Иакова к-польскими литургиями святителей Василия Великого и Иоанна Златоуста отражено уже в ответе игум. Иверского мон-ря прп. Евфимия († 1028) на вопрос Феодора Сабацминдского ( Кекелидзе. Древнегруз. Архиератикон. С. V-VII). В центре реформы оказалась деятельность груз. монахов-афонитов, подвизавшихся в Иверском мон-ре, в первую очередь игуменов мон-ря преподобных Евфимия и (позднее) Георгия († 1065), к-рыми (или при участии к-рых) был в течение XI в. переведен на груз. язык полный корпус богослужебных книг к-польской традиции, заменивший старый груз., восходивший к древней иерусалимской традиции. В качестве основного богослужебного Типикона в Грузинской Церкви был принят составленный прп. Георгием «Синаксарь» (см. Георгия Мтацминдели Типикон ) (рус. пер.: Кекелидзе. Литургические груз. памятники. С. 228-313). Составленный игуменом одного из важнейших мон-рей Св. горы, Типикон Георгия Мтацминдели (Святогорца) является главным источником по истории святогорского богослужения в XI в. В нем можно выделить собственно синаксарь (последовательное описание служб на каждый день года, сначала по месяцеслову, затем по Триоди) и дополнительные главы, содержащие указания общелитургического и дисциплинарного характера. Основным источником для синаксаря был утраченный к наст. времени «Студийский синаксарь» (ср.: Кекелидзе. Литургические груз. памятники. С. 247, 260, 287); кроме того, прп. Георгий пользовался Типиконом Великой ц. (Там же. С. 291, 303). В синаксаре встречаются ссылки на афонские обычаи (напр., описываются литии по монастырским владениям в понедельник и вторник Светлой седмицы.- Там же. С. 294). Дополнительные главы Типикона прп. Георгия имеют близкие параллели в южноитал. редакциях Студийского устава, где, иногда даже под заглавием «Κεφλαια... τς κκλησιαστικς καταστσεως το Αγου ρδβλθυοτεΟρους» (Главы... церковного устройства Св. горы - ркп. Laurent. gr. X 15, 1336 г.; см. Дмитриевский. Т. 1. С. CXX, 797; Т. 3. С. 161), приводятся те же главы (в южноитал. Типиконах они полнее по содержанию), получившие поэтому в лит-ре название «Афонские богослужебные главы» ( Пентковский.

http://pravenc.ru/text/77102.html

Пер.: Мудрость Балавара. СПб., 1897. Изд.: Das Martyrium des heiligen Eustatius von Mzcheta/Hrsg. v. H. Harnak. B., 1901. P. 875-902 (на нем., груз. яз.); Марр Н. Я. Описание груз. рукописей Синайской горы/Ред.: Н. А. Бердзенишвили, И. А. Джавахишвили. М.; Л., 1940 (на рус., груз. яз.); Георгий Мтацминдели. Житие Иоанна и Евфимия Мтацминдели/Ред.: И. А. Джавахишвили. Тбилиси, 1946 (на груз. яз.). Лит.: Джорбернадзе С. Основание и развитие Тбилисского ун-та//Тбилисский ун-т, 1918-1968. Тбилиси, 1968 (на груз. яз.); Гвритишвили Д. Иване Джавахишвили (1876-1940). Тбилиси, 1968 (на груз. яз.); Метревели Р. Иване Джавахишвили и Тбилисский ун-т. Тбилиси, 1996 (на рус., груз., англ. яз.); Бакрадзе А. , Джавахишвили Н. Описание личного архива Ивана Джавахишвили. Тбилиси, 1976 (на груз. яз.); Барамидзе А. Г. И. А. Джавахишвили (1876-1940). Тбилиси, 1976 (на груз. яз.); Ломтатидзе Г. А. Иван Александрович Джавахишвили. Тбилиси, 1976; Кикнадзе Р. К. И. А. Джавахишвили и источниковедение истории Грузии. Тбилиси, 1976; Киквидзе А. , сост. Сб. к 100-летию со дня рождения академика Иване Джавахишвили. Тбилиси, 1977 (на груз. яз.); Какулия Ш. Проблема человека в научном наследии И. А. Джавахишвили. Тбилиси, 1977 (на груз. яз.); Каландадзе А. Н. Иване Джавахишвили и археология Грузии. Тбилиси, 1977 (на груз. яз.); Джорбенадзе С. М. Жизнь и деятельность Иване Джавахишвили. Тбилиси, 1981, 19842 (на груз. яз.); Кодуа Е. И. Джавахишвили: Социологические и историко-филос. искания. Тбилиси, 1997 (на груз. яз.); Коранашвили Г. Иване Джавахишвили: Попытка нового прочтения. Тбилиси, 1999 (на груз. яз.); Иване Джавахишвили: Энцикл. словарь/Ред.: Р. Метревели. Тбилиси, 2002 (на груз. яз.); Куталадзе Г. , Талахадзе И. , сост. Иване Джавахишвили: Библиогр., 1976-2004. Тбилиси, 2005 (на груз. яз.). Г. Коранашвили Ключевые слова: ЕВФИМИЙ [Еквтиме] Такаишвили (Такаов) (1863 - 1953), историк, филолог, археолог, археограф, один из основателей Тифлисского (с 1938 Тбилисского) гос. ун-та (ТГУ), прав. (груз. Гвтискаци - человек Божий; пам. груз. 3 янв.) Грузинской Православной Церкви (ГПЦ)

http://pravenc.ru/text/171809.html

перевод библейских книг. Ф. Конибир (1897) полагал, что текст груз. НЗ был переведен со старосир. текста (Vetus Syra). Послания ап. Павла, по его мнению, переведены с сир. Пешитты. Сир. оригинал предполагали Вёёбус (1953) и Дж. Молитор (1967-1969), указывая на влияние со стороны сир. Диатессарона. По мнению Ж. Гаритта (1955), древнейшие переводы Деяний св. апостолов были сделаны с древнеарм., а затем исправлены (видимо, на Афоне) по греч. Арм. оригинал для груз. НЗ полагали Т. Клуге и др. (1910). Цорел (1927) и Шанидзе (1945) считали, что груз. версия сделана непосредственно с греч. Библейские перикопы в груз. Иерусалимском канонаре восходят непосредственно к греч. тексту. В ранней редакции Четвероевангелия, т. н. Грузинской протовульгате (Б. Уттье выделяет до 89 таких текстов, к к-рым М. ван Эсбрук добавляет еще 7), встречаются чтения, обнаруживающие сходства с греч. минускульной рукописью Θ, а также рукописями, объединенными в семьи «f 1» и «f 13». В кон. X в. возникла т. н. Афонская школа, для к-рой была характерна переориентация в сторону греч. культуры. Основатель лит. школы афонского Иверского мон-ря (X-XI вв.) св. Евфимий Мтацминдели (Святогорец) отредактировал Четвероевангелие, а также впервые перевел Откровение ап. Иоанна Богослова (самая ранняя рукопись датируется 978). Оригиналом послужила греч. рукопись с комментарием Андрея Кесарийского . Молитор обнаруживает в этом переводе следы сир. филоксеновской и арм. версий этой новозаветной книги (1968). Св. Георгий Мтацминдели (Святогорец; 1066) исправил по греч. рукописям переводы Псалтири, Евангелий и Апостольских посланий, читавшиеся за богослужением. Труд переводчиков Афонской школы представлен в подавляющем большинстве груз. рукописей. Эта редакция стала офиц. в Грузинской Церкви. Самая ранняя полная рукопись ВЗ, т. н. Ошкская Библия, написана в 978 г. в Тао-Кларджети (Athos 1. Иверский мон-рь). По мнению Р. Блэйка, издавшего книги пророков, текст Ошкской Библии является результатом пересмотра перевода, сделанного с арм.

http://pravenc.ru/text/209473.html

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла ГЕОРГИЙ СТРОИТЕЛЬ [Святогорец, Великий; груз. , , ] († ок. 1029/30, о-в Моноват), прп. Грузинской Православной Церкви (пам. 28 июля). Сохранилось Житие Г. С. на греч. языке 1-й пол. XVIII в., где он называется Великим. Еще при жизни прп. Евфимия Святогорца Г. С., согласно завещанию предыдущего настоятеля, прп. Иоанна Святогорца (возможно, его дяди), управлял груз. Иверским мон-рем (Ивирон) на Афоне (приблизительно с 1019). Георгий Мцире упоминает Г. С. как основателя монастырской ц. в честь Успения Пресв. Богородицы. В храме сохранилась строительная настенная надпись, где сказано: «Я укрепил эти колонны, да не поколеблются они во веки веков. Монах Георгий-Грузин, Строитель». Прп. Георгий Святогорец , автор Жития преподобных Иоанна и Евфимия Святогорцев, пишет, что во время настоятельства Г. С. в Ивироне увеличилось количество монахов греч. происхождения и была потеснена груз. братия, что и стало началом долгого спора между греками и грузинами за права на Ивирон. Г. С. обвинили в измене визант. имп. Роману IV Диогену, за что он был выслан на о-в Моноват, где и скончался. Груз. братия на Афоне находилась в тяжелом положении, за период ссылки настоятеля было похищено и разорено все монастырское богатство. При визант. имп. Михаиле VII Дуке груз. братии были возвращены права на Ивирон, а также часть имущества, и монахи смогли перенести нетленные мощи Г. С. с о-ва Моноват в Успенский собор Ивирона, где позже была помещена рака с мощами прп. Георгия Святогорца. Ист.: / . . , 1967. Т. 2. С. 57; . . , 1998. С. 137. Лит.: Жития грузинских святых/Сост.: прот. Захарий Мачитадзе, М. Букиа, М. Булиа. Тбилиси, 2002. С. 120-121. Э. Габидзашвили Рубрики: Ключевые слова: ГЕОРГИЙ СВЯТОГОРЕЦ (1009-1065), грузинский духовный писатель и переводчик византийской церковной литературы, филолог и текстолог, настоятель грузинского Иверского монастыря на Афоне, прп. (пам. 13 мая, 27 июня, 2-я Неделя по Пятидесятнице - в Соборе Афонских преподобных) ИОАНН мон. Иверского мон-ря (Ивирон) на Афоне, груз. книжник, каллиграф (кон. X - нач. XI в.), прп. Грузинской Православной Церкви (пам. груз. 31 июля) ЕВФИМИЙ СВЯТОГОРЕЦ [Мтацмидели (Мтацминдели); Иверский; Ивир; Афонский; Новый], прп. (пам. 13 мая и в Соборе Афонских преподобных) АРСЕНИЙ ИКАЛТОЙСКИЙ (ок. 1050 – 1127), прп. Грузинской Православной Церкви (пам. 6 февр.), переводчик, писатель, философ и поэт

http://pravenc.ru/text/164441.html

Лит.: Кирпичников А. И. Св. Георгий и Егорий Храбрый: Исслед. лит. истории христ. легенды. СПб., 1879; Пропп В. Я. Змееборство Георгия в свете фольклора//Фольклор и этнография Рус. Севера. Л., 1973. С. 190-208; Толстой Н. И. Георгий//Славянские древности: Этнолингвист. слов. М., 1995. Т. 1. С. 496-498; Вилинбахов Г. В. , Вилинбахова Т. Б. Св. Георгий Победоносец. СПб., 1995; Соболева Н. А. Герб Москвы: Ист. очерк. М., 2000; Лосева О. В. Рус. месяцесловы XI-XIV вв. М., 2001. С. 95-98. О. В. Л. Почитание в Грузии Г. является самым почитаемым святым в Грузии и вместе с Пресв. Богородицей считается небесным покровителем этой страны. В Историко-этнографическом музее в Зугдиди (Зап. Грузия) хранится часть мощей Г. (сустав колена великомученика). В иконе Г. из церкви в Бочорме (ГМИГ) заключен локоть святого. Вахушти Багратиони (Картлис Цховреба. Т. 4. С. 40) пишет, что в Грузии не было ни одного холма или возвышенного места, на к-ром не стояла бы ц. во имя Георгия, поэтому в средние века греки и европейцы называли Грузию Георгией. Просветительница Грузии равноап. Нина завещала посвящать храмы, к-рые захотят воздвигнуть в ее честь, Г., к-рый приходился ей родственником (по одной из версий, двоюродным братом по отцовской линии). По преданию, первый храм, построенный в Грузии в честь Г., был заложен св. царем Мирианом в год кончины равноап. Нины (335) на месте ее погребения в Бодбе. С IX в. начинается массовое строительство посвященных великомученику храмов. Так, Г. посвящены самый высокий в Грузии храм Алаверди (XI в.), Павниси (Х в.), церкви в Бочорме (X-XI вв.), в Гелати (XIII в.), Кашвети в Тбилиси (построена в 1910 на месте Георгиевского храма VI в.), в основанном в IX в. мон-ре Убиси (XIV в. на древнем фундаменте), на подворье Грузинского Патриархата в Москве, в Грузинах. К. С. Кекелидзе считает, что Житие Г. было переведено на груз. язык в X в., возможно при абх. (западногруз.) царе Георгии II († 955), вторично - в XI в. Георгием Святогорцем (Мтацминдели), предпринявшим перевод «Великого Синаксаря», куда входил краткий вариант канонической редакции Жития Г.

http://pravenc.ru/text/162188.html

Всякий, ненавидящий брата своего, есть человекоубийца; а вы знаете, что никакой человекоубийца не имеет жизни вечной, в нем пребывающей. 1 Ин. 3,15 Грузинское Евангелие попало в список ЮНЕСКО 07.12.2017 Международный реестр ЮНЕСКО «Память мира» (Memory of the World) опубликовал новый список всемирного наследия 2017 года, в который включена древняя грузинская рукопись Евангелия , сообщают «Новости-Грузия». «Память мира» — это учрежденная в 1992 году программа по защите всемирного документального наследия. Манускрипт из Грузии представляет собой палимпсест – это рукопись, написанная на пергаменте, поверх уже сделанных записей. Ученые датируют самый древний из текстов манускрипта IX-X веками нашей эры. Решение ЮНЕСКО отметили в Национальном архиве Грузии торжественным собранием. На мероприятии присутствовали специалисты, представители духовенства, общественности и министр юстиции Тея Цулукиани. В зале была представлена и сама рукопись. Грузинское Евангелие стало одним из 78 документов, которые были отобраны представителями комитета международных советников ЮНЕСКО. Решение включить грузинскую рукопись в новый список было принято на заседании комитета в Париже в октябре 2017 года. Евангелие попало в Национальный музей Грузии в 1924 году из церкви Богоматери села Тортиза Горийского района (регион Шида Картли). Это иллюстрированная рукопись, оформленная миниатюрами. В старинных хрониках рукопись упоминается как Евангелие XIV века. Во время изучения пергамента было установлено, что палимпсест является трехслойным: два верхних слоя рукописи выполнены разновидностью грузинской письменности нусхури (дословно – «священнической», а нижний, третий слой – церковной вязью асомтаврули. Для гражданских записей употреблялась разновидность «мхедрули», используемая в современном обиходе. Два верхних текста рукописи – это Евангелие одного из самых известных церковных деятелей Грузии Георгия Мтацминдели, известного также, как Георгий Афонский, Георгий Иверский или Георгий Святогорец (1009-1065). Он перевел на грузинский язык несколько рукописей Библии, был связующим духовно-интеллектуальным звеном между Грузией и Византией.

http://drevo-info.ru/news/23071.html

Из Анчийских епископов известны также чудотворец Захария (ix в.); его преемник Цкири (IX в.), воспитанный при дворе тбилисского эмира Сахака и при его ходатайстве занявший Анчийскую кафедру, лишенный сана «за великое зло» на созванном прп. Григорием Хандзойским церковном Соборе и умерший от «Божественного мщения» за то, что послал народ разрушить мон-рь в Анчи ( Георгий Мерчул. Житие. С. 137); Макарий (X в.), при к-ром было составлено житие прп. Григория Хандзойского; гимнограф Иоанн (XII-XIII вв.), заказавший оклад иконы « Анчийский Спас » и составивший в честь нее песнопение; Феофане (50-60-е гг. XIV в.); Иосеби (XIV-XV вв.), поддержавший кн. Самцхе атабага Иоане (1391-1444) в борьбе за выход епархии из-под юрисдикции Мцхетского Католикосата. В 1555 г., после Амасийского договора между Ираном и Османской империей, Анчи перешел в руки турок, епархия пришла в упадок и в сер. XVII в. была упразднена. В 1664 г. тбилисский купец А. Евангулашвили перевез в Тбилиси из мон-ря Анчи знаменитую нерукотворную икону «Анчийский Спас», к-рую Католикос Доментий III поместил в тбилисской ц. в честь Рождества Пресв. Богородицы, названной после этого Анчисхати . На протяжении мн. веков А. е. была одним из самых важных культурных центров Грузии. В кларджетских мон-рях, с к-рыми связаны имена мн. святых Грузинской Церкви, активно переписывались рукописи и создавались оригинальные лит. произведения. В 913 г. в мон-ре Опиза мон. Григорием было создано известное Опизское Евангелие ; во 2-й пол. XI в. мон. Афанасием Опизским переписан Октоих (Кекел. А 93), перевод к-рого с греч. на груз. осуществил прп. Георгий Мтацминдели; с мон-рем связаны и имена золотых дел мастеров Беки и Бешкена Опизари , мон. Илариона Опизского, выкупившего у монголов неск. рукописей. Среди деятелей мон-ря Хандзта известны его основатель прп. Григорий Хандзойский, его ученик свт. Ефрем Великий (845-885), мон. Макар Летели, принимавший участие в переписке 1-й датированной груз. рукописи - Синайского Многоглава (864), прп. Георгий Мерчул. Из деятелей мон-ря Шатберди известны мон. Софром, заказавший Адишское Четвероевангелие ; мон. Габриел, переписавший по заказу Габриела Мирдатисдзе Джручское Евангелие (Там же. Н 1660); каллиграф Иоане Берай, переписавший Шатбердский сборник (973-976) и Пархальское Четвероевангелие (973).

http://pravenc.ru/text/75558.html

В VIII-IX вв. в Абазгии и Лазике, входивших в состав Абхазского царства и в церковном отношении подчинявшихся К-польскому Патриархату, богослужебным языком был греч. Араб. завоевание Картли , территория к-рой входила в юрисдикцию Мцхетского Католикосата , вызвало массовую миграцию картлийского населения в Зап. Грузию, принесшую постепенное проникновение в культурные и церковные сферы Зап. Грузии восточногруз. (картлийского) языка, ставшего здесь языком богословия и агиографии. При Леоне III появились произведения на груз. языке «Слава и величание грузинскому языку» Иоанна Зосима (Х в.) и «Житие Григола Хандзтели», автор к-рого Георгий Мерчул (Х в.) отметил, что «церковная служба и молитвы в Картли (имеется в виду объединенная Грузия.- Авт.) творились на груз. языке за исключением кирие елейсон» (Георгий Мерчул . С. 8), на основании чего можно утверждать, что уже к кон. IX в. греч. язык в богослужении уступил место груз. В IX-X вв. велась интенсивная борьба за объединение отдельных груз. царств и княжеств. Баграт IV (1027-1072) вел борьбу против децентрализации царской власти в Грузии и за воссоединение оставшихся независимыми княжеств Кахети и Эрети с единой Грузией и ликвидацию Тбилисского эмирата, подчиненного Арабскому халифату. Он считал одной из главных своих задач налаживание на новом уровне культурных связей с внешним миром, и в первую очередь - с Византией. При нем были продолжены традиции монастырского строительства, у истоков к-рых стояли прп. Григорий Хандзойский и царь Димитрий II Абхазский. Баграт IV установил переписку с прп. Георгием Святогорцем (Мтацминдели) и пригласил его в Грузию, чтобы «нас,- как писал царь,- вскормить и научить в святости вашей и чтобы Господу поднести в дар души наши» (Житие Георгия Святогорца. С. 156-157). Св. Георгием были составлены поучения для наследника престола Георгия II (1072-1089), с к-рым святой провел много времени в душеполезных беседах и наставлениях. Местом проповедей и поучений св. Георгия в Абхазии был основанный Георгием II Абхазским Чкондиди - резиденция абх. епископов и один из крупных адм. центров Грузии. Он принял исповедь от «самого царя, католикоса, священников, диаконов, черноризцев и монахов, вельмож и князей, богатых и бедных... Так и просветил он весь Восток - сей Богом просвещенный человек» (Там же. С. 157-161). Св. Георгий приобрел многих учеников, среди к-рых агиограф называет еп. Кутаисского Илариона и неизвестного ему по имени епископа Чкондидского.

http://pravenc.ru/text/62536.html

Лишь через 7 лет, получив от духовника Георгия Затворника строгое взыскание за то, что не приступил к переводу священных книг, Г. С. решился принять иерейский сан и приступить к переводам. Он был назначен сначала деканом и начальником над певчими соборного храма, в 1044 г. был избран настоятелем Иверского мон-ря. В первую очередь он перевел с греч. языка Устав К-польского собора Св. Софии и Великий Синаксарь (куда входили уставы К-польской Церкви и мон-ря Феодора Студита - см. ст. Георгия Мтацминдели Типикон ), по к-рому велось чинопоследование богослужения в Студийском мон-ре. О значении этой работы прп. Георгий Мцире писал, что «это та основа, без которой невозможно управлять Церковью» ( . С. 128). Г. С. установил в соборе в честь Успения Пресв. Богородицы драгоценную раку для мощей прп. Евфимия и с почестями перенес их из ц. Иоанна Крестителя; позже из ц. Всех святых перенес и мощи прп. Иоанна Святогорца. После долгих поисков Г. С. смог найти мощи и др. подвижников Ивирона, согласно афонскому обычаю похороненных на месте их подвига. Так, в притвор юж. части соборного храма он перенес мощи святых Арсения Ниноцминдского и Иоанна Грдзелисдзе. Г. С. сразу же по прибытии на Афон приступил к сбору сведений о прп. Евфимии и об Иоанне Святогорцах, об их учениках, о строительстве мон-ря и о начале монашеской жизни в Ивироне. Используя рукописи прп. Евфимия, он создал жития преподобных, содержащие точные сведения об истории мон-ря и о грузино-визант. отношениях. В 1050 г. Г. С. посетил К-поль и испросил у визант. имп. Константина Мономаха свинец на покрытие собора, а также новые хрисовулы, подтверждающие старые, о расширении монастырских территорий и о подтверждении права грузин на Ивирон. В 1054 г. в связи с приездом груз. царя Баграта IV († 1072) и его матери Мариам Г. С. вновь посетил К-поль. Царица пожелала принять монашество из его рук. Заботы о мон-ре отнимали у Г. С. все время, и он скорбел, что вынужден урывками заниматься переводом священных книг. Приведя все монастырские дела в порядок, он оставил Афон и направился на Чёрную Гору.

http://pravenc.ru/text/164429.html

Сочинения написаны в риторическом стиле и насыщены догматическими вопросами и цитатами из священных книг, особенно вступление. 15 мученичеств представляют собой переработку почти всех известных на тот момент кименных редакций мученичеств (Шушаник, Евстафия, Або, Бидзины, Шалвы и Элизбара и др.), кроме Колайских мучеников и Давида и Таричана, поскольку единственная рукопись (Ath. Iver. 8), содержащая их, была Антонию недоступна. 5 произведений были созданы католикосом Антонием на основе исторического материала разных источников: это Мученичество Неофита Урбнели, епископа XVIII в., Мученичество 6000 монахов, умерщвленных в конце XVI в. персами, Мученичество 100 000 верующих-христиан, погубленных Джелаладдином в Тбилиси в 1225 г., Мученичество Шалвы Ахалцихели 1223 г., Мученичества сожженных монахов в мужском мон-ре Кватахеви во время нашествия Тамерлана в 1393 г. IV. Синаксарные редакции имеют почти все мученичества и жития груз. святых. Промежуточными между метафрастическими и синаксарными редакциями считаются краткие Жития прп. Илариона Нового (Грузина) (Кекел. Q 762, XIII в.), св. Нины (сокращенная версия редакции прп. Арсения Икалтойского - Кекел. Q 762, XIII в.), Петра Ивера (Кекел. А 130, 1713 г.; А 170, 1733 г.; 3 рукописи XVIII в.). Синаксарная редакция Жития прп. Евфимия Святогорца является 1-й в груз. агиографии и была создана сразу после кончины преподобного († 1028) для включения в устав Иверского мон-ря его дня поминовения (13 мая). Прп. Георгий Святогорец внес Житие сначала в Великий Синаксарь, переведенный им с греч., а затем использовал как источник для создания пространного Жития. Произведение представлено во всех рукописях Великого Синаксаря (Кекел. А 97, XI в.; А 193 и др.- ок. 70, XI в.- ПГП. Т. 4. С. 331-345), его автором, по предположению нек-рых исследователей, является св. Василий (Багратисдзе), сын груз. царя Баграта III. Прп. Георгий Святогорец использовал Житие как источник для своего соч. Житие Иоанна и Евфимия Мтацминдели (Кекел. А 558, 1074 г.- ПГП.

http://pravenc.ru/text/639853.html

   001    002   003     004    005    006    007    008    009    010