Насколько все это так, и в каком смысле следует понимать эти замечания, возможно выяснить только при более продолжительном пребывании в Египте, при посещении древних монастырей, путем правильного и систематичного присутствия при коптском богослужении. А пока наше мимолетное знакомство с этой церковью произвело на нас, в общем, благоприятное впечатление. Она – не пережиток, осужденный на вымирание, и не анахронизм, напротив она таит в себе силы для дальнейшего возрождения, и она достигнет его, усвоив себе европейское образование, но, отнюдь не изменив своим традициям, не пойдя на компромиссы с протестантизмом, хотя бы англиканским, и не поработившись Риму. Успехи последнего, как мне кажется, слишком раздуты. В патриархии меня уверяли, что десятки тысяч униатов – вздорные цифры, что папистов среди коптов не более 3–5 тысяч. Едва ли их многим более, – по крайней мере, коптская уния мало обращает на себя внимания, особенно в египетской провинции. Будем желать установления теснейшего сочувствия и согласия древних восточных церквей, уже теперь видящих в дорогом слове ρϑοδοξα великое объединяющее их знамя в упорной и пока еще оборонительной войне с могучими и вооруженными всеми средствами культуры и науки западными пришельцами. 1 Что вполне разумно: если утреня до известной степени ночная служба, а потому еще может отправляться не только до восхождения солнца, по и по его захождении, то служить с вечера первый дневной час не имеет никаких оправданий. 2 Путешествие по Египту, стр. 17: «.... основание положено было в 16 день ноября 1847 года самим патриархом Иерофеем .... «Она выведена немного выше окон. Это свя­тилище православных будет великолепно. Нет средств к окончании его». Ср. Алекс, патриархат, стр. 382. 4 У нас за обычной приходской всенощной, продолжающейся много-много 1,5 часа, при сокращении до крайнего minimuma кафизм, канонов и песнопений, все 12 ектений выговариваются, и притом протя­женно, сполна, заслоняя все особенности дневной службы. 6 Полный молитвослов в коленкоровом переплете с золотым тиснением, заключающий в себе полный часослов, месяцеслов, канонник и полный чин страстной седмицы можно купить за 30–40 к.

http://azbyka.ru/otechnik/Boris_Turaev/e...

1088 Цикл теотокиа – многострофное гимнографическое произведение, исполняемое (в отличие от псали, лобш и тарх) как самостоятельный элемент службы и посвященное Богородице. Теотокиа восходят к 6 в. (традиция связывает их составление с именами Афанасия Великого и Ефрема Сирина ) и построены на основе греческих образцов. Особые циклы теотокиа имеет каждый день недели ( теотокиа для воскресенья включает 18 гимнов; для субботы, понедельника и четверга – 9 гимнов; для вторника, среды и пятницы – 7 гимнов); особые циклы теотокиа установлены для месяца Кияк. На практике циклы обычно исполняются не полностью; гимны перемежаются вставками– бол (от копт. «толкование»); в конце цикла звучит лобш. 1089 См.: Тураев Б Л. Пасхальная служба Коптской Церкви/Commentationes philologicae: Сб. ст. в честь И.В. Помяловского. СПб., 1897; он же. К истории греческого периода в верхнеегипетском богослужении/Виз. временник. 1900. Т.1; он же. Коптские богослужебные каноны/Там же. 1907. Т. 14; он же. К вопросу о происхождении коптских ceotokia/Там же; Abd al–Masih Y. Doxologies in the Coptic Church/Bull, de la Societe d’Archeologie Copte. Cairo, 1938. Vol. 4; 1939. Vol. 5; 1940. Vol. 6; 1942. Vol. 7; 1945. Vol. 11; BadetL. Chants liturgiques des Coptes. 2 vols. Caire, 1899; Burmester O.H.E. The Greek Kirugmata Versicles and Responses, and Hymns in the Coptic Liturgy/OCP. 1936. Vol. 2; dem. The turuhat of the Coptic Church/OCR 1937. Vol. 3; idem. The turuhat of the Coptic Year/Ibid.; Cramer M. Koptische Hymnologie in deutscher Ubersetzung. Wiesbaden, 1969; Junker H. Koptische Poesie des 10. Jh. 2 Bde. Berlin, 1908–1910 (repr.: N.Y., 1977); Kuhn K.H., Tait W.J. Thirteen Coptic Acrostic Hymns from Manuscript M574 of the Pierpont Morgan Library. Oxford, 1996; Lattke M. Hymnus zu einer Geschichte der Antiken Hymnologie. Freibourg, 1991; Liturgical Connections between Copts (Anti–Chalcedonian) and Greeks (Chalcedonian) after the Council of Chalcedon/Ephemerides Liturgicae. 2000. Vol. 114; MacCoull L.S.B. Stud. Pal. 15 250 ab: AMonophysite Trishagion for the Nile Flood/JThSt. 1989. Vol. 40; idem. Greek Paschal Troparia in MS Paris Copte 12920 11 Le Museon. 2004. Vol. 117; Martinez D. Baptized for Our Sakes: A Leather Trisagion from Egypt (P. Mich. 19). Stuttgart, 1999; Moftah R., Robertson M., Roy M., Toth M. Music, Coptic: Description of the Corpus and Present Musical Practice 11 Copt. Enc. Vol. 6; Moftah R., Roy M. Music, Coptic: Canticles/Ibid.; MuyserJ. Le Psali copte pour la premiere heure du Samedi de la Joie/Le Museon. 1952. Vol. 65; idem. Un Psali acrostiche copte «coram patriarcha et episcopis»/Ibid. 1953. Vol. 66; Nessim Youssef Y. Nicodeme auteur de Psalies

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Чин освящения новой церкви. Разворот из копто-араб. рукописи. XIV в. (Mingana. Chr. arab. Add. 2. Fol. 3v — 4) Копт. литургическая традиция является наследницей александрийского богослужения . Двуязычие, характерное для Египта со времени его завоевания Александром Македонским, сохраняется в К. Ц. и сегодня, наряду с коптским и арабским употребляется греч. язык (прежде всего в диаконских аккламациях литургии). Так было и в древности: в I тыс. греч. и копт. языки в богослужении Египта сосуществовали, а со II тыс. к ним добавился еще и арабский (достаточно поздняя по сравнению со временем перехода на арабский в быту дата проникновения араб. языка в богослужебные книги К. Ц. обусловила то, что он редко встречается в рукописях из В. Египта, среди к-рых мало поздних). Изменения происходили постепенно: в то время как наиболее древние литургические тексты, в т. ч. чины евхаристических литургий и ряд песнопений, были написаны на греческом, с нач. VII в. появляются как их переводы на копт. язык, так и новые тексты (хотя коптский употреблялся и ранее для богослужебных чтений в тех регионах, где часть населения не понимала греческого). Тем не менее греческий продолжали использовать по крайней мере в торжественных богослужениях и в основном в Н. Египте; в В. Египте, напротив, после VIII в. употребление молитв на греческом не засвидетельствовано (за редкими исключениями: Тураев. 1900). В XIII-XIV вв. арабский сначала становится языком рубрик богослужебных книг, затем языком чтений, но и те, прежде чем состоялся переход только на арабский, еще долго звучали и по-коптски (хотя бы неск. начальных стихов отрывка; такая практика сохр. при торжественных службах даже в наст. время), и по-арабски. Священнические молитвы стали переводить на арабский сначала в качестве простого подстрочника для клириков, уже плохо понимавших коптский; в наши дни одни молитвы произносятся по-коптски, другие - по-арабски, а некоторые можно услышать частично на одном, частично на др. языке (ср.: Brakmann. Neue Funde. 2004. P. 583-584; Idem. Fragmenta. 2004. S. 121 sq.; Idem. 2006. P. 134 sq.). Как правило, священники, да и мн. верующие, знают наизусть текст на 2 языках, даже если они не понимают коптский.

http://pravenc.ru/text/2057208.html

Лит.: [Порфирий (Успенский), архим.] Вероучение, богослужение, чиноположение и правила церковного благочиния египетских христиан (коптов). СПб., 1856; Болотов В. В. Из церковной истории Египта. СПб., 1884-1892. Вып. 1-3; Graf G. Zwei dogmatische Florilegien der Kopten//OCP. 1937. Vol. 3. P. 49-77, 345-402; idem. Geschichte. Bd. 2. S. 294-468; Trossen J.-P. Les relations du patriarche copte Jean XVI avec Rome (1676-1718). Luxembourg, 1948; Cramer M., Bacht H. Der antichalkedonische Aspekt im historisch-biographischen Schrifttum der koptischen Monophysiten (6.-7. Jh.): Ein Beitrag zur Geschichte der Entstehung der monophysitischen Kirche Ägyptens//Das Konzil von Chalkedon: Geschichte und Gegenwart/Hrsg. A. Grillmeier, H. Bacht. Würzburg, 1953. Bd. 2. S. 315-338; Gregorius (Atalla Girgis), bp. The Christological Teaching of the Non-Chalcedonian Churches// el-Masri I. H. The Story of the Copts. Newberry Springs (Calif.), 1982. Book 2: From the Arab Conquest to the Present Time. P. 465-475; Bu   lus Ba   s l , H ab b Girgis. As-Sahra al-urtu  duksiyya. Al-Qa  hira, 1985; Samir Kh. Un traité perdu d " al-Saf b. al-‘Assa  l sur l " Incarnation du Christ de l " Ésprit-Saint et de la Vierge Marie//After Chalcedon. Leuven, 1985. P. 283-296; Johnson D. W. Anti-Chalcedonian Polemics in Coptic Texts, 451-641//The Roots of Egyptian Christianity/Ed. B. A. Pearson, J. E. Goehring. Phil., 1986. P. 216-234; Shenouda III, Pope. The Nature of Christ. Cairo, 1991; Luisier Ph. La lettre du Patriarche Copte Jean XI au Pape Eugène IV: Nouvelle édition//OCP. 1994. Vol. 60. P. 87-129; Meinardus O. F. A. Two Thousand Years of Coptic Christianity. Cairo; N. Y., 1999. Р. 52-64; Фридман И. А. О некоторых ключевых терминах трактата ас-Сафи Ибн аль-Ассаля «Сокращенные главы о Троице и Воплощении»//Вестн. ПСТГУ. Сер.: Филология. История. 2005. 4. С. 55-64; он же. Литературное творчество братьев Аль-Ассалей и трактат Ас-Сафи ибн Аль-Ассаля как опыт систематического изложения вероучения Коптской Церкви//Литературные традиции христианского Египта: Сб.

http://pravenc.ru/text/2057208.html

Господство фанатичных арабов сильно изменило и религиозное и общественное положение смешанного населения Сирии и Палестины. Население, особенно сельское, целыми массами переходило в ислам, или бежало в пределы империи. Место бежавших занимали арабские пришельцы. Древние города приходили в упадок. Греческие имена их уступали место прежним семитическим. Не только число христиан, но и вообще народонаселение края уменьшилось, причем понизился и общий уровень благосостояния его. Многие знаменитые города совсем исчезли с лица земли и не заменились новыми арабскими поселениями. Монастыри и киновии пустели, кроме лавры Саввы Освященного. Оставшееся верным православно-христианской религии население постепенно принимало арабский язык, который незаметно, но настойчиво вытеснял греческую речь и сирийские диалекты. В начале арабского владычества православное богослужение совершалось здесь на греческом языке, а инославные сирийцы и копты употребляли при богослужении сирийский и коптский языки, постепенно исчезнувшие из употребления в обыденной жизни. Но с течением времени постепенная арабизация сирийских и палестинских христиан начала делать непонятным для народа греческий богослужебный язык. Потребовались священники из туземцев, – такие, которые бы владели народною арабскою речью. Греческое низшее духовенство стало постепенно заменяться арабским. Греческий иерусалимский патриарх скоро сделался почти единственным представителем прежнего греческого духовенства в Палестине 28 . С течением времени все более и более устанавливалось различие между патриархом – греком и подчиненным ему духовенством – арабским. К тому же греческий патриархат постоянно внушал опасение подозрительному арабскому правительству и потому был нежелателен ему. Арабские халифы и затем египетские султаны постоянно старались замещать иерусалимский и антиохийский патриаршие престолы лицами туземного происхождения. Мусульманское правительство оказывало сильное влияние на выборы кандидатов патриаршества. Благодаря этому влиянию, при выборах иерусалимских патриархов развились подкупы и вымогательства, причем патриарший престол с течением времени стал, действительно, замещаться иерархами арабского происхождения. При всем том иерусалимский патриарх в церковных делах неизменно оставался главою своих единоверцев и среди восточных патриархов сохранял самостоятельное положение, существенно изменившееся в период турецкого владычества в Палестине 29 .

http://azbyka.ru/otechnik/Fedor_Titov/pr...

В современном чине рукоположения Армянской церкви, который используется, начиная с XIV века, архиерей просит Бога направить будущее диакона на истинный путь так, чтобы «в надлежащее время он мог быть рукоположен в священника, и совершать церковные таинства». Это показывает, что в армянской церкви диаконство рассматривается лишь как ступень на пути к пресвитерству. Уточним, что согласно чину рукоположения, диаконские функции заключаются в чтении евангелия, каждении и несении предметов богослужебной утвари в процессиях. Похоже, что и в коптском чине есть указание на временный характер диаконской степени. Согласно чиновнику 7 , в молитвах говорится чтецу, что он может быть сподоблен более высокого чина. Когда епископ возлагает свою руку на диакона, он тайно произносит, обращаясь к Богу: «…управь его Твоею милостию, соделай его служителем Твоего святого алтаря так, чтобы по окончании служения, которое Тебе благоугодно вверить ему, безупречного и безгрешного, явил себя достойным более высокой степени…». Назначение диакона к определённой церкви является важным аспектом коптского чина, отсутствующим в византийском чине. Другая особенность коптского чина заключается в прояснении социальных функций диакона: «Ты обретаешься среди чад первого диакона Стефана. Ты должен посещать народ Божий, вдовиц, сирот и болящих, помогая тем, кому можешь, в их нуждах и являя собою добрый пример, которому они могли бы подражать. Сопутствуя архиерею и священнику, привлекай их внимание к скорбящим…» Согласно каноническому праву, коптский диакон должен служить бедным и сообщать о них епископу. 8 Необходима литургическая реформа, которая должна коснуться диаконских прошений ектеньи таким образом, чтобы обычные стереотипные формулы могли быть изменяемы диаконом более подходящим образом для выражения насущных нужд общины. В настоящее же время, в силу своего общего характера, различные прошения этих ектений более не выражают чаяний конкретного прихода. Социальные функции Помимо отправления своих богослужебных функций, диакон иногда принимает участие в душепопечительской деятельности и церковном администрировании. В связи с последним мы можем отметить нынешнюю важность архидиаконства во Вселенском Патриархате. Великий Архидиакон Константинополя отвечает за организацию богослужений и назначение проповедников, включая архиереев. Его особая связь с патриархом подчеркивается тем, что он присутствует только за теми богослужениями, которые совершает сам патриарх.

http://azbyka.ru/diakonat-v-pravoslavnoj...

В прошлом году в видео-обращении, отправленном по случаю «Дня современных мучеников», провозглашенного Коптской христианской епархией по случаю 6-й годовщины этой резни, папа Франциск также напомнил, что коптские мученики Ливии «умерли, шепча «Господи Иисусе!», исповедуя имя Христово в тот самый миг, когда им перерезали горло». «Мы получили величайший дар, который может получить христианин, – подчеркнул понтифик. – Это свидетельство верности Иисусу Христу, столь глубокой и искренней, что ученик готов отдать свою жизнь за веру. Вот почему теперь они наши святые, святые всех христиан, святые всех христианских конфессий и традиций». Мысль о величии их подвига для всех христиан подтвердил лорд Элтон ( Alton) из Ливерпуля, сообщает christiantoday. Он заявил, что мученическая смерть 21 христианина от рук «требует мощного ответа» мировой общественности на продолжающиеся преследования и геноцид религиозных меньшинств. «Их вера и самопожертвование никогда не будут забыты, – подчеркнул лорд. – Нам, конечно, надлежит прощать, но не забывать. Христианское прощение и поминовение являют собой полную противоположность идеям джихадистов о мести и насаждении идеологии ненависти к различиям в вере. Любовь всегда была противоядием от ненависти и зла, воплощенного в тех, кто скрывал свои лица под черными масками, убивая на берегу группу мужчин, тяжело трудившихся за границей, дабы прокормить своих родных и близких в Египте. Любовь – наше противоядие от зла террориста-смертника в Ливерпуля, который пытался совершить еще одно злодеяние в поминальное воскресенье в прошлом году. Он делал это во имя извращенной идеологии, икажающей основы религии и попирающей запрет веры на убийство невинных людей, ибо им руководила ненависть, а не любовь». Он воздал особую почесть «великому подвигу веры, любви и солидарности», свершенному ганским христианином Мэтью Айаригой ( Matthew Ayariga) , решившим умереть вместе со своими египетскими братьями, ибо «его пример является жестоким упреком всем нам, кто хранит молчание перед лицом преследования 250 миллионов христиан по всему миру».

http://sedmitza.ru/text/10091805.html

   Подобный процесс можно отметить и в Египте, 699-й год, когда арабский язык стал обязательным в государственном делопроизводстве, положил конец греческой и египетской литературе на египетской почве. После этой даты мы имеем эру переводов коптских сочинений на арабский.    Отношения, установившиеся между арабами и туземным населением Сирии, Палестины и Египта, сильно отличались от отношений, создавшихся в Северной Африке, т. е. в современных Триполи, Тунисе, Алжире и Марокко. В Сирии, Палестине и Египте арабы, не встретив со стороны местного населения упорного сопротивления, а скорее, как было уже сказано выше, найдя в нем поддержку и сочувствие, относились к своим новым подданным терпимо. Они оставили христианам, за немногими исключениями, их храмы и право совершать богослужение и требовали за это правильной уплаты определенной подати и политической верности. Иерусалим, как одно из наиболее почитаемых мест для христианского мира, был открыт для паломников, приезжавших в Палестину из далекой Западной Европы на поклонение святым местам. Для паломников в Иерусалиме были, как и раньше, странноприимные дома и больницы. Не надо также забывать, что в данных областях арабы столкнулись с византийской культурой, под влияние которой они быстро подпали. Одним словом, в Сирии и Палестине между победителями и побежденными установились на довольно продолжительное время хорошие отношения. Несколько хуже дело обстояло в Египте; но и там, по крайней мере в первое время, положение христиан было терпимо.    После арабского завоевания патриаршества завоеванных провинций попали в руки монофизитов. Однако мусульманские наместники предоставили известные привилегии православному населению Сирии, Палестины и Египта и спустя некоторое время православные патриаршества Антиохии и Александрии были восстановлены. Эти патриаршества существуют еще и в наши дни. Арабский историк и географ Х в. Масуди утверждает, что четыре священные горы — «Синай, Хорив, Оливковая гора около Иерусалима и гора Иордана», то есть гора Табор — оставались в руках православных. И лишь постепенно монофизиты и прочие «еретики», включая мусульман, заняли у православных ведущие места в культе в Иерусалиме и в святых местах. Иерусалим был позже, вместе с Меккой и Мединой, возведен в ранг священного мусульманского города. Для мусульман священный характер города установлен тем фактом, что Моавия был провозглашен халифом в Иерусалиме.

http://lib.pravmir.ru/library/readbook/3...

Сакраментарий Григорианский (приписываемый папе Григорию Великому VI в., составленный еще позднее того) имеет оба праздника. Еще большее колебание относительно этих праздников обнаруживают списки месяцеслова, приписываемого бл. Иерониму, но восходящего в древнейших списках к половине VII в. В древнейшем списке он не имеет ни того, ни другого праздника в честь св. Креста; в редакции ок. 750 г. оба; но в более поздней редакции один 3 мая. Один праздник 3 мая имеет и месяцеслов Беды (VIII в.), как и Падуаский Сакраментарий половины IX в. Таким образом, тогда как праздник возвращения св. Креста при Ираклии на западе 3 мая почти повсеместно распространен уже в VII в., 14 сентября становится впервые известно под именем «воздвижения Креста» (exaltatio crucis) лишь в VIII в., и то лишь по местам (но есть известие о введении его в Риме папой Гонорием I в VII в.). В некоторых же церквах, напр., в Миланской, последний праздник вводится лишь в XI в. Какая противоположность с востоком, где ни один из древнейших календарей (за исключением сирийского IV в., имеющего из двунадесятых праздников только Рождество Христово), не обходится без Воздвижения, а иные месяцесловы, напр., Константинопольский VIII в., дают ему четырехдневное предпраздство с 10 сент. (коптский календарь — трехдневное).    О начале нашей праздничной службы на Воздвижение памятники не позволяют сказать что-либо. Несомненно, что некоторые из нынешних песнопений праздника, напр., тропари «Кресту Твоему» и «Спаси, Господи», упоминаемые в памятниках VII в. (см. ниже), восходят к VI или даже V в., веку первых творцов тропарей (преп. Авксентия и др., см. Толковый Типикон, I, 365). Но характерно, что от первого творца кондаков — преп. Романа VI в. не осталось кондака на Воздвижение (из двунадесятых праздников есть, не считая Пасхи, на Рождество Христово, Богоявление, Сретение, Неделю Ваий, Вознесение, 50-цу и Благовещение).    Возможно, уже с VII в. мы имеем краткий чин богослужения на Воздвижение. Это в Иерусалимском Канонаре (уставе) грузинской версии с практикой VII в.

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/3681...

Сама византийская традиция будет зависеть вначале от Каппадокии и Антиохии, а потом от Палестины, и до некоторой степени также от Рима (наприм. в календаре). I: Антиохийская традиция а) Сирийско-западная традиция Сиро-антиохийский обряд, к которому принадлежат: – сирийцы-яковиты (служат на сирийском и на арабском языках); – сиро-католики; – индийцы-яковиты (на сирийском и на малаяламском языках); – индийцы-маланкары (католики). Маронитский («антиохийский») обряд – католики Св. Марона в Ливане; служат на сирийском и на арабском языках). б) Сирийско-Восточная традиция Халдейский или ассирийский обряд: – несториане; – халдеи-католики; – индийцы-малабарцы. в) Малоазиатская традиция Византийский обряд: – греки, грузины, славяне, арабы («мелхиты»), румыны и т. д. 4 ; – греко-католики. Армянский обряд – грегорианцы и католики. II: Александрийская традиция Коптский или египетский (св. Марка Евангелиста) обряд. Эфиопский или абиссинский обряд. III: Римская традиция Римский или латинский обряд. Амвросианский или медиоланский обряд (св. Амвросия). Лионский, галликанский, кельтский и т. д. IV: Галло-испанская традиция Мозарабский или визиготский или испанский обр. (Св. Исидора). «Обряд св. Иринея». – некоторые французские и американские православные M. Arranz. La Liturgia Oriental, «Seminarium», «De Ecclesiis Orientalibus», Sacra Congregatio pro Institutione Catholica, 1987, 240. R. Roberson. Eastern Churches Bibliography Since 1975. «Seminarium», 1987, pp. 380–402. R. Taft. The Byzantine Rite. A Short History. Collegeville, Minnesota, 1992. См. другую библиографию: М. Арранц. «Евхаристия Востока и Запада», стр. 9. См. также: БТ, OCP, OCA, PIO, SC. Основная русская библиография 5 МАН ­­ И. Мансветов . «Церковный Устав (Типик) и его образование и судьба в Греческой и в Русской Церкви». Москва, 1885. По его мнению, «Типикон не создавал ничего нового относительно содержания служб. Полный Типик явился как результат тех затруднений, которые оказались на практике при отправлении службы.» История Типика, по Мансветову, разделяется на три периода, т. е. периоды образования самого богослужения «часов»: суточный, триодный и месяцесловный. См. строгую рецензию А. Дмитриевского (КДА) к работе Мансветова (МДА) в журнале «Христианское чтение» (СПбДА): 1888, 2, 480–576). Дмитриевский , находившийся тогда в научной командировке в Иерусалиме, признает важность работы Мансветова, но критикует его «неправильный» критический подход к данной теме. Дмитриевский в это время работал над собиранием материалов, изданных в его выдающемся для литургической науки труде:

http://azbyka.ru/otechnik/Pravoslavnoe_B...

   001    002    003    004    005    006    007    008   009     010