б) Происшествия и обстоятельства из жизни всего народа иудейского, особенно во дни Моисея (1 Кор. 10:11; Рим. 10:4), каковы: исшествие Израильтян из Египта, агнец пасхальный, бывший образом Мессии во многих отношениях (Исх. 12:46; снес. Иоан. 19:36; 1 Кор. 5:7), переход чрез Чермное море, манна, вода из камня, медный змий, прообразовавший Мессию, распятого на кресте и спасающего верующих в Него от вечной смерти (Иоан. 3:14).    в) Весь закон обрядовый, данный Богом чрез Моисея, и прообразовавший своими многочисленными жертвоприношениями, очищениями, окроплениями, празднествами, священством — события новозаветные: сень бо имый закон грядущих благ, свидетельствует св. Апостол, а не самый образ вещей (Евр. 10:1; снес. Кол. 2:17). К числу наиболее поучительных установлений этого закона относились: а) обрезание всех детей мужеского пола, знаменовавшее внутреннее обрезание и оправдание верою в грядущего Мессию, имевшего родиться без мужа (Рим. 2:28—29; 4, 11), и б) вхождение первосвященника в Святое Святых однажды в год для кропления кровию на очистилище: это священнодействие служило прообразом единой очистительной жертвы за грехи мipa, которую имел принести Мессия, а вместе и вознесение Его на небо (Евр. 9:11. 12. 24).    3) Закон не только обрядовый, но и нравственный, и гражданский. Апостол называет вообще закон пестуном во Христа (Гал. 3:24). И действительно, закон обрядовый вел ко Христу, как уже замечено, тем, что прообразовал события новозаветные, и своими жертвами указывал Иудеям на жертву Христову (Евр. 10:1). Закон нравственный — тем, что своими высокими и подробными предписаниями, которых Иудеи, вследствие первородного греха, не в состоянии были исполнить, ясно обнаруживал пред ними их греховность: законом бо познание греха (Рим. 3:20), приводил их в сознание своего бессилия и возбуждал в них сильнейшее желание Искупителя, — что с такою силою исповедал св. Павел. Евреин от Еврей, соделавшийся Христианином; вемы, яко закон духовен есть: аз же плотян есмь, продан под грех… Не еже бо хощу, доброе, сие творю: но еже ненавижду, злое, сие содеваю. Аще ли еже не хощу, сие творю, хвалю закон, яко добр. Ныне же не ктому аз сие содеваю, но живый во мне грех… Окаянен аз человек; кто мя избавит от тела смерти сея? — Благодарю Бога моего Иисус Христом Господем нашим (Рим. 7:14—17. 24. 25). Наконец, закон гражданский вел ко Христу тем, что, угрожая за нарушение почти каждой нравственной заповеди смертию (Исх. 21:15. 23—25; 31, 14; 22, 16—17; Втор. 13:5—10; 15, 16; 17, 2—5; 19, 16—21; 21, 18—21; 27, 16 и друг.), И таким образом держа Иудеев постоянно в страхе под игом работы (Гал. 5:1), заставлял их еще племеннее желать, чтобы скорее пришел на землю Избавитель, и закон духа жизни о Христе Иисусе свободил их от закона греховнаго и смерти (Рим. 8:2).

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/3597...

Греческое στενω по своему первоначальному смыслу не значит стонать, глубоко вздыхать, а соответствует латинским arcto, angusto, заключающим в себе идею тесноты, затруднительного положения, напр., от окружающих опасностей. Таким образом греческое: στνων κα τρμων ση π τς γς собственно значит: будешь ты на земле стеснён, или преследуем опасностями и в постоянном трепете (от страха). С другой стороны и первоначальное значение евр. глагола не изгнание и странствование, а движение вообще, колебание, волнение, трепет (от страха или чего-либо другого), как видно из 1Цар.1:13 ; Наум.3:12 ; 4Цар.19:21 ; Ис.7:2 ; Исх.20:18 . Этот же смысл не чужд и глаголу , скитаться ( 3Цар.14:15 ; Иер.18:16 ). Греческие переводчики обратили главное внимание на этот именно смысл еврейских слов, а русские переводчики не обратили на него никакого внимания. Отсюда и вышло кажущееся глубокое различие. По-русски с еврейского это место можно бы выразить так: не зная покоя от страха, будешь ты скитаться по земле. 424 «Всемеро». Семеричное число здесь нужно понимать не математически, а символически (Филарет. Записки на кн. Быт., стр. 90). Здесь мы должны видеть определение наказания и вообще за человекоубийство. 426 Русский перевод: «чтобы никто, встретившись с ним, не убил его», не имеет основания ни в еврейском, ни в греческом, ни в латинском тексте библии; он совпадает только с немецким переводом, воспроизводя его буквально. 427 Вульгата: habitavit profugus in terra ad orientalem plagam Eden. Евр. слово нод принимается не за собственное имя, как у 70, а за нарицательное. Глагол , поселиться, начать жить, употребляется также и для обозначения кочевой, скитальческой жизни. Быт.13:12, 4:20 . 428 По славянскому тексту. В русском переводе библии: отрока. На каком основании? Еврейское означает и новорожденного ( Исх.1:17 ), и юношу ( Быт.37:30 ), и человека молодых лет по сравнению со старцем ( 3Цар.12:8 ), и вообще детей без отношения к возрасту ( 2Цар.6:23 ). Возраст обозначаемого этим словом лица определяется или контекстом, или соответственным толкованием.

http://azbyka.ru/otechnik/Yakov_Bogorods...

а 16:4 И ли: головной повязкой, подобной тюрбану. 888 б 16:4 И ли: особые. 889 16:8 Или: какой из них Господу, а какой – Азазелю. Евр. азазе ль (в древн. переводах: козел удаляемый) может пониматься и как собственное имя. Весь ритуал с козлом, приносимым в жертву за грех, и этим, изгоняемым в места необитаемые, образно свидетельствовал о том, что исповеданные грехи покаявшихся людей покрыты искупительной кровью, прощены и навсегда от них удалены (ср. Пс 103 (102):12 и Мих 7:19); то же и в ст. 10 и 26. 890 16:13 Букв.: на Свидетельстве; см. примеч. к Исх 16:34. 891 16:16 Или: очищающий Святилище/ святое (отделение Скинии), относительно значения слов «очищающий/очищение» см. примеч. «б» к 1:4; то же в ст. 17 и 27. 892 16:18 См. примеч. «б» к 1:4 и 8:15. 893 16:20 Евр. глагол кафар, обычно переводимый как «восстановить единение», здесь, а также в ст. 30 и 33 определенно означает «совершить/завершить очищение». О значении этого глагола см. примеч. «б» к 1:4. 894 16:29 Т.е. месяца тишри, десятого месяца по лунному календарю (чаще всего праздник выпадает на сентябрь). 895 16:29 Или: поститесь; то же в ст. 31 . 896 17:7 Букв.: косматым козлам – заимствованное евреями в Египте поклонение демонам в козлином образе было не только актом духовной неверности Богу (прелюбодеянием), но и сопровождалось дикими оргиями. 897 17:10 Букв.: против тех… Я обращу лицо Свое. 898 а 17:11 Е вр. нефеш означает «душа, жизнь, личность», а также переводится личными местоимениями; так в этих разных значениях оно переведено в данной главе в ст. 10, 11, 12, 14 и 15. 899 б 17:11 Ближе к букв.: покрытия ( греха) или как средство единения (с Богом). 900 18:2 Эти слова возвещали об Источнике, из которого исходили указания, и о Власти, стоящей за ними. 901 18:6 Букв.: чтобы открыть наготу ее; то же в ст. 7–19 . 902 18:17 Или: распутством. 903 18:20 Букв.: чтобы излить семя свое; то же в ст. 23. 904 18:30 Или: заботьтесь о служении Мне. 905 19:3 И ли: благоговейте/ испытывайте страх каждый ( перед…); то же в ст. 30 и 32. 906

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=675...

– «плата». – человек, получающий плату за свой труд (в отличие от раба), «наемник», «поденщик» (ср. Втор.24:14 ; Исх.12:45 ; Лев.22:10; 25:6, 40, 53 ; Втор.15:18 ). Постановление об обязательной справедливости к наемнику содержится в цитированном уже нами месте Втор.24:14 : « , не обижай наемника». Мотив этого закона и содержание самого требования указаны в Лев.19:13 : «не притесняй ближнего своего ( ) и не грабительствуй ( ); платы наемнику не оставляй у себя на ночь до утра ( )». § 134. ==«вдовицу и сироту»; оба имени подчинены тому же глаголу , что и . LXX перевели множ. числом ρφανος, а вместо подразумеваемого глагола поставили по новому глаголу пред каждым именем: καταδυναστεοντας χραν (==слав. «насильствующие вдовиц») и κονδυλζοντας ρφανος (слав. «пхающие сирыя») 1829 . В сирском пер. пред «вдовой» назван еще пришелец, – вероятно, потому, что в евр. обыкновенно называется вместе с вдовой и сиротой 1830 , – а стоящее дальше переведено: «того, кто обращается ко мне» (==прозелита). Вдовы и сироты обыкновенно – существа беспомощные, а потому и обида, наносимая им, есть одно из самых возмутительных проявлений жестокосердия. Кроме простых предписаний, запрещающих эту обиду, в законе есть и угроза за это проклятием Божиим Исх.22:21 : «никакой вдовы и сироты не притесняйте». Втор.24:17 : «не суди превратно пришельца, сироту и у вдовы не бери одежды в залог». 27:19: «Проклят, кто превратно судит пришельца, сироту и вдову». § 135. . Форма есть мн. ч. м. р. st. constr. прич. по виду гифиль от гл. . В каль этот гл. значит: а) «распростирать», б) «распространять», в) «склонять», г) «поворачивать». В гифиль он частью значит то же, что и в каль, частью же получает иные (причинительные) значения; между прочим – «гнуть». В этом последнем значении он нередко соединяется с , и выражение (ср. 1Цар.8:3 ; Исх.23:6 ; Втор.27:19 ; Плч.3:35 )==εκκλινειν κρισιν LXX (бл. Иер. «pervertere judicium», слав. «уклоняти суд»)==«извращать суд» значит «превратно судить». Употребляется оно и в эллиптической форме » вместо », но значение при этом остается то же (ср. Притч.18:5 ; Ам.5:12 ). Так употреблен он и в нашем случае: == ==LXX – κα τος κκλνοντας κρσιν προσηλτου (слав. «уклоняющие суд пришельца»). Мы переводим: «превратно судящих пришельца».

http://azbyka.ru/otechnik/Pavel_Tihomiro...

    Flavii contra Apion. lib. I, §§ 25—35.    См. в Demonstr. Evangel. Гуеция стр. 96 и 100.    Diodor. Sicul. Bibl. lib. I.    См. выше примеч. 322.    Мы привели отнюдь не все места из книг ветхозаветных, указывающих на содержание Пятикнижия: таких мест чрезвычайно много, как можно видеть из параллельных таблиц в Библии.    Вот ещё некоторые места из Пятикнижия Моисеева, упоминаемые в Новом Завете: 1) Из книги Бытия: Матф. 19:4-5; Рим. 9:8; 1 Кор. С, 16; Евр. 4:4. 2) Из книги Исход: Матф. 5:38 сн. Исх. 21:23 и 24; Матф. 15:4 сн. Исх. 20:12; Лук. 2:23. 3) Из книги Левит: Иоан. 2:8 сн. 19, 18; 1 Петр. 1:16 сн. 19, 2; 2 Кор. 6:16, сн. 26, 11—12. 4) Из книги Числа: Иоан. 3:14 сн. 21, 8—9; 2 Петр. 2:16 сн. 22, 28; 1 Кор. 10:9 сн. 21, 5—6. 5) Из книги Второзакония: Матф. 4:7 сн. 6, 16; Иоан. 8:17 сн. 19, 15; Деян. 3:22, сн. 18, 15 и проч.    Сначала это были язычники, переселённые Салманассаром из разных стран Вавилона в грады Самарийские, на место сынов Израилевых, отведённых им в плен в Ассирию (4 Цар. 17:24). Потом они испросили себе от Ассирийского царя одного пленного Израильского священника, чтобы он научил их вере в истинного Бога, которую они, действительно, и приняли, не отставая впрочем, от своих прежних языческих суеверий (-26—31). Вследствие этого, при создании второго храма Иерусалимского, Самаряне уже выдавали себя Иудеям за их единоверцев. Наконец, со времени построения храма Самарийского на горе Гаризине, когда, вслед за Манассией, первым первосвященником при этом храме, переселились в Самарт и многие Иудеи, Самаряне, смешавшись с ними, совсем оставили своё древнее идолопоклонство, забыли своё языческое происхождение и начали постоянно выдавать себя за истых Израильтян блюстителей закона Моисеева во всей его чистоте. Доныне обитая в древнем Сихеме, они со всей строгостью держатся предписаний этого закона, думают приносить истинную службу Богу только на горе Гаризине и ожидают Мессии.    Ныне этот алфавит называется Самарянским, между тем как Пятикнижие собственно Иудеев нынешних, хотя содержит Еврейский текст, написано литерами Халдейскими.

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/3599...

кд. Возлюбите гда, вс к истины взыскаетъ Гдь и воздаетъ излише творщымъ гордыню. 24. Любите Господа, все праведные Его; Господь хранит верных и поступающим надменно воздает с избытком. Мжайтес, и да крпитс сердце ваше, вс на Гда. 25. Мужайтесь, и да укрепляется сердце ваше, все надеющиеся на Господа! 24–25. – Заключение Псалма. – В радости о полученной милости Божией, псалмопевец обращается во всем благочестивым с наставлением, чтобы они любили Господа, который так заботливо хранит верных своих и строго отмщает их надменным притеснителям, и чтобы таким образом, укрепляемые любовью к Нему, мужественно переносили все испытания в жизни, твердо ожидая от Него избавления. Слав.-грек.-лат. – к истины взыскаетъ (ср. Пс.24:10 ) Гдь – потому что Господь всегда как бы за «некоторое правило Себе поставляет истину» (Феодорит) и в воздаянии людям соблюдает полную справедливость и верность Своим обетованиям (ср. ст. 2б и 6 6 и Исх.34:7 ), а потому, если и попускает праведникам страдать, то рано или поздно вознаграждает их за то Своею милостью (ор. Пс.33:20–23 ). – к не имеет соответствующей частицы к евр. т. и в код. Синайском, но прибавлено в друг. греч. кодексах для большей связи речи, а слово истины составляет перевод евр. которое переводчиками принято было в значении отвлеченного понятия (ср. Пс.11:2 ; Пр.20:6), но по составу речи должно быть понимаемо согласно с перев. русск.-халд.-сирск. и бл. Иеронима в значении врны, как синоним слову ( ) и противоположное – творщымъ гордыню. – и воздаетъ излише творщымъ гордыню. Греч. пер. слово излише относит к творщымъ гордыню (νταποδδωσθι τος περισσς ποιοσιν περηφαναν), выражая мысль, что «хотя Господь» по благости своей «и долготерпит гордым» (св. Афанасий, также Зигабен), «но тех, которые чрезмерно гордятся» и действуют слишком надменно, Он по правосудию Своему «предаёт соразмерным сему наказаниям» (бл. Феодорит, также Августин и Зигабен); но по евр. т. и по ходу речи правильнее это слово относить к сказуемому воздает, понимая все выражение согласно с русск. переводом о строгом (с избытком, ср. седмижды или седмерицею Быт.4:15 ; Лев.26:18, 24, 28 ; Пс.78:12 ) воздаянии Божием гордым и надменным гонителям псалмопевца (ст. 19 ср. Пс.16:10; 17:28 ), которым он выше и просил у Господа отмщения (ст. 18–19).

http://azbyka.ru/otechnik/Antonij_Hrapov...

Ср. Быт. 6:7–20. 351 Сл. 25, 5, 17–6, 19; SC 284, 168–170=1.361. Ср. Исх. 3:2–3. 352 Сл. 25, 14, 26–15, 26; SC 284, 190–194=1.368–369. 353 Сл. 26, 10, 18–12, 24; SC 284, 250–256=1.378–380. 354 1 Кор. 7:40. 355 Т. е. сознательно отверг мирскую мудрость (языческую философию) и надеюсь на приобретение высшей духовной мудрости. 356 Т. е. сложил бы с себя материальное тело, чтобы " " облечься в тело духовное " " (1 Кор. 15:44). 357 Букв. " беглецом из своего отечества " " . Григорий имеет в виду обвинения, выдвигавшиеся в его адрес, в том, что он, оставив свою кафедру в Каппадокии (Сасимах), проживал в Константинополе. 358 Сл. 26, 14, 1–16, 12; SC 284, 258–264=1.381–383. 359 Евр. 13:14. 360 Сл. 4, 23, 6–8; SC 309, 116=1.73. 361 Gallay. Vie, 122. 362 См. Слово 16 (рус. пер. Слово 15). 363 Ср. Быт.1:28; 2:19–20; 3: 14–18. 364 Рим. 8:19–23. 365 Быт. 6–7. 366 Быт. 18:20–19:28. 367 Исх. 7–12. 368 Ис. 38:1–8. 369 Иона 1–4. 370 Сл. 16, 4–5; PG 35, 937–941=1.233–234. 371 Сл. 16, 6; 17–18; PG 35, 941; 959–960=1.234–235; 242–243. 372 Пс. 94:6. 373 Быт. 18:20. 374 Ср. Иоиль 2:14. 375 Ср. Пс. 125:5. 376 Сл. 16, 14; PG 35, 952–953=1.239–240. 377 Сл. 16, 20; PG 35, 961–964=1.244. 378 По предположениям некоторых ученых, Слово было произнесено в богадельне, устроенной Василием Великим. По другой версии, оно было произнесено для того, чтобы вдохновить жителей города на строительство богадельни. См. Gallay. Vie, 87; Benoit. Grйgoire, 272–274. 379 Сл. 14, 2–4; PG 35, 860–864=1.205–207. 380 Ср. Ин. 14:2. 381 Сл. 14, 4–5; PG 35, 864=1.207. 382 Сл. 14, 6; PG 35, 864–865=1.207–208. Древнегреческие поэты и историки чаще называли " " священной болезнью " " эпилепсию: см. Liddell-Scott. Lexicon, 822. 383 Сл. 14, 9–12; PG 35, 868–872=1.209–211. 384 Сл. 14, 29–31; PG 35, 897–900=1.224–226. 385 Сл. 14, 26–28; PG 35, 892–896=1.221–223. 386 Мф. 25:31–46. 387 Мф. 5:7. 388 Сл. 14, 37–39; PG 35, 908–909=1.229–231. 389 Сл. 43, 31, 13–30; SC 358, 268–270=1.564. 390 Ср. Mango. Byzantium, 222–223. 391 Mango. Byzantium, 33. 392

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=724...

150 Тропарь является довольно неудачно изложенным вследствие примененного в нем «дательного самостоятельного» и расстановки слов, строго следующей греческому подлиннику. Но мысль совершенно ясна: В то время как с высоты (небесной) несется к рыбарям с шумом ( χητικς – гласовне) живое и животворное и напряженное (бурное) дыхание ( ζωτικς πνος ) Духа, в виде огненных языков, они начинают проповедать (витийствовать) о величиях Божиих. «Чтобы не осталось, говорит св. Кирилл Иерусалимский , непознанным величие нисходящей благодати, возшумела она, как небесная труба. Ибо бысть внезапу с небесе шум, яко носиму дыханию бурну ( πνος βιαας ) ( Деян.2:2 ), означавшему пришествие человекам дарования силою брать ( βιζειν ) Царствие Божие ( Мф.11:12 ) (Огласит. Слово 17). 151 Тропарь приводит на мысль обстоятельства, при которых был дан Израилю закон на Синае. В третий день, – сказано было, – снидет Господь на гору Синайскую пред всеми людьми... Внемлите себе не восходити на гору и ничимже коснутися: всяк, прикоснувыйся горе, смертию умрет ( Исх.19:11–13 ) Гора же Синайская дымяшеся вся схождения ради Божия на ню во огни: и ужасошася вси людие зело ( Исх.19:18 ). С пришествием искупительных благ Нового Завета верующие получили право не только прикасаться, но и идти вперед по той горе небесной, к которой доселе никто не мог касаться, – не бояться того огня, который еще в раю, после грехопадения положил непреходящую грань между человеком и прогневанным Богом. Ныне, с пришествием к людям Духа Святого в огне, мы получили доступ не на Синайскую, а на Сионскую гору ко граду Бога живаго, Иерусалиму Небесному ( Евр.12:18–23 ). 152 В ирмосе широко использована фигура антитезы – противоположения: Приявшая плод во чреве ( κυοφορσασα ), не познав ( μ δι περαν ) греха – тления ( φθορς ); 155 Приятелище ( δοχεον ) – приют, кров, жилище ( ξενοδοχεον – гостиница); нестерпимаго ( στκτου ) – букв. Того, Кого нельзя укрыть. 156 Село ( χωρον ) невместимаго ( περου ) Зиждителя твоего – Вместилище (место, удел) для беспредельного.

http://azbyka.ru/otechnik/Porfirij_Miron...

Мф.10:38) идти и как знамение победы над противником нести крест на теле, когда ты не «распялся... миру» (Гал. 6:14) и не восприял «мертвости» плоти (2 Кор. 4:10)? Как сможешь ты повиноваться Павлу, который убеждает тебя представить тело твое в «жертву живу, святу, благоугодну Богови..., когда сообразуешься веку сему» , а не «преобразуешься обновлением ума» своего (Рим. 12:1—2) и не «ходишь во обновлении жизни» (Рим. 6:4) сей, но еще следуешь путем жизни ветхого человека? Как будешь совершать священнодействия Богу ты, помазанный2 именно для того, чтобы «приносить дар» (Евр.8:3) Богу, и дар, конечно, не какой-нибудь чужой и незаконный, взятый от благ, привходящих извне, но поистине твой собственный, который есть «внутренний человек» (Еф.3:16; 2Кор. 4:16; ), долженствующий быть совершенным и непорочным, по закону об агнце (ср. Лев. 22:19; Исх. 12:5), чуждым всякого повреждения и порока? Как будешь приносить этот дар Богу, когда не повинуешься закону, который воспрещает священнодействовать нечистому? И если желаешь удостоиться явления Божия, то почему не слушаешь Моисея (ср. Исх. 19:15), который повелевает народу очиститься от дел брака, чтобы быть достойным явления Божьего? Если тебе маловажным кажется «сораспяться Христу» (Гал.2:19), представить себя в жертву Богу, быть «священником Бога вышнего» (Быт. 14:18), удостоиться явления великого Бога, то что мы можем предложить тебе выше этого, если ты и проистекающие сюда блага будешь считать столь же незначительными? Ибо если кто сораспинается Христу, тот чрез это самое вместе с Ним и живет, и «с Ним прославляется» (Рим. 8:17), и царствует. А кто представит себя в жертву Богу, тот чрез это может достигнуть изменения естества и достоинства человеческого в ангельское ибо и Даниил так говорит: «тмы тем предстояху Ему» (Дан. 7:10). Кто приял истинное «священство» и подчинил себя великому Архиерею, тот, несомненно, и сам «пребывает священник во веки» и смерть не возбраняет ему «пребывать» им «выну» (Евр.7:23—24). Но кто удостоился видеть самого Бога, тот имеет плодом не что иное, как то, что он удостоился видеть Бога.

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/3096...

Ст. 30. Постоянное возобновление жизни – в руках Божиих. Ст. 31–35. Заключительное славословие Богу.   Псалом 104 Аллилуия – букв. «хвалите Бога». Собрание псалмов с таким заголовком (песни хваления) входило в чин ветхозаветного богослужения, в Псалтирь вошли группы таких псалмов (пс. 104–106; 110–118; 134–135; 145–150). Пс. 104–106 вместе с пс. 103, в конце которого в евр. тексте стоит «Аллилуия», образуют тетралогию, то есть содержат четырехчастное описание библейских событий: пс. 103 воспевает творение мира, пс. 104 – раннюю историю еврейского народа, пс. 105 – выход из Египта, пс. 106 – возвращение в Палестину. Ст. 1–15. Эти стихи почти дословно совпадают с псалмом Давида (см.: 1Пар. 16:8–22 ). Ст. 5. Речь идет о чудесных событиях, сопровождавших исход древних евреев из Египта; ...приговоры уст Его – то, что Бог говорил Моисею (см.: Исх. 6:6–8; 7:1–5; 12:1–20 ). Ст. 8. ...завет Свой – здесь и в последующих стихах речь идет об обещании Господа дать потомкам Авраама во владение землю Ханаанскую (Палестину) (см.: Быт. 15:18–21; 17:1–21 ). Ст. 9. ...клятву давал Исааку – см.: Быт. 26:2–5 . Ст. 11. ...землю Ханаанскую – первоначальное обозначение Финикии, а затем и всей Палестины. Ст. 12–13. Авраам и его ближайшие потомки были полукочевниками. Ст. 14. Никому не давал Он их в обиду – ср., например, эпизод с Авраамом в Египте (см.: Быт. 12:10–20 ). Ст. 16–22. Вспоминается судьба Иосифа (см.: Быт. 37:28–41, 44 ). Ст. 16. См.: Быт. 41:54 ; ...хлебный злак – букв. «опору хлеба». Ст. 17. Послал перед ними человека – Иосифа, которого задолго до этого братья продали в рабство (см.: Быт. 45:5–7 ). Ст. 18. Вспоминается пребывание Иосифа в египетской тюрьме (см.: Быт. 39:20 ). Сдавили оковы – букв. «унизили ноги в его оковах, душа прошла сквозь железо». Ст. 19. Речь идет о снах, которые сумел разгадать Иосиф (см.: Быт. 40:5–23 ). Ст. 20. Узнав о способности Иосифа толковать сны, фараон освободил его из тюрьмы (см.: Быт. 41:14 ). Ст. 23–45. Вспоминается переселение семейства Иакова (Израиля) в Египет и исход древних евреев из Египта (см.: Быт. 46 – Исх. 1–14 ). Землей Хамовой называли Египет.

http://azbyka.ru/otechnik/Pravoslavnoe_B...

   001    002    003    004    005   006     007    008    009    010