«В самой глубине преисподней» – или по древности этого народа, по давности сошествия в ад, или потому что глубина падения соответствует высоте, с которой падают. – «Те, которые распространяли ужас на землю живых». Это указывает не столько в качестве причины загробного осуждения (ср. ст. 32.; Иез.26.17 ), сколько для усиления мысли о жалкой бедственности теперешнего положения Ассура – на дне ада. – Ст. 23 заключает в себе много повторений (дуплетов) из ст. 22, почему с правом большинство кодексов LXX читают в нем только последнее предложение, а выражение «в глубине преисподней» переносят в середину 22 ст. и ставят пред словами: «вокруг него гробы их». Иез.32:24 .  Так Елам со всем множе­с­т­вом сво­им вокруг гробницы его, все они по­ражен­ные, пав­шие от меча, которые необрезан­ными сошли в пре­исподнюю, которые распространили собою ужас на земле живых и несут по­зор свой с отшедшими в могилу. «Елам», ассир. Еламту, у класс. Elymais, Susiana, сильный народ передней Азии, превосходные стрелки, подчиненный Ассирии ( Ис 11.11 ; 1Езд 4.9 ) Ассурбанипалом (только после 5 походов); в войске Сеннахерима у Иерусалима были еламиты ( Ис 22.6 ); с падением Ассирии вернули самостоятельность, которою пользовались вероятно при Иезекииле, успешно отстаивая ее против вавилонян и мидян (Str. XVI, 744), последними из которых, может быть, и были покорены ( Иер 49.34, 25:25 ). «Необрезанными». Об Ассуре; этого не сказано. – «Несут позор свой». То же. Иез.32:25 .  Среди по­ражен­ных дали ложе ему со всем множе­с­т­вом его; вокруг него гробы их, все необрезан­ные, по­ражен­ные мечом; и как они распространяли ужас на земле живых, то и несут на себе по­зор наравне с отшедшими в могилу и по­ложены среди по­ражен­ных. «Среди пораженных» – Иез.28.10 . «Множеством» – Иез.31.2 . – «Вокруг него гробы их» ст. 22. Стих заключает в себе повторения не только из 22 и 23 ст., что естественно, но и из 24 ст., что, вероятно, диттография. Многие код. LXX читают из него только 3 первые или 3 последние слова.

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

Иез.32:26 .  Там Мешех и Фувал со всем множе­с­т­вом сво­им; вокруг него гробы их, все необрезан­ные, по­ражен­ные мечом, по­тому что они распространяли ужас на земле живых. «Мешех и (и евр. «и» нет) Фувал» – см. объяснение Иез.27.13 . Они же являются главными союзниками Гога ( Иез.38.2 ). Если это скифы, то пророк мог иметь в виду тот большой поход скифов в переднюю Азию, о котором рассказывает Геродот (I, 103 и сл. ср. IV, 11 и сл.) и на который, кажется, не раз указывает кн. Софонии и Иер 4 – Иер 6 . В Пс 119.5 Мешех означает варваров отдаленнейшего севера, а несомненно, что скифы тогда жили и между Черным и Каспийским морем. По Геродоту, они грабили переднюю Азию в течение 28 лет и опустошали ее страшно; их вторжение вынудило между прочим и Киаксара снять осаду Ниневии. Остальное см. ст. 23. Иез.32:27 .  Не должны ли и они лежать с пав­шими героями необрезан­ными, которые с во­инским оружием сво­им сошли в пре­исподнюю и мечи свои положили себе под головы, и осталось беззаконие их на костях их, по­тому что они, как сильные, были ужасом на земле живых. «Не должны ли», в евр. и Вульг. «не должны». Эти разбойничьи народы не могут быть в «преисподней», шеоле (замечательно, что это слово в исчислении народов ада здесь впервые; ранее же бор, гроб) вместе с знаменитыми, удостоившимися почетного воинского погребения – с оружием, исполинами, хотя бы то и необрезанными, тем более обрезанными, потому что кости их, т. е. Мешеха и Фувала, осквернены беззаконием (грабежами и разбоями). LXX не имеют отрицания: «и успоша со исполины падшими от века»; следовательно общество исполинов в шеоле у них представляется позорным; «от века» вместо «необрезанными»: меолам вместо меарелим. Вместо «павшими» – нофелим новейшие предлагают читать по Быт 6.4 нефилим, исполины. Иез.32:28 .  И ты будешь сокрушен среди необрезан­ных и лежать с по­ражен­ными мечом. «Ты» – фараон. Стихом прерывается исчисление обитателей преисподней и отделяются 4 названных, более могущественных народа от 3 дальнейших, менее важных.

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

Иез.32:3 .  Так говорит Го­с­по­дь Бог: Я закину на тебя сеть Мою в собрании многих народов, и они вытащат тебя Моею мрежею. Чтобы поймать крокодила сетью, можно представить себе, какой величины она должна быть и сколько людей ( «в собрании многих народов») для этого требуется, но, вообще, крокодилов так не ловят. Гиппопотамов же (см. в ст. 2) ловят. Кроме того, это вообще любимое у Иезекииля представление суда Божия над нечестивыми царями и царствами: Иез. 12.13, 17.20, 19.8 . Множество народов должно быть свидетелями суда Божия над фараоном: Иез.23.24 и др. Иез.32:4 .  И выкину тебя на землю, на открытом по­ле брошу тебя, и будут садиться на тебя всякие небесные птицы, и насыщаться тобою звери всей земли. Морского зверя (крокодила, гиппопотама) легко убить только на суше, где он лишен своей стихии. Агафархид (р. 27 и д Сменд) и Диодор (III, 14, 40; ср. Нег. II, 69 и др.) рассказывают, что ихтиофагам в Африке служат пищей выброшенные на берег морские звери; ср. Пс 73.14 по LXX. Образ Левиафана или морского чудовища, послужившего пищей зверям и птицам, стал с Иезекииля любимым в евр. апокалиптике: 3Езд 6.49, 52 и др. Погибающее царство будет по клочкам разрываться соседними народами, как падаль хищными птицами и зверями. Иез.32:5 .  И раскидаю мясо твое по горам, и долины наполню тво­ими трупами. Уму пророка преподносятся здесь трупы павших на войне египетских воинов, покрывающие горы и долины. Гипербола доведена до потрясающих размеров: мясом убитого чудовища будет забросан не только берег, но и отдаленные горы и долины. – «Трупами»; в евр. слово с не установленным значением: раммут одного корня с римма, червь, – соб. кишения, отсюда можно вывести значение «падаль»; LXX читали дам (близкое по начертанию), кровь; посему Вульгата: sanies, сукровица; если так, то образ еще потрясительнее: лощины в долины, как чаши, будут налиты сукровицей. Замечательно, что в клинообразных надписях есть выражения до того близкие к настоящему, что у Иезекииля предполагают заимствование; напр. в надписи Тиглат-Пелизара I Coll. III, 53–56: «трупы их воинов я нагромоздил на высотах гор и кровь их воинов пролил в ущельях» (Muller, Ez. – Stud. 56–58). Сходство, как видим, не буквальное и достаточно объясняемое общностью содержания.

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

Иез.5:9 .  И сделаю над тобою то, чего Я никогда не делал и чему подобного впредь не буду делать, за все твои мерзости. Неслыханному безбожно будет соответствовать неслыханное наказание. Здесь весьма ощутительно видно, насколько для пленников была чем то неслыханным гибель нации. Для завоевания Иерусалима и вавилонского плена здесь кажется слишком сильное выражение (по-видимому, противоречащее Мф 24.21 ); можно разуметь разрушение Иерусалима при Тите и Адриане; и едва ли этому последнему пониманию может мешать соображение, что иудеи тогда не были уже народом Божиим и что они наказывались тогда за новый уже грех – отвержение Мессии (Клифот, Das Buch Ezechiels Prophet, 1864–1865, на это место), народ и грех его нельзя так дробить по эпохам. Иез.5:10 .  За то отцы будут есть сыновей среди тебя, и сыновья будут есть отцов сво­их; и про­изведу над тобою суд, и весь остаток твой раз­вею по всем ветрам. Этою ужасною противоестественностью тем, которые не останавливаются перед нарушением самых основных требований естественного нравственного закона, грозит и Лев. 26.29 ; Втор 28.53 ; но здесь угроза отягчается еще последними словами: «сыновья будут есть отцов». Подобное уже имело место при осаде Самарии ( 4Цар 6.24–29 ) и вероятно, это не простая гипербола при опасении ужасов вавилонской осады Иерусалима в Плач 2:20, 4:10 ; Вар. 2.8 ; Иер 19.9 . «Можно разуметь и римскую осаду» (блаж. Иероним). – «Я весь остаток твой, т. е. уцелевшее от осады, развею». Такая же метафора в Иез.12.14, 17.21 ; cp. Иер 49.32, 36 . Иез.5:11–17 . Наказание Иерусалима описывается ближе, в его исполнении, под все повторяющимся уверением, что не Иезекииль, а Господь так говорит; это делается в трех различных тирадах, которые отделяются друг от друга через столько же раз повторенное: «Я Господь изрек сие» (ст. 13, 15 и 17). Иез.5:11 .  Посему, – живу Я, говорит Го­с­по­дь Бог, – за то, что ты осквернил святилище Мое всеми мерзостями тво­ими и всеми гнусностями тво­ими, Я умалю тебя, и не по­жалеет око Мое, и Я не по­милую тебя.

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

«И вершину твою выставил среди толстых сучьев». Слав. «и дал еси власть твою среди облак» (см. ст. 3) яснее указывает на самопревозношение фараона, доходившее до самообожествления; ср. Быт 3.5 . Иез.31:11 .  за то Я отдал его в руки властителю народов; он по­ступил с ним, как надобно; за беззаконие его Я отверг его. «Властителю» – Навуходоносору. Евр. ел соб. Бог, сильный; но думают, что здесь сокращение аил, баран, тарань, в смысле «боец». Наименование так или иначе неожиданное. – «Отверг» – слав. точнее «изгнах», т. е. из Едема? но к дереву не идет. Может быть, – фараона из царства (аллегория может переходить в прямую речь). Иез.31:12 .  И срубили его чужеземцы, лютей­шие из народов, и по­вергли его на горы; и на все долины упали ветви его; и сучья его сокрушились на всех лощинах земли, и из-под те­ни его ушли все народы земли, и оставили его. «Лютейшие из народов» – см. объяснение Иез.7.24, 28.7 . – «И повергли его на горы», слав. точнее «на горах», где главным образом растут кедры. – «И на все долины упали ветви его». Вследствие необыкновенной величины кедра, обломившиеся ветви его покрыли не только гору, где он рос, но и окружающие ее долины. Падение Египта было почувствовано за пределами его. – «И сучья его сокрушились на всех лощинах земли». Ветви при падении проникли и в ущелья. Как мировая держава, Египет дал почувствовать свое падение всей земле. Могут здесь разуметься и убитые египтяне (ср. Иез.32.5 ). Пророк постепенно оставляет свое сравнение; см. далее: «из под тени его ушли все народы (вместо ожидаемого: птицы) земли». – «Оставили его» – союзники; предпол. перевод; слав. «и разориша его». Иез.31:13 .  На обломках его по­местились всякие птицы небесные, и в сучьях были всякие по­левые звери. «На обломках его», слав. точнее: «в падении его»: но евр. маппелет кроме такого отвлеченного значения может иметь и конкретное «труп» ( Суд. 14.8 ), здесь – труп дерева; отсюда и дал.: «поместились всякие птицы…» хищные, чтобы поживиться трупом (дерево представляется живым; ср.

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

Иез.19:3 .  И вскормила одного из львенков сво­их; он сделал­ся молодым львом и научил­ся ловить добычу, ел людей. «Вскормила». Слав.: «отскочи», απεπηδησε, покинул мать, не нуждаясь в ее кормлении. – «Одного из львенков своих». Под первым львенком львицы – иудеи или иудейской царицы толкователи единогласно разумеют Иоахаза, отведенного пленником, в Египет (ст. 4) после трехмесячного царствования. – «Он сделался молодым львом» – царем. – «Научился ловить добычу, ел людей». В этих словах может и не заключаться характеристики и осуждения царствования Иоахаза (хотя в 4Цар 23.32 оно осуждается), а простое развитие рисуемой картины. Иез.19:4 .  И услы­шали о нем народы; он пойман был в яму их, и в цепях отвели его в землю Египетскую. «Пойман был в яму их». Обычный способ охоты на зверей на Востоке. Слав.: «ят бысть в растлении», т. е. раненым, как в Вульгате: non absque vulneribus. – «В цепях» – букв. «на кольцах», которые продевались в ноздри, слав.: «во узде». – «В Египетскую». Из иудейских царей только Иоахаз отведен был в плен в Египет, – фараоном Нехао ( 4Цар 23.33 ). Иез.19:5 .  И когда, по­ждав, увидела она, что надежда ее про­пала, тогда взяла другого из львенков сво­их и сделала его молодым львом. «Увидела, что надежда ее пропала» – надежда, которую имели в Иудее на возвращению Иоахаза из египетского плена. – «Другого из львенков своих». По одним, под вторым львенком пророк разумеет Иехонию, по другим – Седекию. Тот и другой отведены в плен в Вавилон (ст. 9); следовательно, тот и другой может разуметься здесь. Не может разуметься Иоаким, потому что он умер в Иудее. Из двух царей Иехонии и Седекии пророк скорее мог иметь в виду здесь Иехонию, потому что он с ним отведен был в плен и на его потомство возлагал большие надежды ( Иез.17.22–24 ); по Иез.17 гл. Иехония истинно израильский последний царь, тогда как Седекия – только вавилонский вассал. С другой стороны, если под львицей разумеется Хамуталь, мать Иоахаза, то под вторым львенком может разуметься только другой сын ее – Седекия; описание 9 ст. тоже более относится к Седекии. Седекия ли или Иехония разумеются под вторым львенком, возникает вопрос, почему опущен Иоаким. Пророк не имел намерения дать полного исторического очерка, а хотел указать Седекии в числе его предшественников предупреждающе примеры. Едва ли пророк мог во образе первого львенка объединить судьбу Иосии (смерть в сражении при Мегиддо) и Иоахаза (оба пострадали от фараона), а во втором судьбу Иоакима и Иехонии (потерпели от Навуходоносора. Сменд): 3b не идет к Иосии. – «И сделала его молодым львом» – царем.

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

«У предела левитов». Так как исчисление участков у Иезекииля идет с севера на юг, то это выражение должно было бы обозначать, что участок священников на юге граничит с левитским; но тогда храм не приходился бы, как то требуется 8 ст., в середине всей терумы (священного участка): посему левитский участок надо полагать на север, а не на юг священнического; следовательно, пророк здесь отступает от своего порядка в описании (с с. на ю.) и из всей терумы говорит ранее о центре ее – священническом участке в виду его особенной святости. Иез.48:13 .  И левиты получат также у священнического предела двадцать пять тысяч в длину и десять тысяч тростей в ширину; вся длина двадцать пять тысяч, а ширина десять тысяч тростей. «У священнического предела» с севера, см. объяснение 12 ст. – Длина – с в. на з., ширина с с. на ю. – «Вся длина…» – непонятное повторение (явно не в смысле 10 ст.), также как излишнее определение «вся» при длина; посему с LXX нужно понимать кол, весь, независимо: все ( παν, гаккол), т. е. священнический и левитский участок, и вместо «десять» читать «двадцать» (в ширину); так во всех почти код. LXX; слав. исправлен по-евр. на «десять». Тем более, что и 14 ст. относится явно не к левитскому лишь участку, а ко всему священному участку (лев. и свящ.). По обыкновению не названа единица меры; см объяснение Иез.45.2 . Таким образом левитский участок был равен священническому, но на самом деле больше его, так как не уменьшался громадною площадью храма (1 5 участка), соответственно большему числу левитов. Иез.48:14 .  И из этой части они не могут ни продать, ни променять; и начатки земли не могут переходить к другим, потому что это святыня Господня. «Что посвящено Богу, на то не имеет права человек; ибо что-либо священно, поскольку оно изъято от соприкосновения со всем не священным и отделено от него» (Берт.). Бог является собственником священного участка ( Иез.45.1 , ср. Иез.44.28 ), и, понятно, что служители его, пользующиеся только произведениями его, не могут отчуждать его. Ср. Лев. 25.32–34 . – «Не могут ни продать, ни променять», в евр. один глагол (макар) и не подходящие глагольные формы: в перв. случае в действ. зал. 3 л. мн.ч.. во втором в причинит. зал. З л. ед.ч.; между тем у LXX оба в страд, зал.: «не продастся, ни заменится», причем второй: καταμετρηθησεται (соб. отмеривать).

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

Но наиболее ясно выражено ученее о бессмертии души в учительных и пророческих книгах ветхого завета. Так, Псалмопевец исповедует: Бог избавит душу мою от власти преисподней, когда примет меня (48:16; сн. 15:9–10; 29:4). Екклесиаст говорит: и возвратится прах в землю, чем он и был; а дух возвратился к Богу, Который дал его (12:7; сн. Пс.145:4 ). В этих же книгах можно находить в довольно подробных чертах изображения шеола ( Пс.62:10 ; Иез.26:20 ; Иов.10:20–22; 26:6 ), общего для душ всех умерших места ( Пс.88:48–49 ; Иов.30:23 ; Притч.21:16 ), загробного их состояния ( Иов.3:17–19 ; Ис.38:18–19 ), как состояние сознательного ( Ис.14:9 ; Иез.31:3–18 ), мысль о неодинаковом, воздаянии праведным и грешным ( Прем.4:7, 10–11, 14 ; Иез.32:18–32 ; Пс.48:11–16 ), об освобождении праведных от уз ада ( Ос.13:14 ; Пс.16:15 ), о будущем суде ( Дан.12:2–4 ; ср. Прем.4:20; 5:1–7 ; Еккл.11:9; 12:14 ) и, по заслугам Искупителя, воскресение мертвых, когда души снова соединятся с телами ( Ис.25:8; 26:19 ; Пс.16:15 ; Иез.37 гл.; 2Мак.7:9; 12:43–45 ) 222 . В новом завете мыслью о бессмертии души проникнуто все учение. Основная истина христианства есть истина о том – что Бог есть Бог жизни: саддукеям, отвергавшим бессмертие души и воскресение, Господь говорил: заблуждаетесь, не зная Писаний, ни силы Божией…О воскресении мертвых не читали ли вы реченного вам Богом: Я Бог Авраама, и Бог Исаака, и Бог Иакова? Бог не есть Бог мертвых, но живых ( Мф.22:29–32 ). Спаситель побуждал к мужеству в борьбе с грехом тем, что убивающие тело не могут убить души ( Мф.10:28 ). В притче о богатом и Лазаре Он дает видеть, что по смерти как душа праведного Лазаря наслаждается покоем, так несчастная душа богача – жива, но волнуется скорбями ( Лк.16:19–31 ). Наградою за подвиги самоотречения, по Его же обетованию, будет блаженная вечность: ненавидящий душу свою в мире сем сохранит ее в жизнь вечную ( Ин.12:25 ; Мф.19:29 ). Победа Его – Царя нашего над смертью есть победа всех верующих: Я живу, и вы будете жить, говорить Он ( Ин.14:19 ). Сообразно с таким обетованием Спасителя апостолы выражали убеждение: Ибо знаем, что, когда земной наш дом, эта хижина, разрушится, мы имеем от Бога жилище на небесах, дом нерукотворенный, вечный ( 2Кор.5:1 ; сн. Евр.13:14 ; Флп.3:20 ). Ибо для меня жизнь – Христос, и смерть – приобретение… имею желание разрешиться и быть со Христом ( Флп.1:21–23 ; сн. 2Кор.5:6–8 ).

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Malino...

Иез.32:29 .  Там Едом и цари его и все князья его, которые при всей своей храбрости по­ложены среди по­ражен­ных мечом; они лежат с необрезан­ными и сошедшими в могилу. «Едом» берется как старый враг Израиля. Гибель его Иезекииль предсказывал в Иез.25.12–14 и, по-видимому, ждет ее до гибели Египта, если фараон находит Едома уже в аду (как Едом должен был пострадать после битвы у Кархемиса, явно из Иер 27.3, 49.7 ). – «Цари его и все кнезья его», каждое племя имело князя, которые, может быть, избирали из себя царя; ср. Быт 36.31 и д. «Которые» – ашер. LXX прочли «Ассуровы». – «При всей своей храбрости». О воинственности идумеев свидетельствует уже Быт 36.31 . Здесь этим эпитетом заменяется прибавление о прежних 4 великих народах: «со всем множеством», «полчищем его», потому что идумеи были маленький народ. Нет о них и добавления: «распространяли ужас на земле живых», потому что они не были всемирными завоевателями. Иез.32:30 .  Там властелины севера, все они и все Сидоняне, которые сошли туда с по­ражен­ными, быв по­срамлены в могуще­с­т­ве своем, наводив­шем ужас, и лежат они с необрезан­ными, по­ражен­ными мечом, и несут по­зор свой с отшедшими в могилу. «Властелины», евр. несикей еще только Нав 13.21 ; Пс 82.13 и Мих 5.5 от насок, помазывать ( χρηστος) сходно также с ассир. насику, князь от корня «учреждать» (Ак. καθεσταμεναι). Слав. «князи». – «Севера». Таким, почему-то неопределенным названием пророк мог обозначить только север, ближайший к упоминаемым в ст. 29 Идумее и в этом ст. Сидонянам (финикиянам), т. е. Сирию (дальнейший север назван уже в ст. 26). – «Все Сидоняне». Это имя здесь имеет несомненно то широкое значение Финикии, которое оно имело в древности: Суд. 18.7 ; Uc 23.2; LXX : «вси воеводы Ассуровы», читая опять ашер, «который», как «Ассур». Иезекииль мог иметь в виду войны сирийцев и финикиян с халдеями, осаду Тира Н. – «Фараон и на земле должен был иметь хорошее знакомство с этими обитателями шеола» (Берт.). «Посрамлены» нет в нек. код. LXX. Иез.32:31 .  Увидит их фараон и утешит­ся о всем множе­с­т­ве своем, по­ражен­ном мечом, фараон и все войско его, говорит Го­с­по­дь Бог.

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

Иез.17:22 .  Так говорит Го­с­по­дь Бог: и возьму Я с вершины высокого кедра, и по­сажу; с верхних по­бегов его оторву нежную отрасль и по­сажу на высокой и величе­с­т­вен­ной горе. Несмотря на постигший Седекию и с ним весь дом Давидов удар, Бог не забыл своих обетований этому дому и возобновляет их здесь, пользуясь прежним иносказанием. Неудачной посадке; со стороны Навуходоносора низкой и незначительной виноградной лозы Бог противопоставляет имеющую быть в будущем Им произведенною посадку кедра на высокой горе, под которым явно разумеется Мессия (иудеи разумели Зоровавеля). – «С верхних побегов его оторву». Верхним побегом кедра в ст. 4 назван Иехония. Бог обещает в лице Мессии восстановить род Иехонии: Христос действительно из сыновей Иосии происходил по прямой линии от Иехонии. Ср. объясн. в Иез.1.4 «Иехония». – «Нежную (букв. «тощую») отрасль». Садить можно только молодую ветку. Указание на приниженное состояние дома Давидова (слав.: «сердца их остружу») и уничижение Христа. – «На высокой и величественной горе» – Сионе; ср. пророчество Ис 2.2 , которое мог иметь в виду Иезекииль здесь. Кедр растет на горах; противоположность виноградной лозе ст. 5 и 6. – «Величественной», букв. «превознесенной», т. е. не от природы высокой, а вознесенной обстоятельствами. Блаж. Феодорит: «пригвожу ко кресту Христа на горе Голгофе». Иез.17:23 .  На высокой горе Израилевой по­сажу его, и пустит ветви, и при­несет плод, и сделает­ся величе­с­т­вен­ным кедром, и будут обитать под ним всякие птицы, всякие пернатые будут обитать в те­ни ветвей его. «И принесет плод». Поэтическая вольность: кедр бесплодное дерево. – «Всякие птицы» – разные народы. Вселенскость царства Мессии; ср. Дан 2.35 ; Мф 13.32 . Иез.17:24 .  И узнают все дерева по­левые, что Я, Го­с­по­дь, высокое дерево по­нижаю, низкое дерево по­вышаю, зеленеющее дерево иссушаю, а сухое дерево делаю цветущим: Я, Го­с­по­дь, сказал, и сделаю. «Дерева полевые» – языческие народы. – «Высокое дерево понижаю», «зеленеющее дерево иссушаю» – царство Седекии. «Низкое дерево», «сухое дерево» – Иехония и происходящий от него Мессия.

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

   001   002     003    004    005    006    007    008    009    010