26:59 Принимая во внимание, что библейское повествование лишь вскользь затрагивает вопросы генеалогии и хронологии, вероятней всего, что Кехат был лишь прародителем Амрама, а его жена Йохевед была дочерью Левия не в прямом, а в общем смысле. 1123 а 27:12 Это добавление сделано в LXX, ср. Втор 32:49. 1124 б 27:12 Букв.: дал. 1125 27:13 Букв.: будешь приобщен к народу своему – эвфемизм, означающий «умереть». 1126 27:16 Букв.: Боже духов всякой плоти. Ср. 16:22. 1127 27:17 Букв.: который выходил бы перед ними и входил бы перед ними, который выводил бы их и приводил бы их – здесь используется военная терминология, связанная с выступлением военачальника и войска в поход и их возвращением, подобное выражение в ст. 21. 1128 27:20 Букв. возложи на него ( часть) от достоинства/ величия твоего; некоторые толкователи видят в этом указание на то, что ни один человек не мог принять всего, чем обладал Моисей . 1129 а 27:21 С м. примеч. к Исх 28:30. 1130 б 27:21 Букв.: по (слову) уст его они должны уходить и по (слову) уст его приходить. 1131 28:5 См. примеч. к 15:4. 1132 28:7 Обычно для возлияний использовалось вино, но в данном случае евр. шехар (в Син. пер.: сикера), возможно, обозначает брагу или пиво  – напиток, изготовляемый в те дни из ячменя в состоянии брожения и фиников или меда. Как вино, так и этот напиток употреблялись в определенных количествах при богослужениях, конечно, не для того, чтобы их пить (это было запрещено при служении во Святилище, см. Лев 10:9), а чтобы выливать на жертвенник как возлияние. 1133 28:11 И ли: в каждое новолуние; то же в ст. 14. 1134 28:26 Праздник Недель, слав. седмиц (Лев 23:15,16; Втор 16:9), или Пятидесятница, был праздником, отмечаемым в начале жатвы пшеницы (Исх 34:22). 1135 29:3 Т .е. около 6,5 и 4,5 л соответственно. 1136 29:4 Т .е. около 2 л; то же в подобных случаях в этой главе. 1137 29:7 Или: поститься. 1138 30:3 Букв.: не должен осквернить свое слово – нарушение данного обещания было преступлением перед Богом и профанацией человеческой личности. 1139

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=675...

13:10 . Теперь автор обращается к особого рода пище в Ветхом Завете: о доле священников в скиниихраме (см. коммент. 1Кор. 9:13 ). Он говорит, что верующие служат в качестве священников (13:15) у разного рода жертвенников (ср.: 7:13). 13:11. Сжигание жертв за станом составляло часть ритуала жертвоприношения (ср.: Лев. 9:11 ; Чис. 19:3 ), но здесь речь идет о Дне искупления, когда священник входил в святая святых с кровью жертвы ( Лев. 16:27 ). Это жертва Иисуса, принесенная для небесного жертвенника, о чем уже ранее говорилось в Евр. 13:12,13. Кропление кровью предназначалось для «освящения» (обособления, отделения в качестве святого) или «очищения» по закону (9:22). (Тот факт, что Иисус мог очистить Своей собственной кровью, может указывать на Его превосходство над ветхо-заветным первосвященником, который должен был сам получить очищение, прежде чем вернуться в стан после жертвоприношения, Лев. 16:28 .) Иисус был распят и похоронен вне стен Иерусалима, и это согласуется и с Евангелиями, и с требованиями иудейского закона о том, что мертвые должны быть похоронены за пределами города (дабы избежать ритуальной нечистоты,вызванной соприкосновением с могилами; ср., напр.: Лев. 24:14 ; Чис. 15:35,36 ; Втор. 17:5; 22:24 ). По римскому закону, распятие тоже должно было проводиться за городом. (Некоторые комментаторы также отмечали, что жертвоприношения за грех в День искупления сжигались вне стана, Лев. 16:27 ; но следует отметить, что они также приносились в храме или скинии, Лев. 16:5–19 .) Выход за стан для этих иудео-христианских читателей мог означать желание быть изгнанными из иудейского сообщества, чье уважение они ценили, – чтобы всем сердцем повиноваться Богу (ср.: Евр. 11:13–16 ). 13:14. См. коммент. к 11относительно упования древних иудеев на вечный Иерусалим. 13:15,16. В Свитках Мертвого моря часто вознесение хвалы описывается языком жертвоприношений; это характерно и для произведений других древних писателей (см. коммент. к Рим. 12:1 ); автор Евр., вероятно,здесь особым образом опирается на Ос. 14:2 . О духовных жертвах см. также в ; 118и Прит. 21:3 . Фарисеи также подчеркивали, что Бог принимает благочестие как духовное жертвоприношение, и эта концепция помогла им пережить разрушение Иерусалимского храма в 70 г. н. э.; только незначительная часть участников палестинского движения, напр., последователи фарисеев, а также христиане из иудеев, смогли сохранить свою религию без храма.

http://azbyka.ru/otechnik/konfessii/kult...

    Исихий (спокойный, греч.), муч. диррахийский, 7 июля.     Исихий, муч. мелитинский, 7 ноября.     Исихий, из 40 муч. севастийских, 9 марта.     Исихий магистриан, муч. антиохийский, 10 мая.     Исихий муч., 19 февр.     Исихий, преп. вифинский, 5 марта.     Исихий блаж., безмолвник, Хоривит, 3 окт.     Иской, из 26 мучч. готфских, 26 марта.     Исмаил (слышит Бог, евр.) персиянин, муч. 17 июня.     Истукарий, муч. севастийский, 3 ноября.     Иа (может быть греч. фиалки), муч. персидская, 11 сент.     Иадор муч., 4 февр.     Иакинф (яхонт камень, греч.), муч. римский, 3 июля.     Иакинф, муч. римский, 24 дек.     Иакинф, муч. александрийский, 18 июля.     Иакисхол (ученик Вакха, греч.), муч. керкирский, 28 апр.     Иаков (запинатель, евр.) Алфеев, из 12 апп., 9 окт.     Иаков Зеведеев, из 12 апп., 30 апр.     Иаков ап., брат Господень но плоти, 23 окт. и в нед. по Р. Хр.     Иаков, еп. нисивийский, 13 янв.     Иаков пресв., ревнитель, муч. персидский, 1 ноября.     Иаков пресв., муч. персйдский, 10 апр.     Иаков персянин, муч. 27 ноября.     Иаков, муч. самосатский, 29 янв.     Иаков, отшельник сирийский, 26 ноября.     Иаков постйик, 4 марта.     Иаков, муч. цареградский, 9 авг.     Иаков преп., еписк. и исповедник, 21 марта.     Иаков, еп. ростовский, 27 нояб.     Иамвлих (любитель ямбов, — стихов, греч., по другим бросающий камни, ιαπτω λιχασ­ λιθουσ), из 7 ефесских отроков, 4 авг. и 22 окт.     Ианикит (Аникита, непобедимый, греч.), из 45 мучч. никопольских, 10 июля.     Иануарий (привратник, Янусов, лат.) муч. керкирский, 28 апр.     Ианнуарий, муч. римский, из 7 сынов Филицаты, 25 янв.     Ианнуарий еп., 21 апр.     Иароя (поток стрел или поток фиалок, греч. или священная, ιερ­ιαρα), муч. киринейская, 4 июля.     Иасон (врач, целитель, греч.), ап. из 70, 28 апр.     Иасон, муч. римский, 19 марта.     Иезекииль (коего Бог укрепляет, евр.) пророк, 21 июля.     Иеракс (ястреб, сокол, греч.), муч. римский, 1 июня.     Иеракс муч., с Терентием, Неонилою и др., 28 окт.

http://lib.pravmir.ru/library/readbook/3...

Что касается славянского перевода Пятикнижия, то он вполне сходен с ранее обозренным переводом других ветхозаветных книг. В виду сравнительной гладкости языка греческого перевода и понятности его, славянским переводчикам не было нужды уклоняться от точности оригинала, чтобы делать понятною свою речь. Поэтому славянский перевод отличается лишь обычным «копиизмом», по отношению к греческому тексту, и в то же время удобопонятностию. При обычной близости к александрийскому кодексу в издании Фильда, нельзя не заметить редких уклонений в славянском переводе и к ватиканскому и text. recept. (Быт. 2 :5, 5:2, 6:1, 7:8-9, 9:16, 12:6, 18:26, 19:9, 24:56, 25:4, 29:26, 31:50, 33:5, 32:5). Вводятся чтения ват. код., не существующия в алекс. код. (Исх. 2 :19-22, 3:12-14. 16-22, 7:19, 11:10; Втор. 4 :21). Опускаются чтения алекс. код. (Быт. 27 :18-30, 38, 28:2, 31:55, 44:10, 45:1; Исх. 5 :2). Но, во всяком случае, в этих уклонениях нет той крайности, которая видна в книге Ioba. О лукиановской рецензии и отношении ея к нашему славянскому переводу, мы имели возможность судить по изданию: Lagarde. Librorum Veteris Testamenti canonicorum pars prior. Graece. Gottingae. 1883 г. Но не могли заметить особой близости слав. перевода к этой рецензии, какая, напр., отмечена нами в Псалтири к церковному тексту, Екклесиасте к альдинскому изданию. И во всяком случае, не помним ни одного места, где бы чтение слав. перевода имело себе соответствие лишь в этом издании. Чаще всего к лукиан. спп. приближается слав. перевод, где их чтение сходно с ват., text. recept., алекс., компл. и др. (Быт. 8 :2, 9:26, 12:5, 26:25, 39:17, 40:3; Быт. 8 :10, 14:20, 18:28, 29:17, 30:14, 31:13, 32:10; Исх. 6 :27; Втор. 13 :5). Еврейский текст и его понимание не были неизвестны составителям и редакторам славянского перевода. Можно заметить, что иногда от неясного греческого чтения переводчики намеренно уклонялись к еврейскому тексту и его пониманию. В случае вариантов в греческом тексте славянские переводчики давали часто предпочтение чтению, соответствующему еврейскому тексту (Быт. 9 :7, 12:16, 25:4-14, 26:34, 28:6, 35:2-21; Исх. 6 :20, 23:3; Лев. 3 :8; Числ. 4 :13; Втор. 32 :52). Иногда и вставляли слова, неимеющияся в греч. спп., по евр. тексту (Быт. 32 :16; Исх. 4 :6, 9:17) или придавали евр. знач. греч. словам (47, 25). Числа по евр. тексту ставили (Числ. 8 :26) и падежи (Числ. 15 :41).

http://predanie.ru/book/217576-perevod-v...

4. Терпение в страданиях Терпение есть такая сила и крепость в христианине, по которой он в твердом и непоколебимом уповании на Бога все бедствия и злоключения жизни как приемлет, так и переносит с благоразумием и неослабным мужеством спокойствием духа. Побуждения к терпению для христианина При всегдашней готовности ко всем переменам и превратностям бренной жизни, побуждением для христианина к перенесению превратностей жизни служат: 1.) Уверенность, что все с ним случающееся случается по премудрым и благим советам, хотя часто непостижимым и недоведомым, но всегда досточтимым и благодетельным: О, глубина богатства и премудрости и разума Божия! яко неиспытани судове его, и неизслдовани путие его ( Рим. 11:33 ); 2.) Что скорби, посылаемые от Бога, служат свидетельством отеческой любви Божией ибо Господь кого любит, того наказует; биет всякого сына, о котором благоволит: Аще наказание терпите, якоже сыновом обретается вам Бог. Который бо есть сын, егоже не наказует отец? Аще же без наказания есте, емуже причастницы быша вси, убо прелюбодйчищи есте, а не сынове ( Евр. 12:7–8 ), а благодушное несение оных служит свидетельством сыновней любви к Богу ( Евр. 12:6–7, 9 ), истинного последования Христу: иже не носит креста своего и вслд мене грядет, не может мой быти ученик ( Лк. 14:27 ), и участия в страданиях его: тмже и страждущии по воли Божией, яко врну зиждителю да предадят душы своя во благотворении ( 1Пет. 4:19 ) ( Евр. 13:13 ); 3.) Божественный пример Иисуса Христа все совершившего, и совершившегося страданиями ( Евр. 2:10 ), аще и Сын бяше, обаче навыче от сих, яже пострада, послушанию, и совершився бысть всм послушающым его виновен спасения вчного ( Евр. 5:8–9 ), на Которого взирать как на подвигоположника: терпнием да течем на предлежащий нам подвиг, взирающе на начальника вры и совершителя Иисуса, иже вмсто предлежащия ему радости претерп крест, о срамот нерадив, одесную же престола Божия сде ( Евр. 12:1–2 ), и примеру Которого последовать ( 1Пет. 2:21 ) ( Флп. 2:5 ) есть главнейшая обязанность христианина ( Мф. 11:28 ), и иже не приимет креста своего и вслд мене грядет, нсть мене достоин ( Мф. 10:38 ) ( Мф. 16:24 ). Утешения в страданиях

http://azbyka.ru/otechnik/Evlampij_Pyatn...

Помимо мандеев на вост. диалектах говорят как христиане, так и евреи. На основе урмийского диалекта создан совр. ассир. лит. язык (с 40-х гг. XIX в. публикуются тексты сир. письмом). А. я. в ВЗ Арамеизмы в древнеевр . языке ВЗ . Присутствие арамеизмов в древнеевр. языке ветхозаветного периода определяют следующие историко-географические предпосылки: 1) племена, составившие основу евр. этноса, либо сами отчасти являлись арам., либо находились в тесном контакте с арамеями; 2) в период разделения царств происходили военные и торговые контакты с арам. гос-вами, граничившими с Израилем с севера и с северо-востока; 3) у евреев, живших в Вавилонии, а также в Палестине, начиная уже с VIII в. до Р. Х. и вплоть до завоеваний Александра Великого А. я. был разговорным. Присутствие арамеизмов в тексте часто служит одним из аргументов в пользу его поздней (после VI в. до Р. Х.) датировки (см. А. Хурвиц), т. к. наибольшая часть арамеизмов содержится в книгах, созданных в послепленную эпоху (кн. Паралипоменон, Ездры, Неемии). Отдельные арамеизмы содержатся и в т. н. «архаической поэзии» (Исх 15; Суд 5 и др.). Сторонники «архаичности» этих текстов объясняют наличие арамеизмов в них, напр., родством древнеевр. и арам. языков, имея в виду, что поэтический диалект, на к-ром созданы эти тексты, возник во II тыс. до Р. Х., в эпоху существования не расчлененного на диалекты сев.-зап. семит. наречия. Арамеизмы в ВЗ можно разделить на лексические, морфологические и синтаксические. Надежнее всего лексические арамеизмы выявляются исходя из соответствий между согласными в древнеевр., арам. и др. семит. языках:   - поражать, уничтожать (Суд 5. 26), ср.: евр.   - поражать, ранить;   - покрывать (крышей) (Неем 3. 15), ср.: евр.   - тень. Морфологические арамеизмы: a) мн. ч. существительных и прилагательных на   (евр.  ):   - слова (неоднократно в Книге Иова),   - пшено (Иез 4. 9); б) перфектное окончание 3-го лица жен. р. на   (евр.  ):     (Иез 46. 17),   (Втор 32. 36); имена, образованные по модели   :   - просьба, требование (неск. раз в Книге Есфирь, Езд 7. 6),   - пламя (Числ 21. 28 и др.); в) абстрактные имена с суффиксом       - жестокость (Притч 27. 4),   - глупость (Еккл 10. 13). Можно предположить, что одним из синтаксических арамеизмов является исчезновение «перевернутого» имперфекта (   ) в повествовательной прозе.

http://pravenc.ru/text/75828.html

3624. Ср.: Втор. 9:9 и след. 3625. Ср.: Дан. 14:30–39; 9:20–27. 3626. Ср.: Тов. 12:9. 3627. Парафраз изречения Эпикура (см. sent. 2); см Liebeschuetz. Р. 302, not. 4. 3628. Очевидно, Гермарх, преемник Эпикура; см Zelzer. Р. 245. 3629. См.: Эпиктет, epist. ad Menoec. 132. 3630. См.: Эпиктет, fr. 124 (?). 3631. В Синод. пер.: «и женщина, именем Дамарь». 3632. Ср.: Деян. 17:34. 3633. Имеется в виду Ной. Ср.: Быт. 9:20 и след. 3634. Ср.:3 Цар. 19:6, 8. 3635. Ср.: Исх. 17:6. 3636. Ср.: Дан. 1:12, 14, 30–39. 3637. Ср.: Дан. 3:20 и след. 3638. Ср.: Иудиф. 12:15–13:10. 3639. Ср.: Эсф.4:16–7:10. 3640. Ср.: Лк. 2:37–39. 3641. Ср.: Мф. 3:4, 11. 3642. Ср.:4 Цар. 4:39. 3643. Ср.:2 Езд. 8:2–8. 3644. Ср.:2 Кор. 11:27–30. 3645. Тема, часто встречающаяся у свт. Амвросия, например: hymn. 2. 23–24. См. также: Lewy H. Sobria ebrietas. Untersuchungen zur Geschichte der antiken Mystik. Giessen, 1929. 3646. Ср.:1 Кор. 7:5. 3647. Ср.: hymn. 5. 15. 3648. Ср.: Исх. 15:20. 3649. Ср.: uirgb. 2. 3. 19; а также: Acta Pauli et Theclae, 28. 3650. Cp.: Iacob 2. 9. 19, а также у Вергилия (Aen. 9. 339; 10. 723). 3651. Ср.: Еф. 5:27. 3652. См.: Рим. 14:2. 3653. См.:1 Кор. 7:3. 3654. Ср. у Вергилия (georg. 3. 348). 3655. Ср.: Мф. 8:17. 3656. Ср.: Ин. 1:29. 3657. Ср.: Евр. 5:5. 3658. Ср.: Евр. 7:3. 3659. Ср.: Числ. 16:17–48. 3660. О восстании Корея см. Числ. 16. 3661. Сепфора, жена Моисея. 3662. Ср.: Числ. 12. 3663. Ср.: Числ. 17:1–11. 3664. Ср.: off. 1. 3. 13; 1. 21. 96. 3665. Ср.: οff. 1. 1. 4: paenit. 2. 8. 67. 3666. См.:10–е правило Сардикского собора (343). 3667. Свт. Евсевий Верцелльский ввел так называемую верцелльскую общину, где священнослужители жили монашеской общиной: см.: Crovella Е. S. Eusebio protovescovo е patrono di Vercelli e del Piemonte. Vercelli, 1971. 3668. Ср.: Евр. 11:37. 3669. Ср.: Дан. 1:6 и след. 3670. См. примем к epist. 75а. 18. 3671. Ср.:1 Кор. 9:24. 3672. См.: Еф. 6:12. 3673. Ср.:3 Цар. 17:3. 3674. См.:3 Цар 19:8–9. 3675. Ср.:3 Цар 19:16. 3676. См.: Лк. 3:2. 3677. Ср.:3 Цар. 17:4–6.

http://predanie.ru/book/220196-tvoreniya...

Иез.27:16 .  По при­чине большого торгового про­изводства твоего торговали с тобою Арамеяне; за товары твои они платили карбункулами, тканями пурпуровыми, узорчатыми, и виссонами, и кораллами, и рубинами. «По причине большого торгового производства твоего», букв. «из-за множества работ твоих» (Вульг. propter multitudinem operum tuorum), т. е. для приобретения разных изделий Тира. LXX «от множества примешенца, ςυμμικτου, твоего», читая вместо маасе – маараб – «участник» по ст. 9. «Арамеяне» – Сирия в самом обширном смысле, так как многие из перечисленных предметов получались с далекого востока и так как о Дамаске речь в ст. 18. Посему, может быть, и LXX читали адам, «человек» вместо арам, видя здесь указание на предмет торговли и продолжение к описанию Родосской торговли («воздавал еси… Человеки куплю твою»); по LXX новейшие предлагают читать «Едом», что, говорят, шло бы к географическому порядку описания. «Карбункулами» – предположительный перевод евр. " нофек», упоминаемого в числе драгоценных камней еще в Иез.28.13 ; Исх 28.18, 39.11 (в нагруднике первосвященника первым во втором ряду, с сапфиром). LXX – «стакти» (соб. капля, – благовонная смола), ср. блаж. Феодорит: «бальзам», но в других местах LXX: анеракс. Вульг. gemma, перл. Замечательно, что после этого камня называются в качестве предметов арамейского ввоза уже ткани и опять два рода менее дорогих камней (рус.: кораллы и рубины): пророк, видимо, очень точен в своем описании и исчисляет товары по их дороговизне; но LXX, может быть, не приняв этого в соображение, не решились видеть здесь речи о драгоценных камнях. «Тканями пурпурными», – евр. «аргаман», см. объяснение ст. 7, где слав. «синету», что здесь поставлено не на месте: «пестрот (см. далее: «узорчатыми тканями») и синет»; следует наоборот; греч. опускает. «Узорчатыми» (тканями), евр. рикма, LXX: «пестрот», см. объяснение Иез.16.10 . «Виссонами» – евр. буц; в ст. 7 и Иез.16.10 так переводится евр. шеш, полагают, что последнее есть название египетского виссона, более древнего, а буц, на основании настоящего места, где оно впервые употреблено, считают названием сирийского виссона, так как буц – финикийское слово, означавшее хлопок, из которого финикияне ткали свой виссон, тогда как египтяне из льна; впоследствии буц стало употребляться для всякого виссона (ср.

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

Мнение Меркса, может быть, имеет некоторое вероятие, так как евр. текст, может быть, действительно, несколько испорчен в рассматриваемом нами месте 189 , хотя сказать твердо и решительно, что исправление должно сделать именно такое, какое делает Меркс, конечно, нельзя. Погибоша сокровища. Евр.: , „опустели житницы“, так как класть в них нечего, потому что хлеб, вследствие засухи, не уродился. – , ниф. прош. сов. 3 л. мн. ч.. от гл. . Этот глагол означает собств. „оцепенел“ (напр., 3Цар.9:8 ; Иер.18:16 ). Из этого значения образуется значение: „был опустошенным, необитаемым (о стране или городе), напр., Иез.33:28, 35:12, 15 , – потому что в необитаемом или опустошенном месте нет жизни и движения: оно находится как будто в каком-то оцепенении (Gesen. HHWB. W. . S. 851). От значения же „был опустошенным“ получает новое значение: „был пустым, порожним, опустел“ ( Лев.26:22 ; Ис.33:8 ). В последнем значении употреблено и у Иоиля, в рассматриваемом нами месте. – (мн. ч. , или, scriptio plena, ), от гл. , запирал, заключал в себе, означает: то, что запирают, запас или сокровище, а также: место, в котором запирают этот запас, т. е. кладовая, склад, хранилище ( Мих.5:10 ; 1Пар.27:27, 28:29 ; 2Пар.11:11, 12:9 ; Неем.13:12 ). LXX-mь перевели: τφανισϑησαν ϑησαυροι. Слово ϑησαυρς, обыкновенно, производят от τιϑημι и αριον и толкуют: τϑεται ες τν αριον, „то, что откладывается на завтрашний день“, т. е. запас. Но оно может означать также и место, где полагается запас, кладовая, сокровищница 190 . Таким образом, греч. ϑησαυρς вполне соответствует евр. , а поэтому выражение τφανισϑησαν ϑησαυρο можно переводить вполне соответственно евр. тексту: „разрушены 191 кладовые“, а не так, как в славян. „погибоша сокровища“. – В Вульгате читается: demolita sunt horrea; также переведено в халд. парафразе (см. Кук, Speaker Bible. V. р. 503) и в Пешито (см. Wünsche. S. 135). Раскопашас точила. Евр, , „разрушаются житницы“. Мысль такая: так как в житницы класть нечего, потому что хлеб, вследствие засухи, не уродился, то об них теперь не заботятся, их не поправляют, и они начали разрушаться.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Dobron...

Ин. 10:17–18 ; Филип. 2:7–8 ) и из безмерной любви к роду человеческому, и Сам как человек, через страдания совершившись, Христос сделался для всех послушных Ему виновником спасения вечного, быв наречен от Бога первосвященником во век по чину Мелхиседека ( Евр. 5:9–10, 8 ; сн. Псал. 109:4 670 ). Так из Страдальца Мессия является Победителем смерти для дарования всем людям вечной жизни, Своей «смертью смерть поправ» 671 . А уже в этом начало царственной славы Его. 4) Царство Христово. Христос – Царь этого царства; основание, распространение и судьба последнего. Зах. 9:9 ; Псал. 67:19 ; ст. 2; – 23:9; – 109:1,4; Исак 9:6–7 (5–6); Иезек. 34:24; 37:23–24,25–26; Иерем. 3:17; Исаии 55:3–4; Псал. 2:6; 8:6–7 ; – 44:7; Дан. 7:14 ; Исаии 9:7; Псал. 117:22–23 ; Исаии 28:16; Втор. 30:12–14 ; Ав. 2:34 ; Исаии 45:23; – 59:20–21 (сн. 27:9); – 1:9; – 65:1; – 52:15; Втор. 32:21,44 ; Исаии 55:5; Мих. 4:1–2 ; Исаии 54:1; – 11:10; Псал. 116:1 ; Осии 2:1,25 (1:10; 2:23); Иерем. 31:31–34; Исаии 40:5; – 54:13; – 61:6; Иоиля 3:1–5 (сн. Исаии 58:11, 9; 55:1; 12:3; Зах. 14:8 ; Иезек. 47:1,12); Дан. 9:27 ; Агг. 2:6 ; Дан. 7:13–14 ; Иуды ст. 14–15 (сн. Быт. 5:25 ); Иоиля 2:1; – 3:14–16; Софон. 4:14–16 ; Исаии 26:19; Зах. 12:10 ; (сн. Псал. 9:9 ; Еккл. 12:14 ); Дан. 7:10–12, 2 ; Исаии 66:16,24; – 25:8 (срав. 43:19; 65:17; 35:10); Осии 13:14 ; Псал. 94:7–11 . Уже и во время уничижения Своего Христос, согласно прямому предсказанию о Нем Захар. 8:9 672 , торжественно, как царь, входит в Иерусалим, Мф. 21:5 в конт. и Ин. 12:12  и дальн. 673 Затем царственная власть и слава Его обнаружилась при Его сошествии во ад и в пленении последнего ( Псал. 67:19 ; Еф. 4:8–9 ) по смерти 674 . Ибо смерть для Него была лишь переходом к воскресению таким образом, что Он не увидел тления ( Деян. 13:37  сн. Псал. 15:10  срав. таким Деян. 2:31 ), так как смерти невозможно было удержать Его ( Деян. 2:24 ). По воскресении же за претерпение смерти увенчан славой Иисус, Который не много был унижен пред Ангелами (сн. тал. 8:6), дабы Ему по благодати Божией, вкусить смерть за всех ( Евр. 2:9 ), почему Он и Сам тогда сказал ученикам Своим: дана Мне всякая власть на небе и на земле (Мф.

http://azbyka.ru/otechnik/Ivan_Korsunski...

   001    002    003    004    005    006    007   008     009    010