1 . Употреблялась первая чаша, смешанная с водой. Глава семейства произносил молитву «киддуш» (евр. освящение). Читалось благодарение над вином и благодарение праздника. B Мишне 32 были даны такие благодарения, как: а) благословение над вином: «Благословен Ты, Господи Боже наш, Царь вселенной, создавший плод виноградной лозы…»; б) над хлебом: «Благословен Ты, Господи Боже наш, Царь вселенной, выводящий хлеб из земли…»; в) благословение праздника: «Благословен… избравший нас из всех народов, и возвысивший нас над всеми языками, и освятивший нас Своими заповедями…». 2 . Омывались руки (омовение совершалось трижды и в разные моменты). 3 . Глава семейства омокал горькие травы в солило 33 , в котором находился харосэт – приправа из миндаля, орехов, фиг и сладких плодов – и подавал их прочим членам семейства. 4 . Он же разламывал один из опресноков 34 (средний из трех), половину которого отлагал до конца вечери; эта половина называлась афигомон. Блюдо с опресноками поднималось со словами: «Это хлеб страданий, который вкушали наши отцы в земле египетской». После возвышения хлеба глава семьи клал обе руки на хлебы. 5 . Наполнялась вторая чаша. Младший член семьи спрашивал, чем эта ночь отличается от других ночей. 6 . Глава семьи произносил кагаду – рассказывал историю рабства и исхода из Египта. 7 . Поднималась вторая чаша со словами: «Мы должны благодарить, хвалить, славословить…». Затем чаша опускалась и вновь поднималась. 8 . Пелась первая часть Галлела 35 (псалмы со 112 (стих 1) по 113 (стих 8)). 9 . Пили вторую чашу. 10 . Омывали руки. 11 . Совершали праздничное вкушение пищи: глава семьи подавал ее членам части опресноков, горькие травы, омоченные в харосэт, и пасхального агнца. 12 . Разделялся остаток афигомона. 13 . Пили третью чашу с послетрапезной молитвой. 14 . Пели вторую часть Галлела (псалмы 115–118). 15 . Наполняли четвертую чашу. 16 . По желанию прибавлялась и пятая чаша с пением псалма 135. Именно на Тайной Вечере, совершавшейся с соблюдением порядка еврейской пасхальной вечери, было установлено Таинство Евхаристии: И когда они ели, Иисус, взяв Хлеб, благословил, преломил, дал им и сказал: приимите, ядите; сие есть Тело Мое. И взяв чашу, благодарив, подал им: и пили из нее все. И сказал им: сие есть Кровь Моя Нового Завета, за многих изливаемая. Истинно говорю вам: Я уже не буду пить от плода виноградного до того дня, когда буду пить новое вино в Царствии Божием ( Мк. 14; 22–25 ).

http://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/s...

84 Ср. Dodd , op. cit., p. 95 et passim. 85 Последние слова ст. 34: της αμαρτας («греха») отсутствуют в кодексе D, в рукописи b древнего латинского перевода, в Syr.sin., у Киприана и Климента Александрийского. Эту краткую форму принимают Bultmann и Dodd, и ей готовы дать предпочтение Hoskyns и Bauer. 86 Ср. Heitmuller, W . Das Johannes-Evangelium 87 Наряду с глагольной формой οκ εστηκεν (новый перевод «не стоял»), кодекс С и textus receptus имеют форму οχ εστηκεν (прежний перевод: «не устоял»). Она относилась бы к падению диавола. 88 В пользу этого понимания толкователи указывают на эллинистическое значение союза να , имеющего целевое значение. Ср. Bultmann, op. cit., Bauer , op. cit. 89 Окончание ст. 58 (в синодальном переводе: «...прошед посреди них, и пошел дальше») слабо засвидетельствовано в рукописном предании. Его сохранение ничего не изменило бы в толкуемых нами стихах. 90 Грех самого слепца был бы совершен еще во чреве матери. Раввинистические тексты допускают такую возможность, предполагающую предсуществование душ. Но ее обсуждение не входило в намерение ни самого Господа, ни Евангелиста, воспроизводившего Его учение. 91 Εις τον υιν το ανθρπου — лучшие чтения (P66 , Ν , Β , D, W и др.). Прежний русский перевод сделан с textus receptus: εις τν υιν το θεο , имеющего за собой из древних кодексов только Аи θ . 92 Начиная с Ин.10до конца главы собеседники Христовы неизменно называются иудеями (ср. еще Ин.10:24, 31, 33). Но это наименование употребляется и в гл. IX (ср. ст. 22а и b). 93 Cullmann О . Dieu et Cesar. Le proces de Jesus. Saint Paul et rautoritd. L " Apocalypse et l " etat totalitaire. Neuchatel, Paris, 1956. 94 τθησιν против δδωσιν («отдает») (P45, D, Syr.Sin). Тоже в ст. 15 (ассимиляция ст. 17, ср. еще Мф. XX. 28, Мк. X. 45). 95 Предлагаемый краткий перифраз ст. 27—30 отправляется от textus receptus. Но ст. 29 дошел до нас в множестве разночтений. Критики теперь часто дают предпочтение такой его форме, которая в русском переводе звучала бы так: «То, что Отец Мой дал Мне в дар, больше всего...» В этой форме ст. 29 тоже относился бы к Церкви. Ср., однако, Dodd , op. cit.

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/3487...

Но не будем спешить с благодарностями автору за его важные и полезные соображения. Откроем вышедшую за 34 года до книги Данна (а в 1999 г. – и на русском языке) книгу И. Иеремиаса «Богословие Нового Завета. Часть 1. Провозвестие Иисуса». На первой же странице читаем: «Лишь по прошествии более 30 лет со дня его смерти его речения, к тому времени уже давно переведенные на греческий, начали записывать в виде связного текста. За этот долгий период устной передачи предание неизбежно претерпевало изменения». И в своей книге Иеремиас делает именно то, что предлагает делать Данн, но более взвешенно: если при сравнении текстов явно видно, что изменения преследовали вероучительную цель, он объясняет их редактированием, если нет – естественным «расщеплением» устного предания. Только, в отличие от Данна, Иеремиас считает такой подход само собой разумеющимся и поэтому не трубит об этом на весь мир как о великом открытии. Но если по степени актуальности сообщаемой информации книги Данна и Иеремиаса находятся примерно на одном уровне, то в других отношениях текст Данна значительно уступает тексту Иеремиаса. То, что у Иеремиаса изложено на нескольких страницах, у Данна раздуто до размеров книги – в основном, за счет повторений, критики «поисков исторического Иисуса» (об этом – чуть ниже) и т.п. Далее, Иеремиас, в отличие от Данна, основывает свои выводы не на общих рассуждениях (о том, как палестинские крестьяне, «на закате», не зная как убить оставшееся до сна время, собирались, чтобы снова послушать рассказы об Иисусе), а на нетривиальных наблюдениях. Почему, например, одно и то же речение Иисуса у Марка и у Матфея передается по-разному: «Кто постыдится меня …» (Мк 8:38) и «Кто отречется от меня …» (Мф 10:33)? Оказывается, что стоящие за глаголами «стыдиться» и «отрекаться» арамейские глаголы звучат почти одинаково. Отсюда Иеремиас делает вывод, что в данном случае раздвоение предания произошло еще в арамейскоязычной среде. А свое мнение о том, что письменного источника Q не существовало, Иеремиас обосновывает глубоким анализом соответствующих текстов Матфея и Луки, по сравнению с которым сопоставительные таблицы Данна производят впечатление сырого материала. Даже утверждение о том, что слова Христа передавали с благоговением, боясь исказить их малейшим вмешательством, Иеремиас подтверждает анализом евангельского текста: Лука, хорошо владевший греческим, при передаче речений Христа сохраняет семитизмы, хотя для греческого уха они звучали некрасиво. Ничего подобного в книге Данна мы не найдем.

http://bogoslov.ru/article/558544

Прощаются ей многие грехи, потому что она возлюбила много. Но не мы первые возлюбили Господа, как Он Сам говорит, а Он первым возлюбил нас. И Он жизнь Свою отдает, чтобы нам открылось подлинное понимание жизни. Чтобы мы узнали, что такое грех и что такое любовь и покаяние. Ничего великого никогда не приобретается без скорбей, без крови, без отдачи себя. И Господь Крестом Своим, Своими страданиями открывает нам путь к истинному покаянию. А мы далеки от такого покаяния. И напоминает нам об этом не только пример Симона фарисея. Мы слышим сегодня во втором Евангелии, как лучшие из учеников Христовых умоляют Господа быть первыми, когда Он придет в Своей славе. Христос говорит: «Вот мы восходим в Иерусалим», — это обращено ко всей Церкви. Путь наш решительно и бесповоротно поворачивает к Иерусалиму, к Страстям Христовым. «Вот мы восходим в Иерусалим, и Сын человеческий предан будет первосвященникам и книжникам, и осудят Его на смерть, и предадут Его язычникам; и поругаются над Ним, и будут бить Его, и оплюют Его, и убьют его; и в третий день воскреснет» (Мк. 10, 33-34). Ученики слышат только последние слова о том, что будет победа, и не слышат, какой ценой она будет дарована. Это беда всего рода человеческого, начиная от падения Адама, который захотел приобрести совершенство без труда — протянуть руку к запретному плоду и вкусить знание. Здесь начало всякой ложной духовности. А Господь предлагает иное — путь любви, путь всецелой отдачи себя. Крестный путь неизбежен после того, что совершилось с первым человеком и с каждым из нас. В основании искушения учеников была гордость. Грех, который всегда легко сокрушает нас. Господь сказал им: «Вы знаете, что почитающиеся князьями народов господствуют над ними». У них одна забота — что они будут иметь от своих подданных, а не что они дадут им. Такое недопустимо в Церкви. «Вы же не так», — говорит Господь. Пышность и величие мирских князей — не для учеников Христовых. Кто хочет быть на самом деле великим, тот должен быть слугой всех. Христос убеждает нас Своим примером. Никто никогда не давал такого примера величия и смирения. Он зрак раба принял, Он пришел не для того, чтобы Ему послужили, но послужить. Он был послушен до смерти, и Он отдал Свою жизнь для искупления многих.

http://moral.ru/слово-в-неделю-5-ю-велик...

О высоком авторитете фарисейских К. в раввинистическом иудаизме может свидетельствовать спор об авторитете «слов книжников», или «мудрецов» (    или    ), и «слов Торы», из к-рого ясно, что толкованию К. письменной Торы усваивается такое же значение, как и ей самой (ср.: Мишна. Санхедрин 11. 3; Орла 3. 9; Йевамот 2. 4; 9. 3; Пара 11. 4-6 и др.; см. Sch ü rer. 1979. P. 341-342) (см. в статьях Иудаизм раввинистический , Раввины ). Новый Завет Иисус Христос толкует Свящ. Писание в синагоге Назаретской. Роспись ц. Вознесения мон-ря Дечаны, Косово и Метохия. 1348–1350 гг. Иисус Христос толкует Свящ. Писание в синагоге Назаретской. Роспись ц. Вознесения мон-ря Дечаны, Косово и Метохия. 1348–1350 гг. Из 62 случаев употребления слова γραμματες в НЗ 57 встречаются в синоптических Евангелиях, 4 - в Деяниях апостолов и в Посланиях. За исключением Мф 13. 52 (и, возможно, Мф 23. 34), где говорится о христ. К., и Деян 19. 35, где этот термин в согласии с общегреч. словоупотреблением обозначает высокопоставленного городского чиновника («блюстителя порядка»), а также 1 Кор 1. 20, где цитируются слова Ис 33. 18 (LXX), в остальных местах имеются в виду иудейские учителя закона. В Евангелии от Луки термин γραμματες заменяется и одновременно уточняется другими - νομικς или νομοδιδσκαλος, переводимыми как «законник» или «законоучитель» (Лк 5. 17; 10. 25; 11. 45, 46, 52; 14. 3; ср.: Тит 3. 13; 1 Тим 1. 7). В НЗ, более чем в любом др. источнике, К. рассматриваются как единая группа. Евангелисты-синоптики изображают их противниками Иисуса, при этом никаких др. особых характеристик, объединяющих их в отдельную группу, не приводится. Соответствующие акценты расставлены уже в самом начале Евангелия от Марка: Иисус учит «как власть имеющий (ς ξουσαν χων, «как имеющий силу [Божию]»), а не как книжники» (Мк 1. 22; ср.: Мф 7. 29). Нек-рые К., упомянутые в Галилее, по словам евангелиста, пришли из Иерусалима (Мк 3. 22; 7. 1). Описание споров К. с Иисусом позволяет предположить, что они были признаны авторитетными евр. учителями закона (Мк 1. 22; 9. 11).

http://pravenc.ru/text/1841568.html

Божественные дела Господа Иисуса суть естественное выражение Его Божественных свойств. Так как Он – истинный Бог, то Он и не мог не действовать как Бог. Евангелие как единственное истинное благовестие – красноречивое тому свидетельство. Если бы Иисус не был Богом, то разве мог бы «наибольший между рожденных женами» провозгласить Иисуса Мессией, Подателем Небесного Царства, крестителем Духом Святым и огнем, Вечным Судией (см. Мф.3:2, 3, 10–12 ; Мк.1:2–10 ; Лк.3:4–17 ). Как Иисус – не Бог, если в пустыне Он побеждает сатану и все искушения и если после этого Ему служат Ангелы (см. Мф.4:1–11 ; Мк.1:12–13 ; Лк.4:1–13 )? Отчего Иисус – «великий Свет во тьме и сени смертной», если Он не Бог (ср. Мф.4:16 )? Как простые рыбаки по зову Иисуса оставляют всё и идут за Ним, если Он как Бог не действует Божественно в их душах (см. Мф.4:18–22 ; Мк.1:16–21 ; Мф.9:9 )? Как исцеляет Он «всякую болезнь и всякую немощь в людях», если Он не Бог ( Мф.4:23–24 ; Мк.6:55–56 ; Мф.9:35, 15:30–31 )? Если Иисус не Бог, то разве мог Он одним словом исцелить прокаженного от проказы (см. Мф.8:2–3 ; Мк.1:40–42 ; Лк.5:12–13 )? Если Он не Бог, как тогда смог Он на расстоянии одним словом исцелить слугу капернаумского сотника (см. Мф.8:6–13 ; Лк.7:2–10 )? Если Он не Бог, то неужели сумел бы словом исцелить десять прокаженных (см. Лк.17:12–19 )? Если Он не Бог, то разве мог Он одним прикосновением исцелить Петрову тещу от горячки (см. Мф.8:14–15 ; Мк.1:30–31 ; Лк.4:38–39 )? Если Иисус не Бог, как тогда Он словом изгоняет бесов и исцеляет всех больных, исполняя, таким образом, мессианское пророчество Исаии: «Он взял на Себя наши немощи и понес... болезни» ( Ис.53:4 ; ср.: Мф.8:17 ; Мк.1:32–34 ; Лк.4:40–41 )? Много раз Иисуса называют Господом, и Он не возражает против этого; как тогда Он не Бог и не Господь (см. Мф.8:21 ; Лк.9:59 )? Как Иисус идет по морю и Его слушаются ветры и воды, если Он и в самом деле не Бог (см. Мф.8:24–27, 14:24–33 ; Мк.4:36–41 ; Лк.8:22–25 )? Как Иисус укрощает двух неукротимых гергесинских бесноватых; как изгоняет из них бесчисленных бесов; как бесы просят Его и слушаются как своего Повелителя, если Он не истинный Бог (см. Мф.8:28–34 ; Мк.5:1–19 ; Лк.8:26–39 )? Как Иисус отпускает грехи, если только Бог может это делать и делает; и как зрит Он человеческие помыслы, если Он не Бог (см. Мф.9:2–7 ; Мк.2:1–12 ; Лк.5:18–26 )? Как Иисус воскрешает дочь Иаира и Своей одеждой исцеляет от неисцелимой болезни кровоточивую женщину, если Он не Бог и не Господь (см. Мф.9:18–26 ; Мк.5:22–43 ; Лк.8:41–56 )? Как воскрешает Он Лазаря, который уже четыре дня был мертвым, если Он – и вправду не Бог (см. Ин.11:39–44 )? Как прикосновением Своей руки возвращает Он зрение двум слепцам, если Он не Бог (см. Мф.9:27–31, 20:29–34 ; Мк.10:46–52 ; Лк.18:35–43 )? Как исцеляет Он немого бесноватого и делает то, чего никогда в Израиле не видели, если Он не Бог (см. Мф.9:32–33 ; Лк.11:14 )? Как превращает Он воду в вино, если Он не Бог (см. Ин.2:1–11 )?

http://azbyka.ru/otechnik/Iustin_Popovic...

Мк.6:29 .  Ученики его, услышав, пришли и взяли тело его, и положили его во гробе. Оруженосец (стих 27, spekulator – слово латинское). Так назывались царские телохранители, окружавшие царя на его выходах и во время пиршеств (ср. Светоний «Жизнь двенадцати цезарей»: Клавдий, XXXV). Они же исполняли и царские повеления относительно казни осужденных самим царем лиц. Мк.6:30 .  И собрались Апостолы к Иисусу и рассказали Ему все, и что сделали, и чему научили. Мк.6:31 .  Он сказал им: пойдите вы одни в пустынное место и отдохните немного. Ибо много было приходящих и отходящих, так что и есть им было некогда. Мк.6:32 .  И отправились в пустынное место в лодке одни. Мк.6:33 .  Народ увидел, как они отправлялись, и многие узнали их. И бежали туда пешие из всех городов, и предупредили их, и собрались к Нему. По возвращении апостолов из путешествия Христос предлагает им одним отдохнуть в пустынном месте, здесь, в Капернауме, народ не давал им возможности для такого отдыха. Апостолы вместе с Христом (стих 33; Лк.9:10 ) отправились было на лодке, не сопровождаемые другими лодками с народом, но скоро народ узнал, куда они удалились, и последовал за ними в это пустынное место. Мк.6:34 .  Иисус, выйдя, увидел множество народа и сжалился над ними, потому что они были, как овцы, не имеющие пастыря; и начал учить их много. Мк.6:35 .  И как времени прошло много, ученики Его, приступив к Нему, говорят: место здесь пустынное, а времени уже много, – Мк.6:36 .  отпусти их, чтобы они пошли в окрестные деревни и селения и купили себе хлеба, ибо им нечего есть. Мк.6:37 .  Он сказал им в ответ: вы дайте им есть. И сказали Ему: разве нам пойти купить хлеба динариев на двести и дать им есть? Мк.6:38 .  Но Он спросил их: сколько у вас хлебов? пойдите, посмотрите. Они, узнав, сказали: пять хлебов и две рыбы. Мк.6:39 .  Тогда повелел им рассадить всех отделениями на зеленой траве. Мк.6:40 .  И сели рядами, по сто и по пятидесяти. Мк.6:41 .  Он взял пять хлебов и две рыбы, воззрев на небо, благословил и преломил хлебы и дал ученикам Своим, чтобы они раздали им; и две рыбы разделил на всех.

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

Воскресенье на утрени Ев. Мк. 16, 1—8. На литургии Еф. 2, 14—22. Ев. Лк. 8, 41—56. Понедельник 25: 2 Сол. 1, 1—10. Ев. Лк. 12, 13—15, 22—31. Вторник 2 Сол. 1, 10 — 2, 2. Ев. Лк. 12, 42—48. Среда 2 Сол. 2, 1—12. Ев. Лк. 12, 48—59. Четверг 2 Сол. 2, 13 — 3, 5. Ев. Лк. 13, 1—9. Пятница 2 Сол. 3, 6—18. Ев. Лк. 13, 31—35. Суббота Гал. 1, 3—10. Ев. Лк. 9, 37—43. Неделя 25 Воскресенье на утрени Ев. Мк. 16, 9—20. На литургии Еф. 4, 1—6. Ев. Лк. 10, 25—37. Понедельник 26: 1 Тим. 1, 1—7. Ев. Лк. 14, 12—15. Вторник 1 Тим. 1, 8—14. Ев. Лк. 14, 25—35 Среда 1 Тим. 1, 18—20; 2, 8—15. Ев. Лк. 15, 1—10. Четверг 1 Тим. 3, 1—13. Ев. Лк. 16, 1—9. Пятница 1 Тим. 4, 4—8, 16. Ев. Лк. 16, 15—18; 17, 1—4. Суббота Гал. 3, 8—12. Ев. Лк. 9, 57—62. Неделя 26 Воскресенье на утрени Ев. Лк. 24, 1—12. На литургии Еф. 5, 9—19. Ев. Лк. 12, 16—21. Понедельник 27: 1 Тим. 5, 1—10. Ев. Лк. 17, 20—25. Вторник 1 Тим. 5, 11—21. Ев. Лк. 17, 26—37. Среда 1 Тим. 5, 22 — 6, 11. Ев. Лк. 18, 15—17, 26—30. Четверг 1 Тим. 6, 17—21. Ев. Лк. 18, 31—34. Пятница 2 Тим. 1, 1—2, 8—18. Ев. Лк. 19, 12—28. Суббота Гал. 5, 22 — 6, 2. Ев. Лк. 10, 19—21. Неделя 27 Воскресенье на утрени Ев. Лк. 24, 12—35. На литургии Еф. 6, 10—17. Ев. Лк. 13, 10—17. Понедельник 28: 2 Тим. 2, 20—26. Ев. Лк. 19, 37—44. Вторник 2 Тим. 3, 16 — 4, 4. Ев. Лк. 19, 45—48. Среда 2 Тим. 4, 9—22. Ев. Лк. 20, 1—8. Четверг Тит. 1, 5 — 2, 1. Ев. Лк. 20, 9—18. Пятница Тит. 1, 15 — 2, 10. Ев. Лк. 20, 19—26. Суббота Еф. 1, 16—23. Ев. Лк. 12, 32—40. Неделя 28 Воскресенье на утрени Ев. Лк. 24, 36—53. На литургии Кол. 1, 12—18. Ев. Лк. 14, 16—24. Понедельник 29: Евр. 3, 5—11, 17—19. Ев. Лк. 20, 27—44. Вторник Евр. 4, 1—13. Ев. Лк 21, 12—19. Среда Евр. 5, 11 — 6, 8. Ев. Лк. 21, 5—7, 10—11, 20—24. Четверг Евр. 7, 1—6. Ев. Лк. 21, 28—33. Пятница Евр. 7, 18—25. Ев. Лк. 21,37 — 22,8. Суббота Еф. 2, 11—13. Ев. Лк. 13, 18—29. Неделя 29 Воскресенье на утрени Ев. Ин. 20, 1—10. На литургии Кол. 3, 4—11. Ев. Лк. 17, 12—19. Понедельник 30: Евр. 8, 7—13. Ев. Мк. 8, 11—21. Вторник Евр. 9, 8—10, 15—23. Ев. Мк. 8, 22—26.

http://lib.pravmir.ru/library/readbook/1...

В нач. V в. бдение совершалось сразу после окончания литургии Великого четверга и краткой службы (с чтениями: Пс 22, 1 Кор 11. 23-32, Мк 14. 1-26) в церкви на св. Сионе. Для бдения указаны 7 циклов чтений, соответствовавшие 7 " остановкам " во время ночной процессии по местам Страстей. На 1-й " остановке " (на Елеонской горе) совершалось последование из 15 псалмов с 5 антифонами (псалмы образуют 5 т. н. гобал - блоков по 3 псалма с антифоном: 1) Пс 2-4 (антифон: Пс 2. 2); 2) Пс 40-42 (антифон: Пс 40. 9); 3) Пс 58-60 (антифон: Пс 58. 2); 4) Пс 78-80 (антифон: Пс 87. 6 и 78. 13); 5) Пс 108-110 (антифон: Пс 108. 3)) и коленопреклонными молитвами, в конце читался 1-й евангельский отрывок - Ин 13. 16 (или 31)-18.1. Затем процессия переходила на Имбомон, где пели Пс 108 (с антифоном Пс 108. 4) и читали Лк 22. 1-65. На следующих " остановках " на месте ночной молитвы Христа и в Гефсимании (на месте взятия Господа под стражу) читались соответственно: Мк 14. 27-72 и Мф 26. 31-56. Затем процессия возвращалась в город и направлялась в сторону двора дома первосвященника Каиафы, где читалось Евангелие о суде над Христом и об отречении Петра (Мф 26. 57-75), после чего все шли с пением Пс 117 и 78 на Голгофу, где читали Ин 18. 2-27; наконец, с рассветом служба заканчивалась пением Пс 108 (с антифоном Пс 108. 4) и чтением Ин 18. 28-19. 16a. К кон. V в. практика уже несколько изменилась: размеры евангельских чтений сокращены (Ин 13. 31-18. 1; Лк 22. 39-46; Мк 14. 33-42; Мф 36-56 для каждой из первых 4 " остановок " соответственно), а городская часть бдения имеет иной порядок (что связано с постройкой новых храмов в Иерусалиме в V в.), вместо двора первосвященника процессия отправляется с пением Пс 117 сначала на Голгофу, где читают Мф 26. 57-27. 2, затем во дворец Пилата, где читают Ин 18. 28-19. 16a и наконец снова на Голгофу, где служба заканчивается чтением Лк 23. 24-31. Утром в Великую Пятницу совершался чин поклонения Кресту; никакие особые песнопения или чтения, сопровождающие обряд, не отмечены. В полдень начиналась служба чтений Великой Пятницы, состоявшая из 8 следующих друг за другом одинаковых блоков, каждый включал псалом с антифоном (представлявшим собой стих того же псалма), чтение из ВЗ, апостольское чтение, евангельское чтение (только в последних 4 блоках), молитву с коленопреклонением. Для службы чтений были выбраны следующие отрывки из Свящ. Писания: Пс 34 (11; после N псалма в скобках указан N стиха-антифона), 37 (18), 90 (7b), 21 (19), 30 (6), 118 (22), 117 (5b), 110 (2); Зах 11. 11-14, Ис 3. 9b-15, Ис 50. 4-9a, Ам 8. 9-12, Ис 52. 13-53. 12, Ис 63. 1-6, Иер 11. 18-20, Зах 14. 5c-11; Гал 6. 14-18, Фил 2. 5-11, Рим 5. 6-11, 1 Кор 1. 18-31, Евр 2. 11-18, Евр 9. 11-28, Евр 10. 19-31, 1 Тим 6. 13-16; Мф 27. 1-56, Мк 15. 1-41, Лк 22. 66-23. 49, Ин 19. 16b-37 (в практике кон. V в. евангельские чтения сокращены: Мф 27. 3-56, Мк 15. 16-41, Лк 23. 32-49, Ин 19. 25-37).

http://ruskline.ru/analitika/2014/04/18/...

В сем они должны видеть и непререкаемое доказательство Его воскресения действительного, так как отойти к Отцу чрез вознесение Он может только после воскресения, на что Он и указывал им (14:19; 16 и прим.). – Ко Отцу Моему и Отцу вашему, и к Богу Моему и Богу вашему: это изречение указывает на величайшее благо для учеников отшествия Господа, о коем Он говорит; оно должно утвердить упование учеников о сопрославлении с Ним, о котором столько говорил Он им в прощальной беседе, так как, по силе их внутреннего духовного общения с Христом, Его Отец есть и их Отец, Его Бог – и их Бог. Но Господь не говорит: к Отцу нашему и Богу нашему, потому что «Бог и нам Отец, но по благодати, а Господу Он Отец по естеству; наоборот, Он нам Бог по естеству, а Господу Бог по Его человечеству, ибо Он стал Богом Его, когда Он принял на Себя человеческое естество» (Феофил., ср. Злат.). 18. Ин. 20:18 . Мария Магдалина идёт и возвещает ученикам, что видела Господа, и что Он это сказал ей. Мк. 16:10 . Идёт и возвещает ученикам: по сличению со сказанием ев. Матфея ( Мф. 28:1, 9 ) надобно предположить, что на пути она встретилась с другой Марией и им снова явился Господь (второе явление), как описывает ев. Матфей. Ученики, по ясному свидетельству ев. Марка, не поверили сему свидетельству ( Мк. 16:11 ; ср. прим.), что подтверждается и упрёком, сделанным ученикам самим Воскресшим, когда Он явился им собранным вместе в тот же день вечером ( Мк. 16:14 ), и сказанием ев. Луки ( Лк. 24:33–34, 36–39 ). 19. Ин. 20:19 . В тот же первый день недели вечером, когда двери дома, где собирались ученики Его, были заперты из опасения от Иудеев, пришёл Иисус, и стал посреди, и говорит им: мир вам! Ин. 7:13 ; Лк. 24:36 ; Мк. 16:14 . 20. Ин. 20:20 . Сказав это, Он показал им руки и ноги и ребра Свои. Ученики обрадовались, увидев Господа. Ин. 20:27, 19:34 ; Лк. 24:40 ; 1Ин. 1:1 . В тот же первый день недели и пр.: это то же явление Господа ученикам, о котором повествуют ев. Марк (16 и далее) и Лука (24 и далее), только Иоанн, опустив некоторые частности тех повествований или кратко указав на них, сообщает некоторые другие.

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Luzin/t...

   001    002    003    004    005    006    007   008     009    010