, устроенный им пир и беседа по поводу заявлений, сделанных фарисеями и учениками Иоанна. – 18–26. Исцеление кровоточивой женщины и воскрешение дочери Иаира. – 27–31. Исцеление двух слепцов. – 32–34. Исцеление немого бесноватого. – 35–38. Подготовительные рассуждения, сказанные перед посольством апостолов на проповедь, о которой подробно говорится в 10-й главе. Мф.9:1 .  Тогда Он, войдя в лодку, переправился обратно и прибыл в Свой город. (Ср. Мк.5:18–21 ; Лк.8:37–40 .) Город, куда Спаситель прибыл, Матфей называет Его «собственным». По словам Иеронима, это был Назарет. Но другие думают, что это был Капернаум. Последнее мнение имеет для себя очень веские основания. У Матфея сказано, что Христос оставил Назарет и «поселился в Капернауме приморском» ( Мф.4:13 ). Это было раньше событий, рассказанных евангелистом в 9-й главе. Далее, чудо, о котором рассказывает Матфей в дальнейших стихах 9-й главы, по словам евангелиста Марка совершено было в Капернауме ( Мк.2:1 и сл.). Иоанн Златоуст , Феофилакт, Августин и другие говорят, что Вифлеем был город, в котором Он родился, Назарет – где воспитался, а в Капернауме Он имел постоянное местопребывание. Что касается порядка, в котором рассказывается об исцелении расслабленного в Капернауме у Матфея и других синоптиков, то нужно заметить, что он почти совершенно различен. У Марка ( Мк.2:1 и сл.) рассказ помещен непосредственно после исцеления прокаженного, так же и у Луки ( Лк.5:17 ), но время исцеления расслабленного определяется у него в более общих выражениях. Преимущественно отсюда заключают, что и настоящий рассказ Матфея следует отнести к более раннему времени, т.е. к обстоятельствам, о которых рассказано им в Мф.8:1–4 и сл. Мы не можем здесь входить в подробное рассмотрение вопроса, в каком именно порядке должны были следовать евангельские события после исцеления прокаженного, потому что вопрос этот чрезвычайно труден и сложен. Нам достаточно заметить, что у Матфея рассматриваемый стих непосредственно связан с предыдущей главой, т.е. что когда жители страны Гадаринской попросили Христа, чтобы Он удалился из их пределов, то по этой именно просьбе Он вошел в лодку, переехал на другой берег Галилейского озера и затем в Капернауме исцелил расслабленного.

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

Историю о расслабленном, чтенную в нынешнем Евангелии, не токмо Евангелист Марк представляет, но и Матфей и Лука ( Мф.9 и Лк.5 ). Богодухновенный Марк, писавший свое Евангелие после Матфея, упоминает в истории и о других некоторых обстоятельствах, от Матфея не упомянутых, так, как и Богоглаголивый Лука иногда поступал. Так, например, Матфей написал, яко оное чудо сотворил Иисус Христос в Своем граде: но Марк означил и имя града, пиша, яко град сей нарицался «Капернаумом» ( Мк.2:1 ). Матфей кратко описал, яко расслабленного принесли к Иисусу Христу, лежащего на одре ( Мф.9:2 ): но Марк, пространнее описывая сие происшествие, равно и Лука, показывают и то, что творили носившие расслабленного для того, чтобы представить его пред Иисусом Христом ( Лк.5:18 ). Когда паки пришел, пишет священный Марк, Иисус в Капернаум, и услышали, яко Он вшел в некий того града дом, то толикое множество тамо собралось людей слушать небесное Его учение, что за множеством народа, при дверях того дома бывшего, носившие расслабленного не могли приближиться к Иисусу Христу. Почему взошли на кровлю того дома, неся с собою и тот одр, на котором лежал расслабленный: и раскрыв кровлю, ниспустили расслабленного с его одром и поставили пред Спасителем нашим. Из чего ясно видеть можно, что как расслабленный, так и носившие его, великую имели во Иисуса Христа веру. Ибо если бы точно они не надеялись получить исцеления, ни расслабленный бы сего терпеть не согласился, ни носившие его не предпринимали бы толикого труда, чтобы возносить его на кровлю, и оттуда паки ниспускать с тем его одром, на котором он лежал. Чего для и Евангелист написал тако: «видев же Иисус веру их» ( Мк.2:5 ). Сверх сего, Матфей упомянул о том только, что Иисус Христос узнал помышления книжников: «и видев Иисус помышления их» ( Мф.9:4 ). Марк же показал и то, каким образом Господь Иисус видел и уразумел тех помышления: «и абие», пишет, «разумев Иисус Христос Духом Своим, яко тако тии помышляют в себе» ( Мк.2:8 ). Упомянул же о сем Божественный Марк для того, что Иисус Христос не был токмо человек святой и исполненный благодати Божией, но был Сын Божий, истинный Бог и человек. Ибо прорицательную и предусмотрительную благодать имели и Пророки, и многие из святых, предусматривавшие будущее и узнававшие человеческие мысли: но могли видеть не своим духом, но по дару Святого Духа, просвещавшего разум их. Иисус же Христос не по благодати Духа, но самым Святым Духом в Нем и с Ним сущим, «яко в Том живет всяко исполнение Божества телесне» ( Кол.2:9 ), и есть Сын и Слово Божие, неразлучен от Отца и Святого Духа. Чего для ведал помышления книжников не по благодати и действию Всесвятого Духа, но Самым Святым Духом, неотдельным и неразлучным от единого Божества.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikifor_Feotok...

Глава 17 1–8. Преображение. – 9–13. Вопрос учеников об Илии. – 14–21. Исцеление бесноватого отрока. – 22–23. Речь о смерти и воскресении. – 24–28. Уплата подати на храм. Мф.17:1 .  По прошествии дней шести, взял Иисус Петра, Иакова и Иоанна, брата его, и возвел их на гору высокую одних, (Ср. Мк.9:2 ; Лк.9:28 ; 2Пет.1:16 ). Стих почти дословно сходен с Мк.9:2 , за исключением того, что Марк не называет Иоанна «братом Иакова» и добавляет в конце «одних» ( μνους) – этого слова, по некоторым чтениям, нет у Матфея. В русском переводе Мк.9:1 отнесен к 9-й главе, но в греческих изданиях присоединен к 8-й главе (см. у Тишендорфа). В начале стиха в русском переводе (но не в славянском) пропущено слово «и» (опущенное только в Сирокьюрт.). У Луки ( Лк.9:28 ) вместо «шести» дней указывается «восемь». Рассказ его не сходен с рассказом первых двух синоптиков. В конце стиха у Луки указывается на цель восхождения на гору – «помолиться». Прежде всего обращает на себя внимание разница в показании двумя первыми синоптиками и Лукой времени: шесть и восемь дней. Она объясняется довольно легко. Уже Иероним считал ответ на это «легким» (facilis responsio est), потому что Матфей и Марк говорят о промежуточных днях, а Лука добавляет первый и последний. Кроме того, нужно добавить, что Лука не указывает здесь точного количества дней и употребляет слово σε, т.е. около восьми дней. Нужно предполагать, что время преображения было ночью, которая была обычным временем молитвы Спасителя ( Мф.14:23, 25 ; Лк.6:12, 21:37, 22:39 и др.); апостолы в это время были отягчены сном и заснули. С горы Спаситель и Его ученики сошли в следующий день ( Лк.9:37 ). Когда Спаситель взошел на гору, то девять учеников были оставлены у ее подножия, и Он взял с Собой дальше на гору только троих: Петра, Иакова и Иоанна. По общему мнению толкователей, так было потому, что эти ученики «превосходили» всех других ( οτοι τν λλων σαν περχοντες – свт. Иоанн Златоуст ). Такое толкование значило бы, что у Спасителя были особенно доверенные и любимые ученики. Но здесь следует, по-видимому, объяснять дело несколько проще. Иисусу Христу нужно было уединение для молитвы, и Он должен был удалиться. Это было естественное желание, и все ученики Его понимали. На лицах трех, несомненно, наиболее преданных Ему учеников, было, может быть, написано, что они не желают оставлять Его одного, и они были взяты и вознаграждены за эту свою преданность необычайным небесным видением. Взяв с Собой троих учеников, Спаситель, несомненно, удалился и от них, как это было в Гефсимании, что видно как вообще из обстоятельств преображения, так и, особенно, из того, что Он после «подошел» ( προσελθν, в русском переводе – «приступив», стих 7) к ученикам, когда видение окончилось. Слово «возвел» («возводит» – ναφρει) только здесь у Матфея и Марка, и еще у Лк.24:51 .

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

Скачать epub pdf 12. Св. апостол Иуда Иаковлев Св. апостол Иуда происходил из Галилеи, из небольшого городка Назарета. Отец его был праведный Иосиф, с которым была потом обручена Пресвятая Дева Мария. Иосиф до обручения с будущей Матерью Господа был женат на Саломии, и имел от нее четырех сыновей и несколько дочерей. Один из сыновей его был Иуда, впоследствии ученик Христов. Христос, как сын Девы Марии, обрученной Иосифу, был как бы сыном его ( Лк.3:23, 2:48 ; Мф.13:55 ), и сыновья Иосифа были как бы братьями Христа ( Мф.13:55 ; ср. Ин.2:12, 7:3, 5, 10 ; Мк.3:31–32 ; Лк.8:19–20 ). Так Иуда считался самым близким родственником Господа. Сначала он не веровал, в Господа ( Ин.7:5 ), но потом уверовал в Него и стал учеником Его. При избрании 12 апостолов Иуда был также причтен к лику этих избранных учеников Христовых ( Лк.6:16 ; Мк.3:18 ). Апостол Иуда имел несколько названий. Называли его Иуда Иаковлев( Лк.6:16 ; Деян.1:13 ), Леввей ( Мф.10:3 ), Фаддей ( Мк.3:18 ; Мф.10:3 ). Вот смысл этих названий. Название Иаковлев, т. е. брат Иакова, как и сам он называет себя в своем послании ( Иуд.1:1 ), название это Иуда получил потому, что считал себя недостойным именоваться братом Господним, подобно тому, как именовался брат его Иаков ( Гал.1:19 ). Это сознание своего недостоинства происходило в Иуде оттого, что он сначала согрешил пред Христом неверием и небратолюбием. Неизвестно, по какой причине; быть может, по зависти, которая так обыкновенна между близкими, Иуда вместе с братьями не веровал во Христа ( Ин.7:5 ). К этому греху, во всяком случае – греху неведения, присоединился потом более тяжкий грех . Иосиф по возвращении из Египта, куда он удалялся с Пресвятой Девой Марией и новорожденным Иисусом от ярости Ирода ( Мф.2:13, 14 ), стал делить землю свою детям от первого брака. Пожелал он уделить часть и Господу Иисусу Христу. Три сына Иосифа, и между ними особенно Иуда, не хотели принять Христа к себе в часть, как рожденного от другой Матери. Только старший сын Иосифа, Иаков, не разделял взглядов своих братьев и принял Христа в свою часть.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Глава 8 1–4. Исцеление прокаженного. – 5–13. Исцеление слуги сотника. – 14–17. Исцеление тещи Петра и многих других больных. – 18–22. Рассказ о людях, желавших следовать за Христом. – 23–27. Укрощение бури на Галилейском озере. – 28–34. Исцеление гадаринских бесноватых. Мф.8:1 .  Когда же сошел Он с горы, за Ним последовало множество народа. «Множество народа» ( χλοι πολλο). Объясняя это выражение, Иоанн Златоуст говорит, что за Христом последовал теперь не кто-нибудь из начальников и книжников, но те только, которые чужды были лукавства и имели искреннее расположение. Во всем Евангелии можно видеть, что только эти последние прилеплялись к Нему. Так и когда Он говорил, они безмолвно слушали и ничего не прибавляли к словам Его, и не искали случая уловить Его, подобно фарисеям, и по окончании проповеди с удивлением следовали за Ним. Народ в Новом Завете называется и πλθος, что значит «множество», иногда с прибавкой πολ ( Мк.3:7 ), что значит «большое множество» или «множество народа» ( πλθος το λαο), или «все множество» ( πν τ πλθος), и как в рассматриваемом случае χλος. Объяснение этого слова см. в комментариях к Мф.5:1 . Мф.8:2 .  И вот подошел прокаженный и, кланяясь Ему, сказал: Господи! если хочешь, можешь меня очистить. (Ср. Мк.1:40 ; Лк.5:12 .) У Марка рассказывается о том же исцелении прокаженного ( Мк.1:40–45 ), как и у Матфея, со значительными отступлениями и в несколько иной связи. У Луки ( Лк.5:12–14 ) говорится, что прокаженный был исцелен в городе, а не просто на пути с горы. Поэтому предполагают, что эти события совершились в таком порядке. Когда Иисус Христос сошел с горы, то направился в Капернаум. На пути Он зашел в город, какой, неизвестно, там встретился с Ним прокаженный и Он исцелил Его. Затем Он продолжал Свое путешествие и прибыл в Капернаум. Прокаженный, вероятно, не был на горе и не слышал Его проповеди. Эту мысль активно поддерживают Златоуст и другие толкователи. По своему «благоразумию» и «вере» прокаженный «не прервал учения, не старался протесниться сквозь собрание, но дожидался удобного времени, и подходит уже тогда, когда Христос сошел с горы. И не просто, но с великой горячностью он упал пред Христом на колени, как об этом повествует Лука, и просил Его об исцелении».

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

Глава III Мал.3:1 : Вот Я посылаю [или: пошлю] вестника Моего, и он приготовит путь пред лицем Моим. И вслед затем ко храму Своему придет Владыка, Которого вы ищете, и Ангел Завета, Которого вы хотите. LXX: «Вот Я посылаю ангела Моего, и он приготовит путь пред лицем Моим, и внезапно придет ко храму Своему Господь, Которого вы ищете и Ангел правды [или: оправдания], Которого вы хотите». В Евангелии Господь истолковал это место в применении к Иоанну Крестителю так: «Он есть тот, о котором написано: Вот Я посылаю вестника Моего пред лицем Твоим и уготовает путь Твой пред Тобою» ( Мф.11:10 ); но Он употребил не те слова, которые перевели LXX толковников. Евангелист же Марк, соединив в одну речь свидетельства Исаии и Малахии начал [свое Евангелие] так: «Начало Евангелия Иисуса Христа, как написано у Исаии пророка: Вот, Я посылаю ангела Моего пред лицем Твоим, который приготовит путь Твой пред Тобою» ( Мк.1:1–2 ). Это же мы читаем у Малахии, хотя и в других выражениях. А следующие затем слова: «Голос вопиющего в пустыне: приготовьте путь Господу, сделайте прямыми пути Его» ( Мк.1:3 ), сказаны у пророка Исаии ( Ис.40:3 ); и непосредственно затем Евангелист изъясняет то и другое свидетельство, о которых идет речь, так: «Был Иоанн, крестивший в пустыне и проповедавший крещение покаяния во отпущение грехов» ( Мк.1:4 ). Впрочем и Евангелисты, толкуя изречения пророков в отношении к Иоанну, хотя по смыслу и согласны между собою, но в выражениях отличаются. В самом деле, вместо переведенного у LXX: правыми сделайте пути Бога нашего, Марк и Лука употребили слова: правыми сделайте пути Его, а Иоанн говорит: Исправьте путь Господу. Из этого очевидно, что Апостолы и Евангелисты не следовали руководству (auctoritatem) LXX толковников, а как владеющие Еврейским языком не нуждались в нем; но и из Еврейского текста они не переводили буквально того, что читали; они не заботились о слогах и составных частях слов, когда передавали истинное значение мыслей. Что это было так, об этом мы говорили во многих местах, а особенно это подтверждено вместе собранными многими доказательствами в той нашей книге, которая озаглавливается: De optimo genere interpretandi (О наилучшем способе [или роде] толкования).

http://azbyka.ru/otechnik/Ieronim_Strido...

   001    002   003     004    005    006    007    008    009    010