Перифрастический перевод заметили мы в книге Левит (26:41), изменение в числах – в книге Исход (17:14); пропуск по сравнению с греческим текстом – в книге Бытия (30:29). Принимая во внимание обширность обозреваемого текста (187 больших глав), можем сказать, что славянский перевод составляет копию греческого текста, преимущественно по александрийскому списку. Если от составителей славянского перевода перейдем к редакторам и справщикам его в существующих печатных изданиях, то должны будем высказать следующие выводы. Здесь, преимущественно, останавливались мы на оскоблениях славянских слов. Чем руководились справщики, когда оскобляли славянские слова? Иногда оскобляются славянские слова, соответствующие ватиканскому кодексу, но не соответствующие александрийскому ( Быт. 1:26; 17:27; 41:51 ; Втор. 10:12 ). Но оскобляются также слова, соответствующие александрийскому кодексу и не соответствующие ватиканскому кодексу, еврейскому тексту, Вульгате ( Быт. 8, 7; 9, 13; 34, 14; 49, 26 ). Оскобляются чтения, несоответствующие ватиканскому, александрийскому, textus receptus, а лишь подтверждаемые другими греческими списками ( Быт. 11:7; 1 16:4; 17:22; 19:12; 29:30; Исх. 6:6; 26:16 ; Лев. 5:12 ; Втор. 28:35 ). Оскобляются чтения, соответствующие лукиановским спискам ( Быт. 2:7; 8:7 ; И:31; 17:17; 43:16; Исх. 1:10,16 ). Иногда оскобляются чтения, соответствующие греческим спискам, но не соответствующие еврейскому тексту и Вульгате ( Быт. 35, 16; 43, 32; 44, 4; 47, 6 ). И наоборот: оскобляются чтения, соответствующие еврейскому и Вульгате, но не греческим спискам ( Исх. 12:16 ; Чис. 31:23 ). Гораздо чаще оскобляются чтения, соответствующие только Вульгате ( Исх. 12:34; 14:29; 26:17; 30:32 ; Лев. 10:5; 12:2,5 ; Чис. 9:11; 13:23,32 ; Втор. 1:45 ). Оскобляются чтения, соответствующие альдинскому изданию ( Исх. 26:37 ; Лев. 4:33; 6:15 ). Оскобляются чтения, не имеющие соответствия в еврейском, греческом и латинском тексте ( Чис. 28:2,4 ; Втор. 1:34; 28:10; 29:19 ). Даже оскобляется чтение, соответствующее всем греческим спискам и еврейскому тексту ( Быт. 44:30 ).

http://azbyka.ru/otechnik/Pavel_Yungerov...

По раввинам, Иаков, как бы предчувствуя обман со стороны Лавана, с особою точностью называет именно Рахиль, младшую дочь Лавана; высказывал этим и то, что, как младший сын Ревекки, он должен жениться на младшей дочери Лавана. Лаван охотно соглашается на предложение Иакова, обеспечивавшее ему семилетнюю даровую работу его; но согласие свое Лаван мотивирует и более благовидным основанием – требованием обычая Востока (доселе там имеющего силу) предпочитать браки в близком родстве бракам с посторонними лицами. Быт.29:20 . И служил Иаков за Рахиль семь лет; и они показались ему за несколько дней, потому что он любил ее. Пример любви Иакова показывает, что древним семитам не чужда была самая возвышенная любовь между полами. Некоторые толкователи полагали, что брачное сожитие Иакова с дочерьми Лавана началось уже при начале первой седьмины лет службы первого, так как иначе трудно понять, как в течение следующих семи лет у Иакова родилось 12 детей, причем у Лии был еще более или менее значительный промежуток между рождением Иуды ( Быт. 29:35 ) и Иссахара ( Быт. 30:17–18 ). Но в объяснение последнего затруднения следует помнить, что и некоторые дети у Иакова родились – от разных жен и наложниц – одновременно. Самое же предположение прямо опровергается ст. 21, где говорится, что Иаков требует брака только по прошествии 7 лет службы. Быт.29:21 . И сказал Иаков Лавану: дай жену мою, потому что мне уже исполнилось время, чтобы войти к ней. Мидраш дает следующий перифраз: «Господь обещал мне, что от меня произойдет 12 колен; но мне уже 84 г. от роду, когда же я стану родоначальником тех колен?» (Beresch. r., s. 345). Женитьба Иакова на Лии Быт.29:22 . Лаван созвал всех людей того места и сделал пир. Несмотря на свою расчетливость, Лаван собирает много гостей на пиршество: может быть, с целью иметь свидетелей на случай энергичных возражений Иакова по поводу предстоящего обмана или сделать (через попойку) более легким последний, или же, наконец, имея в виду разом отпраздновать обе свадьбы.

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

Посему две трети этого периода истекают ко времени исхода, или ко времени Синайского законодательства и основания еврейской теократии. II. От потопа до исхода из Египта. Для периода от потопа до рождения Авраама мы имеем генеалогические таблицы Быт. 11:10–26 , подобные Быт. 5 , и таким же образом различные по трем древним текстам. Но в данном случае тексты Caмapяhckuй u LXX почти одинаковы: оба они указывают период времени более продолжительный, чем Еврейский текст. Текст LXX имеет еще добавочное имя – Каинан, пропущенное в текстах Евр. и Самар. и дающее 130 лишних лет; а годы Нахора во время рождения Сарры по LXX – 179, по Самар. тексту – 79. Различия отмечаем в следующей таблице (в скобах приведены годы всей жизни, которые показаны прямо лишь в Самарянском Пятокнижии). Возраст каждого, когда следующий родился, или когда следующее событие совершилось. по Евр. по Сам. Сим Арфаксад Каинан Сала Евер Фалек Рагав Серух Нахор Фарра Авраам 100 35 – 30 34 30 32 30 29 70 (205) – 100 135 (438) – 130 (433) 134 (404) 130 (239) 132 (239) 130 (230) 79 (148) 70 (145) – 100 135 130 130 134 130 132 130 179 70 (205) – От потопа до рождения Авраама Из этих трех текстов оригинальным, без сомнения, является еврейский. Тексты LXX u Caмap. обнаруживают стремление удлинить время систематическим увеличением годов рождения патриархов. Лишнее время LXX произошло, вероятно, из желания сделать число патриархов 10 (вероятно, такое число было первоначально) и таким образом привести эту таблицу более в согласие с таблицей Быт. 5 . Тексту LXX отдают предпочтение Хэльс, Джексон, Пуль и др., как представляющему более продолжительное время (по сравнению с евр. текстом) для распространения народов древности 2 . Даты для периода от рождения Авраама до исхода из Египта даны в замечаниях о возрасте Авраама при рождении Исаака ( Быт. 21:5 ) и – Исаака во время рождения Иакова ( Быт. 25:26 ) и – Иакова во время переселения его в Египет ( Быт. 47:10 ) и в указании о продолжительности пребывания евреев в Египте ( Исх. 12:40 ). В этом последнем случае тексты LXX u Caмapяh. в обоем времени пребывания Евреев в Египте включают также и время пребывания патриархов в земле Ханаанской.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Glubok...

Особо следует упомянуть употребление В.И. Кельсиевым диалектных и просторечных форм русского языка [ix] . Так Бог наводит на Авраама «спячку» (Быт. 21,21), Измаил будет между людьми «куланом» (Быт. 16,20), тазобедренное сухожилие именует «тяжем вертлюговым» (Быт. 32, 32), надгробный плач египтянок — «поминками» (Быт. 11,42), шатер — «альковом» (Числ. 25, 8). Таковы же выражения «глупили мы» (Числ. 12,11), «прибраться ( т.е. умереть — Р.С. ) должен Аарон» (Числ. 20,24), «болтовня губ ее» (Числ. 30,9), «последки исполинов» (Втор. 3,11). Образное именование народа Израилева — nwrvy — Йешурун  — «прямой» (Синодальный перевод — Израиль) — переводится с уменьшительным суффиксом — Jucpaэлюшka (Втор. 32,15; 33,5,26). Использует В.И. Кельсиев и слова собственного изобретения. Так именуя Адама человеком, Еву он называет «человечицей» (Быт. 2, 33), пытаясь таким образом воспроизвести пару va иш — hva иша ; для Духа Божия, посылаемого Его избранникам, которых, В.И. Кельсиев именует не пророками, а просто «вдохновенными» (Числ. XI, 29), изобретается слово «передух» (Числ. XI, 29), Тростниковое же море именуется Морем водорослей, чему не находится параллелей ни в каком другом переводе Ветхого Завета на русский язык. Переводу Кельсиева свойственно сохранение древнееврейских грамматических конструкций, несвойственных русскому языку [x] : «ляжет... с нею лежанием семени» (Числ. 5,12), «хранить хранением» (Числ. 9,19), «истреблением...истреблены» (Втор. 4,26), «размахивать размахиванием» (Числ. 6,20), «всякое взмахивание святынь» (Числ. 18,19) «золото взмахивания, которое взмахнули они Сущему» (Числ. 31,49), «такими же были мы на их глаза» (Числ. 13,33), «будьте себе осторожны» (Втор. 2,4), «нет ему крови» (Числ. 35,27). В начале последнего третьего тома, содержавшего перевод Второзакония содержалось краткое примечание о том, что «мы приостанавливаем в настоящее время перевод следующих книг Библии — во-первых, чтобы видеть, как будет принят публикой наш труд, а во-вторых, чтобы положительнее узнать, какой именно требуется перевод — передающий ли текст слово в слово, до какой степени, что его чтение почти заменяет чтение подлинника...или же перевод, который может употребляться всем и каждым... как легкое и занимательное чтение?» [xi] .

http://bogoslov.ru/article/385577

Разница в имени произошла опять от смешения очень сходных в древнееврейском шрифте букв йод и ге, а также мэм и нун 4 . Из особенностей этого же вероятно шрифта объясняется и смешение букв: бэт и далэт, коф и рэш. Так, в 2Цар. 23:29 стоит имя Хелев, сын Вааны, а в 1Пар.11:30 – Хелед, сын Вааны. В кн. Числ 26:35 один из сыновей Ефрема имеет имя Бехер, а по 1Пар. 7:20 – имя Беред. Один из сыновей Симеона по кн. Числ 26:12 (и Исх. 6:15 ) носит имя Яхин, а по 1Пар. 4: 24 – имя Ярив. С введением квадратного шрифта, вошедшего в библейское употребление вероятно еще пред временем перевода LXX, так как многие отступления последнего легче всего объясняются из смешения букв в квадратном начертании, в священный текст вкрались новые ошибки, имеющие свое основание в сходстве букв квадратного письма. Так в Быт. 10:4 мы встречаем имя Доданим; в параллельном же месте ( 1Пар. 1:7 ) тоже имя имеет форму Роданим. В Быт. 10:3 – Рифат, сын Гомера, в 1Пар. 1:6 – Дифат, сын Гомера. По Быт. 36:39 преемник Баалханана – Гадар, а по 1Пар. 1:50 – Гадад. Во всех указанных случаях произошло смешение букв далэт () и рэш (). Есть примеры смешения букв: йод () н вав (). Так в Быт. 36:23 стоит имя Алван (сын Шовала) а в 1Пар. 1:40 Алеан. Вместо Овал – Быт. 10:28 ) в 1Пар. 1:22 стоит Евал. Во 2Цар. 23:27 встречаем имя Мебуннай Хушатянин (один из воинов Давида), а в 1Пар.12:29 тоже лицо носит имя: Сивхай хушатянин. В этом случае произошло смешение, во-первых, мэм ( и на конце слова ) и самэх (), и во-вторых нун () и каф (). Сверх того, в последнем и предпоследнем случаях есть смешение и гласных звуков, которое тем легче могло произойти, что, как известно, до времени заключения талмуда, т.е. до 6–7 века по Р. Хр. Еврейские слова писались обыкновенно без гласных; гласное же произношение слов сохранялось лишь в предании. Конечно, никто не станет спорить против того, что указанные описки в масоретском тексте не имеют никакого существенного для содержания книги значения. Но они важны по своему принципиальному значению, поскольку доказывают то, что священный подлинный текст подвергался порче в руках писцов, бывших простыми смертными с присущими естественному человеку слабостями.

http://azbyka.ru/otechnik/Vasilij_Myshcy...

Г. Третья часть диалогов (22,1 26,14) 1 . Речь Елифаза (22,1–30) 2 . Ответ Иова (23,1 24,25) 3 . Речь Вилдада (25,1–6) 4 . Ответ Иова (26,1–14) Д. Иов подводит итог рассуждениям (27,1–23) III. Интерлюдия о том, где обретается премудрость (28,1–28) IV. Монологи (29,1 41,34) А. Заключительная речь Иова (29,1 31,40) 1 . Иов вспоминает прежнюю благословенную жизнь, когда он пользовался уважением и благотворил нуждающимся (29,1–25) 2 . Нынешнее бесчестие и страдания Иова (30,1–31) 3 . Иов клянется в своей невиновности (31,1–40) Б. Речи Елиуя (32,1 37,24) 1 . Елиуй обосновывает свое мнение (32,1–5) 2 . Первая речь Елиуя (32,6 33,33) 3 . Вторая речь Елиуя (34,1–37) 4 . Третья речь Елиуя (35,1–16) 5 . Четвертая речь Елиуя (36,1 37,24) В. Ответы Бога (38,1 42,6) 1 . Первое слово (38,1 40,2) 2 . Иов посрамлен (40,3–5) 3 . Второе слово (40,6 41,34) 4 . Раскаяние Иова (42,1–6) V. Эпилог (42,7–17) А. Господь осуждает друзей Иова (42,7–9) Б. Господь снова принимает и благословляет Иова (42,10–17) Глава 1 1 Уц. Вероятно, область к юго-востоку от Палестины, между Едомом и Евфратом. непорочен, справедлив и богобоязнен. Данное утверждение следует понимать не в том смысле, что Иов не имел грехов, но что он стремился к праведности. 1 семь тысяч мелкого скота... верблюдов ... волов... ослиц. В патриархальные времена богатство человека измерялось поголовьем домашнего скота (ср. Быт. 30,43 ). Упоминание о верблюдах свидетельствует, что Иов жил в регионе, прилегающем к пустыне Аравийского полуострова. всех сынов Востока. Потомков Авраама от наложниц, отправленных им на восток ( Быт. 25,6 ) и населявших Аравию и Месопотамию, которая называется «страною восточною» ( Быт. 29,1 ; Чис. 23,7 ). 1 каждый... в свой день. Семейство Иова живет в соответствии с установленным родовым порядком, подчиняясь нормам и правилам, исходящим, по всей видимости, от Иова как от главы, т.е. отца и правителя. 1 Когда круг пиршественных дней совершался. Празднества были связаны с календарным циклом и имели, по всей видимости, религиозный характер. Поскольку Иов в них не участвовал, эти празднества, очевидно, носили языческий характер.

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/zhenevs...

224). Аргов в Васане, см. ( Втор.4:43 ; Нав.13:30 ; 4Цар.10:33 ; Мих.7:14 ). 3Цар.4:14 .  Ахинадав, сын Гиддо, в Маханаиме; Центр седьмого, также восточно-иорданского округа, – город Маханаим ( Быт.32:2 ; Нав.13:26,30 ; 2Цар.17:24,27 ), его сближают с нынешним Birket-Mahne. 3Цар.4:15 .  Ахимаас – в земле Неффалимовой; он взял себе в жену Васемафу, дочь Соломона; Восьмой округ опять по западную сторону Иордана, на запад от Геннисаретского озера (ср. 2Цар.15 ). 3Цар.4:16 .  Ваана, сын Хушая, в земле Асировой и в Баалофе; Девятый округ в Ассировом колене, севернее колена Иссахарова ( Втор. 33:24 ); Хусий, может быть, одно лицо с другом Давида Хусием ( 2Цар. 15:32 ). 3Цар.4:17 .  Иосафат, сын Паруаха, в земле Иссахаровой; Десятый округ – в земле Иссахаровой, между коленом Завулоновым на севере и Манассииным на юге ( Нав. 19:17 ), между морем Тивериадским и долиною Изреель. 3Цар.4:18 .  Шимей, сын Елы, в земле Вениаминовой; Одиннадцатый округ в Вениаминовом колене, между Ефремовым на севере и Иудиным на юге. 3Цар.4:19 .  Гевер, сын Урия, в земле Галаадской, в земле Сигона, царя Аморрейского, и Ога, царя Васанского. Он был приставник в этой земле. Двенадцатый округ, как и шестой и седьмой, лежал на восточной стороне Иордана – в Галааде; Галаад – в обширном смысле (как и в ( Чис.32:29 ; Нав.22:9 ; Суд.10:8,20:1 ; 2Цар.24:6 ) и др.), за исключением упомянутых в 13–14 ст. городов. (В принятом тексте LXX: Γδ, но во многих кодд.: Γαλαδ). О завоевании евреями земель Сигона Аморрейского и Ога Васанского см. ( Чис.21:21–35 ; Втор.2:30–35,3:1–13 ). Стихи 21–34 в еврейской Библии образуют первую половину уже V главы. Напротив LXX, Vulg., слав. помещают эти стихи в качестве продолжения речи о придворных и приставниках Соломона, пятая же глава в этих переводах имеет вид цельного, законченного рассказа о приготовлениях Соломона к построению храма. Деление LXX имеет очевидное преимущество пред евр. масор. 21–24, евр. 5:1–4. «Река», нагар в Ветхом Завете вообще, особенно же при указании границ Палестины, обычно означает Евфрат ( Быт.31:21 ; Исх.23:31 ; Чис.22:5 ; Нав.24:2 ; Пс.71:8 ; Мих.7:12 ).

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

И говорит Господь чрез пророка: «Уже не дам Я больше времени для покаяния, но истреблю все от лица земли. Не останется ни человека, ни скота, ни птицы, ни рыбы морской». Итак даже неразумные животные испытывают гнев Господа: ибо по опустошении городов и по истреблении людей будет или полное уничтожение, или значительное уменьшение животных, рыб и птиц. Свидетелями этого служат Иллирия, Фракия и та земля, в которой я родился, где все погибло, кроме неба и земли, постоянно разрастающихся терновников и непроходимых лесов. А будет это, как говорит пророк, потому, что слишком велико множество нечестивых. Итак нечестивые падут, люди погибнут, и будет пустыня над лицем земли. По тоже самое мы можем понимать и относительно конца мира, – именно: что и люди, и скоты, и птицы, и рыбы морские, и все будет уничтожено, и нечестивые утратят свою крепость, и беззаконие будет превращено от лица земли. Но если мы захотим (соответственно сказанному у LXX: Вполне оскудеет от лица земли) понимать нечто высшее, и ослабление толковать в хорошем значении (в виду слов: «И ослабевши умер Авраам в старости доброй, старцем многолетним и приложился к народу своему» ( Быт.25:8 ) и в виду того, что Писание говорит об Исааке и Иакове), то увидим, как они ослабевая исчезли от лица земли, но в тоже время исполнили такую заповедь: те, которые имеют свое обращение в небесах, и которые воинствуют во плоти, но не по плоти, ибо знают, что живущие по плоти не могут быть угодны Богу, – те, насколько это в силах их, все делают к тому, чтобы не жить по плоти, но по духу, и отходя от мира говорят: «Он воскресил нас с Ним и посадил во Христе на небесах» ( Ефес.2:6 ). Если же кто-либо возразит против того, что мы принимаем в хорошем значении слова: Вполне оскудеет с лица земли даже там, где написано об Измаиле: «Сии годы жизни Измаила, сто тридцать семь, и изнемогая умер он и приложился к роду своему» ( Быт.25:17 ), таковому мы ответим, во-первых, то, что сей Исмаил есть сын Авраама и по мере своей приняла дары и удел от отца [своего]; и, во-вторых, то, что [о нем] написано просто: «изнемогая умер», без прибавления того, что написано об Аврааме: «в старости доброй, старцем исполненным дней и приложился к народу своему», или об Исааке: «Было же, дней Исаака, которые прожил он, сто восемьдесят пять лет и изнемогая умер Исаак, и приложился к народу своему старцем, исполненным дней» ( Быт.35:28–29 ).

http://azbyka.ru/otechnik/Ieronim_Strido...

Нас уже знают на постоялых дворах (в этих гостиницах), мы могли оставить там какие-то вещи на сохранение, о нас известно, что мы не мошенники и расплатимся за воду, за пищу и так далее. Особенно важно помнить об этом семейным парам, выезжающем на отдых за границу, особенно с детьми. То есть это некий совет нам: если ты где-то путешествовал, а потом оказываешься там же – не надо рисковать и искать какие-то новые для себя приключения и новые маршруты (как бы играя в русскую рулетку), а лучше останавливаться в одних и тех же отелях и гостиницах. И продолжал он переходы свои от юга до Вефиля, до места, где прежде был шатер его между Вефилем и между Гаем, до места жертвенника, который он сделал там вначале; и там призвал Аврам имя Господа (Быт. 13, 3-4). Как я уже говорил вам ранее, Аврам намаливал землю Ханаана, он строил жертвенники и ставил стоянки строго в тех местах, где потом в истории еврейского народа происходили какие-то важные события. Первый жертвенник, который он построил в Сихеме, – это место, где была изнасилована девятилетняя Дина (Быт. 34, 1). Потом он поставит жертвенник близ места, где между Иерусалимом и Вифлеемом умрет Рахиль (Быт. 35,19). Он поставит два жертвенника, один напротив другого, в огромной долине, через которую еврейский народ будет возвращаться в Землю обетованную (Втор.11, 29). Он буквально намаливал места, чтобы потом его потомкам легче было бы здесь находиться, преодолевая те или иные трудности. На Руси и было принято так: когда разрушали языческое капище, то на этом месте ставили или часовню, или храм, или хотя бы крест, чтобы освятить это место и придать ему новый духовный статус. Итак, Аврам возвращается к тем жертвенникам, которые он сделал, и возносит там молитвы перед Богом. Иными словами, он верит в вездесущего Бога и понимает, что каждое освященное место остается таковым всегда и к нему надо соответствующим образом относиться. Для нас такими знаковыми местами, куда нам всем надо вернуться, являются места, где когда-то стояли православные храмы, восстановление которых – наш священный долг перед памятью наших предков, построивших их.

http://pravoslavie.ru/99662.html

Группа колен заиорданских: первоначальные границы обетованной земли и позднее включение в них страны заиорданской; отношение заиорданских колен к другим коленам . Самое резкое разделение страны, занятой Израилем, представляет, как мы говорили, Иордан со своею, имеющею вид провалившейся бездны, долиною: он делит её на две половины, – восточную и западную. Обе эти половины составляют сами по себе самостоятельные области, обозначаемые у Израиля своими особыми именами. В многочисленных местах Писания, где имя Ханаан прилагается к стране, оно означает страну к западу от Иордана и даже исключает страну к востоку от него. Авраам получает от Бога повеление идти в землю, которая ему будет указана ( Быт.12:1 ), идет, во исполнение этого повеления, в землю ханаанскую (11:31), и приходит в нее, т. е. в страну между Средиземным морем и Иорданом (12:5,6), где и живет. Сыны израилевы, рассказывается в книге Исход, ели манну сорок лет, пока не пришли в землю обитаемую,.. к пределам земли ханаанской ( Исх.16:35 ); a по книге Иисуса Навина манна перестала падать уже после перехода Израиля чрез Иордан и после совершенной им на западном его берегу пасхи ( Нав.5:11,12 ): Иордан составляет, таким образом, восточную границу земли ханаанской. Границы земли ханаанской определяются точно в книге Числ таким образом, что восточная граница её именно Иордан ( Числ.33:51–54; 34:2,11,12; 35:10 ). Стране ханаанской на запад от Иордана противополагается страна Галаад к востоку от него ( Числ.32:29,30,32 ; Нав. 22:9–11,25,32 ). Эта страна ханаанская, т. е. страна к западу от Иордана, между ним и Средиземным морем и есть собственно, по первоначальному намерению, страна, обетованная в наследство Израилю. Правда, по древнейшим обетованиям границы земли, которую должны были занять со временем израильтяне, весьма широки. Так Аврааму дается такое обетование: «потомству твоему даю Я землю сию, от реки египетской (Нила) 160 до великой реки, – реки Евфрата» ( Быт.15:18 ). Это самое первое обетование с более определённым указанием, нужно заметить, самых широких границ земли потомству Авраама.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

   001    002    003    004    005    006    007   008     009    010