Иез.17:14 .  чтобы цар­с­т­во было по­корное, чтобы не могло подняться, чтобы сохраня­ем был союз и стоял твердо. Объяснение 6 ст. и обоснование 13 ст. «Чтобы не могло подняться» – слав. яснее: «еже весьма не возностися». Иез.17:15 .  Но тот отложил­ся от него, по­слав по­слов сво­их в Египет, чтобы дали ему коней и много людей. Будет ли ему успех? Уцелеет ли тот, кто это делает? Он нарушил союз и уцелеет ли? «Чтобы дали ему коней». Конница всегда была слабым местом еврейского войска; вместе с тем для пророков она являлась символом чуждой культуры и богопротивной, плотской самоуверенности ( Ос.14.4 ; Мих 1.13 и др.). Лошадей еврейское войско доставало только в Египте ( 3Цар 10.28 ) и, главным образом, из-за конницы еврейские цари искали союза с ним ( Ис 31.1 ). Египет в древности действительно славился конницей ( Втор 17.16 и др.); по Диодору (I, 45): вся страна от Фив до Мемфиса была покрыта конюшнями и могла доставить для войны 20 000 колесниц с 2 лошадьми каждая. Иез.17:16 .  Живу Я, говорит Го­с­по­дь Бог: в местопребывании царя, который по­ставил его царем, и которому дан­ную клятву он пре­зрел, и нарушил союз свой с ним, он умрет у него в Вавилоне. По строгому закону возмездия кара должна соответствовать греху и в отношении места; ср. 3Цар 21.19 . Для древнего человека умереть в чужой земле составляло нечто ужасное в другом отношении, чем для нас: чужая земля была нечистою (ср. Иез.4.13 ). Седекия умер ослепленным в вавилонской темнице. Иез.17:17 .  С великою силою и с многочислен­ным народом фараон ничего не сделает для него в этой войне, когда будет насыпан вал и по­строены будут осадные башни на по­гибель многих душ. «С великою силою…» – слав. точнее: «не в силе велицей, ниже в народе мнозе сотворит с ним фараон брань» – упрек фараону за равнодушие к союзникам, не переданный русскими переводом. – «На погибель многих душ». Вздох пророка о готовящемся истреблении соотечественников. Иез.17:18 .  Он пре­зрел клятву, чтобы нарушить союз, и вот, дал руку свою и сделал все это; он не уцелеет.

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

Иез.24:4 .  сложи в него куски мяса, все лучшие куски, бедра и плеча, и наполни отборными костями; «Куски мяса» – жители Иерусалима. Своих соплеменников Иезекииль явно ставит выше этих последних. «Лучшие куски (т. е.) бедра и плеча» – знать иерусалимская. Насмешка над высоким мнением о себе иерусалимлян. «Отборными костями» – для отвара, – может быть, военная сила города: кость – символ крепости. Слав.: «обрезана от костей». Иез.24:5 .  отборных овец возьми, и разо­жги под ним кости, и кипяти до того, чтобы и кости раз­варились в нем. «И разожги (вставлено по LXX) под ним кости». Скифы, по Геродоту, пользовались костями жертвенных животных для варения мяса; гаучосы Южной Америки и пекари Африки при недостатке дров топят костями (Трош.). Можно было бы предположить, что евр. «ецем» – «кость» здесь возникло от «ец» – «дрова», если бы все переводы не имели здесь «кости». – «Чтобы, и кости разварились в нем». До того сильный должен быть огонь под котлом (пламя войны). Иез.24:6 .  Посему так говорит Го­с­по­дь Бог: горе городу кровей! горе котлу, в котором есть накипь и с которого накипь его не сходит! кусок за куском его выбрасывайте из него, не выбирая по жребию. Как ни хорошо мясо варится в котле, оно испортилось от ржавчины, которой покрыт котел; поэтому его нужно выбросить все без разбору. Иерусалим так осквернен пролитою в нем кровью, что людей, достойных помилования Божия, там не может быть: они как бы отравились его греховной атмосферой и должны погибнуть (от меча и плена) в осаде. Следовательно, иерусалимляне напрасно думали (по Иез.11.3, 7 ), что они, как мясо в котле, сохранятся в осажденном городе: оскверненный кровью, как ржавчиной, город должен весь перегореть в огне осады, лишенный всего населения, чтобы быть впоследствии чистым. «Городу кровей» – Иез.22.2 . «Накипь»: евр. «гелата» – απ. λεγ., слав. «яд», ιος, rubigo (ржавчина). Пролитая в Иерусалиме кровь. – «Не выбирая по жребию». В этой катастрофе не будет, как в предшествовавших, счастливо спасшихся. Иез.24:7 .  Ибо кровь его среди него; он оставил ее на голой скале; не на землю про­ливал ее, где она могла бы по­крыться пылью.

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

Иез.35:10 .  Так как ты говорила: «эти два народа и эти две земли будут мои, и мы завладеем ими, хотя и Го­с­по­дь был там»: Новая вина Едома и основание для осуждения его на гибель: притязание на землю Божию. «Эти два народа» – Израиль и Иуда ( Иез.37.22 ), из которых, следовательно, немало жителей осталось в Палестине по разрушении царств. – «И эти две земли» – северное и южное царства. – «И мы завладеем ими». LXX и Вульг. лучше: «и возьму их в наследие», по праву брата, притом и старшего, после смерти другого. – «Хотя и Господь был там». Сознательное и тем греховнейшее святотатство. Идумеи не были полными политеистами. Их притязания на св. землю были таким образом заведомым посягательством на удел Божий на земле: Зах 2.12 . Иез.35:11 .  за то, – живу Я! говорит Го­с­по­дь Бог, – поступлю с тобою по мере не­на­висти твоей и зависти твоей, какую ты выка­за­ла из не­на­висти твоей к ним, и явлю Себя им, когда буду судить тебя. «Поступлю по мере ненависти и зависти твоей». Сделаю с тобою то, что ты хотела сделать с Израилем из ненависти к нему, происходящей от зависти (униженного старшего брата к младшему). «Зависти…» до «к ним» нет в большинстве греч. кодексов. – «И явлю Себя им», т. е. Израилю как праведного Судию над Едомом, что будет предварительным и, конечно, неполным откровением пред полным откровением – в милостях избранному народу. Слав. «познан буду тобою», но греч. γνωσυησομαι σοι, познаюсь тебе. Иез.35:12 .  И узнаешь, что Я, Го­с­по­дь, слы­шал все глумле­ния твои, какие ты про­износила на горы Израилевы, говоря: «опустели! нам отданы на съеде­ние!» «Все». LXX: «глас», что по-еврейски звучит одинаково – кол. – «Горы Израилевы» – св. землю; Иез.6.2 . – «Опустели», жители перебиты или отведены в плен. «Нам отданы на съедение»: стали нашей полной и легкой добычей. Иез.35:13 .  Вы величались пре­до­ Мною языком вашим и умножали речи ваши про­тив Меня; Я слы­шал это. Новый, третий грех Сеира: высокомерие, тем непростительнейшее, что направлено против самого Бога. В псалмах послепленного происхождения тоже частые жалобы на насмешки. – «И умножали речи ваши против меня» нет у LXX.

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

Иез.41:3 .  И по­шел внутрь, и намерил в столбах у дверей два локтя и в дверях шесть локтей, а ширина двери – в семь локтей. В Святое Святых пророк, хотя и священник, не может войти, посему ангел без него «пошел внутрь», т. е. в священную глубь святилища (LXX имеют здесь странное: «и вниде во двор внутренний») и приступил к измерению входа во Святое Святых. Этот вход, как и ворота внешние и внутренние, как и вход в притвор храма и святилище, имел два столба в 2 локтя, очевидно толщины, т. е. такой же толщины, как столбы Иез.40.9 ; следовательно, такой толщины была и стена (uú, tt»), отделявшая святилище от святого святых. Дверь (петах см. ст. 2) была 6 локтей, т. е., очевидно, ширины (t " ú); далее, исправляя совершенно непонятное замечание мазоретского текста: «ширина двери» (только что указанная! О высоте двери предыдущее выражение никак нельзя понимать, так как о высоте нигде в главе не было речи, исключая сомнительную дату Иез.40.14 ) по LXX на «бока же дверная», т. е. часть стены, незанятая дверью (rt» и ú " s) была «седми лактей о сию страну и седми об ону». Входы в притвор, святилище в Святое Святых, как сказано, суживались в арифметической прогрессии: 14–10–6 и соответственно расширялись бока стены: 3–5–7. Иез.41:4 .  И отмерил в нем двадцать локтей в длину и двадцать локтей в ширину храма, и сказал мне: «это – Святое Святых». «Святое Святых» (по евр. здесь rella) было, как в скинии и Соломоновом храме, квадратное 20 локтей. Выражение «в ширину храма», LXX: «пред лицем храма» дает понять, что Ангел определил величину святого святых через измерение его лишь передней стены, не входя в него или из благоговения или чтобы пророк, которому уже никак нельзя было идти туда, мог следить за ним глазами; следовательно, величина vy (на плане 4) была указана Ангелом а priori. LXX странно: «долготу дверий 40 локтей»; после святилища LXX со ст. 3 дают какие-то измерения ворот внутреннего двора. Иез.41:5 .  И намерил в стене храма шесть локтей, а ширины в боковых комнатах, кругом храма, по четыре локтя.

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

Иез.24:8 .  Чтобы воз­будить гнев для соверше­ния мще­ния, Я оставил кровь его на голой скале, чтобы она не скрылась. Дополнение к Иез.22.2 и усиление тамошней мысли. Пророк с богосообщенной остротой духовного зрения проникает в таинственную сущность кровопролития, как греха. Хотя место можно объяснить и так, что кровь проливалась иерусалимлянами слишком уже явно, нагло и беззастенчиво без столь естественной в таком темном деле скрытности, которая могла бы если не скрыть, то отчасти покрыть грех пред очами Господа, но прямая мысль места, хотя совершенно необъяснимая и непостижимая для нас та, что земля, всасывая проливаемую кровь, некоторым образом покрывает преступление; ср. пролитие крови на землю при жертвоприношении и Втор 12.16 ; Лев. 17.13 . – У LXX и в 7 ст. 1 л.: не «он», а «Я», т. е. Бог. В словах «на голой скале» видят пророчество о Голгофе. Иез.24:9 .  Посему так говорит Го­с­по­дь Бог: горе городу кровей! и Я раз­ложу большой костер. Доказав, что осада Навуходоносора не может быть снята, как думали в Иерусалиме (ст. 6–8), пророк возвращается к прерванному сравнению города с котлом и развивает его далее. Огонь под котлом должен быть очень большой: осада сильная и упрямая. Иез.24:10 .  Прибавь дров, раз­веди огонь, вывари мясо; пусть все сгустит­ся, и кости пере­горят. «Вывари мясо». Слав. ближе к контексту: «да истают мяса»: чтобы мясо превратилось в жидкость. «Пусть все сгустится» – предположительный и один из нескольких возможных переводов темного еврейского речения, которое ближе к контексту переводится в слав.: «да... оскудеет юха», т. е. а жидкость пусть испарится вся. «И кости перегорят», слав. сильнее: «и кости истают». Население Иерусалима должно все погибнуть в огне осады. Повеление варить мясо в котле противоречит повелению 6. ст. выбросить оттуда мясо; но пророк, поглощенный мыслью, никогда не развивает последовательно и строго начатого сравнения; мысль же здесь и там одна: уничтожение нечестивого населения Иерусалима. Иез.24:11 .  И когда котел будет пуст, по­ставь его на уголья, чтобы он раз­горел­ся, и чтобы медь его раскалилась, и расплавилась в нем нечистота его, и вся накипь его исчезла.

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

в) Размеры Нового Иерусалима ( Откр.21:15–17 ) 15 Говоривший со мною имел золотую трость для измерения города и ворот его и стены его. 16 Город расположен четвероугольником, и длина его такая же, как и широта. И измерил он город тростью на двенадцать тысяч стадий; длина и широта и высота его равны. 17 И стену его измерил во сто сорок четыре локтя, мерою человеческою, какова мера и Ангела. Космическое величие Нового Иерусалима еще более отмечено его формой и размерами. Он представлен как гигантский куб, который, кажется, достигает небосвода. Само измерение города измерительной тростью восходит к пророку Иезекиилю, который на высокой горе увидел: «Вот муж, которого вид как бы вид блестящей меди, и льняная вервь в руке его и трость измерения, и стоял он у ворот» ( Иез.40:3 ); и далее следует подробнейшее описание измерения храма. «Город расположен четвероугольником, и длина его такая же, как и широта». Город на квадратной площади? Это объясняется тем, что в плане квадратными были также великие древние города: Ниневия и Вавилон. Но святой город не только квадратный в плане. Он имеет форму куба. Его длина, ширина и высота равны. Это очень важно, потому что в античном мире и квадрат, и куб считались совершенными формами. Нам сегодня странно это слышать, но у Платона и Аристотеля добрый человек именуется «тетрагоном», то есть четырехугольником. Так же считали иудеи. Жертвенник всесожжения, жертвенник курения и другие священные предметы были кубическими или квадратными ( Исх.27:1 ; Исх.30:2 ; Исх.28:16 ). Эта форма вновь и вновь встречается в видениях нового Иерусалима и нового храма у пророка Иезекииля ( Иез.41:21 ; Иез.43:16 ; Иез.45:2 ; Иез.48:20 ). Наконец, Святая Святых в Соломоновом храме было выполнено в форме совершенного куба ( 3Цар.6:20 ). Иоанн вложил в свою картину кубического города символический смысл: весь святой город – это Святая Святых, обиталище Бога среди людей. Символичны и размеры города. Каждая сторона его равна 12 000 стадий. Одна стадия равна приблизительно 200 м, и каждая сторона, следовательно, равна 2 400 км. Уже раввины говорили о Новом Иерусалиме, что он будет до самого Дамаска и займет всю Палестину. Но город с такой площадью, как у Иоанна, гораздо больше Палестины. Он невообразимо велик. Совершенно очевидно, что Иоанн тем самым хочет сказать, что в святом городе будет место для каждого. Но не только это. По античным представлениям, как уже было упомянуто, земля имеет форму квадрата. На его четырех углах стоят столбы, поддерживающие небесный свод. Таким образом, вполне возможно, что размеры гигантского куба Нового Иерусалима на новой земле символизируют, что он объемлет весь мир, от земли до неба.

http://azbyka.ru/otechnik/Iannuarij_Ivli...

Иез.34:23 .  И по­ставлю над ними одного пастыря, который будет пасти их, раба Моего Давида; он будет пасти их и он будет у них пастырем. Так как и Бог един, то он взамен двух, доселе бывших царей во Израиле и взамен множества плохих пастырей даст им одного пастыря, который будет верным исполнителем воли и предначертаний Божиих ( «раба Моего»; так называется, кроме Давида и Навуходоносор в другом, конечно, смысле; Иер 25.9 и др.) именно Давида, не воскресшего (евр. впр. глагол кум – вставать, восставлять) праотца (Гитц. и немн. др.), а Давида в смысле, даваемом этому слову уже Ос 3.5 ( Иез.2.2 ; ср. Мал 3.2–3 ), того потомка Давида, с которым род его достигнет вершины, величия, в котором будет в величайшей степени все, что в Давиде было частично и несовершенно, т. е. Мессию; Иезекииль мог иметь в виду Иер 23 . Таким образом, обещав ранее (ст. 15) сам пасти овец, Бог теперь определяет ближе, как будет происходит это Его непосредственное пасение: посредством Давида, Мессии, управление Израилем которого таким образом не отличается от управления Богом (божественность Мессии). Иез.34:24 .  И Я, Го­с­по­дь, буду их Богом, и раб Мой Давид будет князем среди них. Я, Го­с­по­дь, сказал это. Только при таком управлении и руководстве как управление Давида, т. е. Мессии, который не может стоять, подобно прежним царям, во вражде с Богом, Бог откроется Израилю во всем существе Своем и будет чтиться «духом и истиною» ( «буду их Богом»). – «Князем», наси, не царем, мелек, как в Иез.37.22 , может быть, для противоположения Мессии обыкновенным царям, для указания на духовность и свободу его власти; впрочем у Иезекииля эти слова почти омонимы. Иез.34:25 .  И заключу с ними завет мира и удалю с земли лютых зверей, так что безопасно будут жить в степи и спать в лесах. Иезекииль, должно быть, имеет в виду Ос 2.18 и сл. – «С ними». LXX: «Давидови». – «Завет мирный» – мира с Богом, а через него со всей природой. – «Удалю с земли лютых зверей». Пророк, может быть, ближайшим образом имеет в виду свое сравнение Израиля со стадом, которому при истинном пастыре не будет вредить дикий зверь, т. е. окрестные языческие народы (ср. ст. 28). Но по аналогии с Ис 11.6, 65.25 ; Зах 3.10 может иметься в виду обещанное в мессианские времена, не наступившее еще, изменение инстинктов самых диких зверей. – «В степи» и «в лесах» – обычных пристанищах диких зверей.

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

Глава 41 «Дом» 1–4. Размеры святилища и святаго святых. 5–11. Пристройки к зданию храма. 12–15. Заднее здание двора и его отношение к зданию храма. 16–26. Внутренняя отделка храма. Иез.41:1 .  Потом ввел меня в храм и намерил в столбах шесть локтей ширины с одной стороны и шесть локтей ширины с другой стороны, в ширину скинии. Пророк вводится теперь в самую внутренность храма евр. гекал, слово означающее святилище и Святое Святых, или одно святилище: 3Цар 6.2, 5, 17 . У входа в святилище, в дверях, ведущих в него, стояли опять две массивные, колонны (пл. 4: khmo giln), которые были толще предыдущих на 1 локоть, именно были 6 локтей (в направлении hm и gl). – «В ширину скинии» – замечание непонятное; посему лучше по LXX, которые имеют здесь повторение прежнего выражения: «широта аилам», читать вместо огел, скиния, слово, которое у Иезекииля нигде не употребляется (исключая имен Огола и Оголива), аил, столб. Иез.41:2 .  В дверях десять локтей ширины, и по бокам дверей пять локтей с одной стороны и пять локтей с другой стороны; и намерил длины в храме сорок локтей, а ширины двадцать локтей. Дверь (4 пл. hg, lm), названная здесь петах соб. отверстие, а не шаар, монументальная дверь, из храмового притвора в святилище, была ширины в 10 локтей, т. е. такой же ширины, как ворота внешние и внутренние ( Иез.40.11 ) и уже на 4 локтя входа в притвор храма ( Иез.40.48 по LXX); она занимала половину всей передней стены храма, выдаваясь своей величиной: в такую дверь могла быть видна вся внутренность святилища и, может быть, не только из внутреннего двора, но благодаря высокому положению храмового здания, и из внешнего двора; бока дверей (4 пл. nk, gl), т. е. остающаяся незанятою для двери часть стены, служившая для двери как бы косяком, – были с каждой стороны по 5 локтей (в притворе храма 3 локтя: Иез.40.48 ). – Святилище («храм») внутри было длиною (4 пл. os или nr) в 40 л., а шириною (оп или rs) в 20 локтей, как в Соломоновом храме и Моисеевой скинии. Слав. «долготу их» – «их» ошибочный перевод греч. αυτου, его, храма.

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

Иез.40:48 .  И при­вел он меня к при­твору храма, и намерил в столбах при­твора пять локтей с одной стороны и пять локтей с другой; а в воротах три локтя ширины с одной стороны и три локтя с другой. Начинается измерение самого храма (букв. «дома»), за которым, по измерении внутреннего двора, теперь очередь. Измерение начинается с тех столбов (LXX «аил» транскрипция) притвора («елама»), которые открывали вход во храм (план 4: I, В) и соответствовали известным Иахину и Воазу Соломонова храма ( 3Цар 7.15–21 ; см. об.), будучи и такой же, как те колоны, приблизительно толщины. Указана толщина каждого из этих столбов – в 5 локтей (у ворот двора только 2 локтя – ст. 9). Так как имеется целью указать толщину всей двери (точнее – ворот, так как для двери такая толщина слишком велика; см. объяснение Иез.41.23 ), то указывается толщина обоих столбов отдельно: пять локтей с одной стороны и пять локтей с другой. Вслед за этим только LXX указывают ширину дверного пролета (план 4: са): «широта же дверная четырехнадесяти лактей», – очень важное указание, пропущенное мазорет. т. вероятно вследствие сходства последнего слова фразы с окончанием след. фразы (homo-ioteleuton). Ширина дверей в притворе, святилища ( Иез.42.2 ) и святом святых ( Иез.42.3 ) находятся друг к другу в отношении арифметической пропорциональности: 14–10–6. И дальнейшая дата полнее читается у LXX: «и бок дверная», т. е. остальная часть ворот или двери, составляющаяся стеною и образующая как бы большие косяки двери, (план 4: ab. cd.) – «три лакти о сию страну и три же об ону»; рус. «а в воротах три локтя ширины с одной стороны и три локтя с другой». Следовательно, вся ширина притвора 3+14+3­20 л.; ср. след. ст. В нынешнем виде мазоретский текст в конце стиха как будто указывает ширину обеих половинок дверей. Иез.40:49 .  Длина при­твора – в двадцать локтей, а ширина – в один­надцать локтей, и всходят в него по десяти ступеням; и были подпоры у столбов, одна с одной стороны, а другая с другой. Длиною притвора, по обычному словоупотреблению пророка, называется большее из двух измерений, которое в данном случае соответствует ширине храма (пл.

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

«В самой глубине преисподней» – или по древности этого народа, по давности сошествия в ад, или потому что глубина падения соответствует высоте, с которой падают. – «Те, которые распространяли ужас на землю живых». Это указывает не столько в качестве причины загробного осуждения (ср. ст. 32.; Иез.26.17 ), сколько для усиления мысли о жалкой бедственности теперешнего положения Ассура – на дне ада. – Ст. 23 заключает в себе много повторений (дуплетов) из ст. 22, почему с правом большинство кодексов LXX читают в нем только последнее предложение, а выражение «в глубине преисподней» переносят в середину 22 ст. и ставят пред словами: «вокруг него гробы их». Иез.32:24 .  Так Елам со всем множе­с­т­вом сво­им вокруг гробницы его, все они по­ражен­ные, пав­шие от меча, которые необрезан­ными сошли в пре­исподнюю, которые распространили собою ужас на земле живых и несут по­зор свой с отшедшими в могилу. «Елам», ассир. Еламту, у класс. Elymais, Susiana, сильный народ передней Азии, превосходные стрелки, подчиненный Ассирии ( Ис 11.11 ; 1Езд 4.9 ) Ассурбанипалом (только после 5 походов); в войске Сеннахерима у Иерусалима были еламиты ( Ис 22.6 ); с падением Ассирии вернули самостоятельность, которою пользовались вероятно при Иезекииле, успешно отстаивая ее против вавилонян и мидян (Str. XVI, 744), последними из которых, может быть, и были покорены ( Иер 49.34, 25:25 ). «Необрезанными». Об Ассуре; этого не сказано. – «Несут позор свой». То же. Иез.32:25 .  Среди по­ражен­ных дали ложе ему со всем множе­с­т­вом его; вокруг него гробы их, все необрезан­ные, по­ражен­ные мечом; и как они распространяли ужас на земле живых, то и несут на себе по­зор наравне с отшедшими в могилу и по­ложены среди по­ражен­ных. «Среди пораженных» – Иез.28.10 . «Множеством» – Иез.31.2 . – «Вокруг него гробы их» ст. 22. Стих заключает в себе повторения не только из 22 и 23 ст., что естественно, но и из 24 ст., что, вероятно, диттография. Многие код. LXX читают из него только 3 первые или 3 последние слова.

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

   001    002    003    004    005    006    007   008     009    010