Всякий, ненавидящий брата своего, есть человекоубийца; а вы знаете, что никакой человекоубийца не имеет жизни вечной, в нем пребывающей. 1 Ин. 3,15 ГРИГОРИС АЛБАНСКИЙ Статья из энциклопедии " Древо " : drevo-info.ru Армянская церковь в селе Нюгди Дербентского района Дагестана, в 37 км от Дербента, на месте мученической смерти епископа Григориса. Григорис (ок. 295 или 315 - ок. 338 ), первый епископ Алванской Церкви , святой Армянской апостольской церкви . Родился около 295 или 315 года, был старшим сын католикоса Вртанеса I , младшего сына св. Григория Просветителя . По одной из версий, рукоположен в юном возрасте во епископа Албании Кавказской дедом Григорием или, по другой, дядей Аристакесом . Ранее его рукоположения в Албанию вместе с царем Урнайром по благословению св. Григория прибыл другой «блаженный муж, рукоположенный во епископа в городе Риме», о дальнейшей судьбе которого ничего не известно. В одной из редакций Жития святителя Григория Просветителя говорится, что, «когда святой направлял иереев и епископов в соседние страны, Албания досталась благочестивому епископу Фоме из города Саталы». Мовсес Хоренаци сообщает, что новообращенный царь Албании Урнайр отправил к армянскому царю Тиридату послов с просьбой прислать епископа из рода св. Григория: «Мы уверены, что, благодаря прославленному имени Григория, отнесутся с благоговением и к его потомку и будут выполнять все его предписания» . Царь Тиридат, зная о величии души Григориса, 15-летнего внука Григория, и вспомнив царствование 12-летнего Соломона в Израиле, отправил его в качестве епископа в соседнюю страну. Согласно источникам, Григорис был рукоположен во «епископа Иберии и Алуанка», прибыл в Албанию из Армении , «обновил» (освятил) храмы, вел проповедь среди местного населения, рукополагал пресвитеров и строил новые храмы. Григорис, следуя во всем примеру отцов, превосходил их в целомудрии, а в строгости равнялся с царем. Согласно Мовсесу Каганкатваци , Григорис «не женился по обычаю мира, но, сильно стремясь к отеческому духовному наследству, с младых лет упражнял себя чтением божественных книг, постом и молитвами укрощал чувственность тела, просвещал душу свою любовью к вере и вскоре получил двойное достоинство сверхъестественной высоты деда своего великого Григория, принял достоинство и престол первосвященника и самый высокий венец мученичества» .

http://drevo-info.ru/articles/21310.html

Саргису ( Маттеос Урхаеци. 1973. С. 138). Согласно историку Киракосу Гандзакеци (XIII в.), 6 янв., на Богоявление, жители г. Ани дерзко напали на Диоскора, противника К. Петроса Гетадардза, и разорвали покрывало на его лице, «поскольку в то время католикосы носили покрывало, и с презрением изгнали его из города, а Петроса посадили на престол» ( Киракос Гандзакеци. 1976. С. 90). Наличие покрывала настолько тесно связывалось с властью К., что мн. арм. авторы, рассказывая о передаче власти тому или иному К., выражают это через передачу покрывала: «после кончины Исраела его покрывало перешло к Сааку Дзоропореци»; «после Петроса Гетадардза покрывало взял Хачик» и т. п. В наст. время 2-слойное покрывало К. употребляется лишь при его рукоположении и помазании, когда, как отмечается в каноне, оно набрасывается ему на голову. Только К. позволено на церковных церемониях держать выше головы одну из главных святынь ААЦ - десницу свт. Григория Просветителя. Согласно древней традиции, К. скрепляли печать и подписывали документы только красными чернилами. В наст. время также обязательными атрибутами К. являются: архимандритский наперсный крест как знак права проповедовать и толковать Свящ. Писание; епископская панагия , к-рая означает, что К. прошел через степень епископа; нагрудный знак орла, к-рый символизирует его власть; орлец , на к-ром К. стоит при проведении торжественных обрядов и к-рый постилается к его ногам, когда он садится. Албанскую Церковь в Вост. Закавказье также с сер. VI в. возглавляли иерархи с титулом «католикос» (см. в ст. Албания Кавказская ). Первоначально Церковь была автокефальной, но с VIII в. находилась в зависимости от ААЦ. В 1815 г., с присоединением ряда персидских ханств Вост. Закавказья к России, Албанский Католикосат ААЦ был упразднен и образованы Арцах-Шушинская и Шемаханская епархии в юрисдикции ААЦ. Католикос Василий Фома I, предстоятель Сирийской яковитской Церкви Индии. Фотография. XXI в. Католикос Василий Фома I, предстоятель Сирийской яковитской Церкви Индии.

http://pravenc.ru/text/1683903.html

произведения, связанные с А. К. Прежде всего это «История страны Алуанк» (между 982 и 988) Мовсеса Каланкатуаци (Дасхуранци) - произведение, принадлежащее к арм. средневек. лит-ре и являющееся важнейшей частью культуры А. К., как правобережной ее части, так и всего бывш. марзпанства, на к-рую распространялась в Х в. юрисдикция Албанской Церкви. Градостроительство, архитектура и монументальное искусство. Известны 3 крупных города средневек. А. К.: Капалак (Кабалака, Кабала), Чол (отождествляется с городищем Топрах-кала южнее совр. Дербента) и Партав, последовательно являвшиеся столицами этого административно-территориального образования. С Капалаком идентифицируются развалины крепостных сооружений близ с. Чухуркабала Куткашенского р-на Азербайджана. Искусственный ров разделял город на 2 части, юж. из к-рых имела пятигранную стену с башнями, а сев.- более развитую фортификационную систему ( Ахундов. 1986. С. 198; Шарифов. 1927. С. 117). В долинном Арцахе на р. Трту (Тертер) находился последний адм. центр Албанского марзпанства - Партав, построенный, согласно средневек. источникам, во 2-й пол. V - нач. VI в. (датировку VI в. см.: Акопян. 1987. С. 123-124). C 551/52 г. по нач. IX в. здесь располагалась кафедра католикосов. В кон. VIII в. город становится вторым по значению (после Двина) центром араб. провинции Арминия и приходит в упадок после монг. нашествия. В Партаве существовала большая ц. во имя св. Григора (Ист. Ал. С. 319), возможно, кафедральный собор; др. церковь была раскопана в 1970 г. Согласно археологическим изысканиям, она разрушилась от пожара в нач. VIII в. Стены этой трехнефной базилики (11×6 м) выложены из обожженного кирпича, к-рым устлан и пол храма ( Геюшев. 1971; об истории и памятниках Партава см.: «Барда». 1987; Карапетян. 2000. С. 212-216). Своеобразием планировки отличается город-крепость Дербент, заключенный между 2 параллельными крепостными стенами, спускающимися с гор и уходящими в море. Толщина стен колеблется от 230 до 380 см, высота - от 12 до 15 м.

http://pravenc.ru/text/64030.html

По возвращении в Грузию И. занял должность преподавателя философии и физики в Тифлисской ДС, в 1836-1837 гг. исполнял обязанности эконома семинарии. В Тифлисе И. сблизился с груз. поэтом Н. Бараташвили и стал членом организованного им лит. кружка. На одном из заседаний было решено поручить И. написать историю Грузии древнейшего периода. В 1838 г. И. закончил монографию «Историческое и географическое описание Древней Грузии» (СПбФИВ РАН. Ф. акад. М. Броссе. Д. 36; Орбели. 1956. С. 45), где были описаны царства Закавказья: Колхида, Иверия и Албания Кавказская . По мнению исследователей, автором были проанализированы оригиналы основных источников античной историографии, что «знаменовало новый этап в развитии исторической науки в Грузии» ( Барамидзе, Ватеишвили. 1978. С. 35). В 1837 г. И. завершил «Грузинскую грамматику» и приступил к составлению классической грузинской азбуки (отзыв на нее написал Броссе - ЦГИАГ. Ф. 440. Оп. 1. Д. 154. Л. 22). В 1838 г. при содействии И. на груз. языке была издана составленная И. «Азбука грузинская, полезная грузинским молодым людям», а также «Абдул-Мессия» прп. Иоанна Шавтели и «Тамариани» Чахрухадзе. Издания «способствовали возрождению интереса к древнегрузинской литературе». В 1840 г. были напечатаны составленные И. «Первоначальные правила (каноны) грузинской грамматики». В 1842-1844 гг. И. жил в С.-Петербурге и служил чиновником канцелярии Святейшего Синода РПЦ. Он продолжал научные разыскания, в «Журнале Министерства народного просвещения» и «Журнале Министерства внутренних дел» публиковал статьи, посвященные истории древней Грузии, этнографическому исследованию истории груз. народа, истории отдельных храмов, мон-рей (мцхетского кафедрального собора Светицховели, мон-ря Марткопи и др.) и городов. В 1841 г. в С.-Петербурге была издана «Краткая история Грузинской Церкви», ставшая первым исследованием по истории Грузинской Церкви, осуществленным И. на основе как грузинских, так и греко-лат. источников. И. высказал четкие суждения относительно мн. спорных моментов истории ГПЦ: христианизации Грузии и Крещения Картли, организации первой церковной структуры, иерархической подчиненности Церкви Картли в 1-е столетие ее существования и т. д. В письме акад. С. П. Шевырёву И. отмечал: «Грузинская Церковь, по одной своей древности уже достойная внимания всех,- осталась до ныне без своей истории. Грузины, занятые войной с соседними нехристианскими народами, не имели ни случая, ни времени передать потомству историю ее. Я первый решился представить ее в кратком очерке и всем сведениям о Грузинской Церкви дать возможный систематический порядок» (цит. по: Барамидзе, Ватеишвили. 1978. С. 15). «Краткая история...» вызвала интерес русского читателя. Н. А. Некрасов в «Литературной газете» (1843. 35) опубликовал рецензию на нее, где высоко оценил труд груз. ученого.

http://pravenc.ru/text/578390.html

И тогда Царя Николы глас раздался, Властелинам европейским обращаясь: Срочно войско Сербское спасайте! И на остров Корфу размещайте! Дабы сербов уберечь от лютой смерти, Тех спасти, кого ещё возможно. Если же тот час сего не будет, Выйду из войны, а вы - как знайте... Албания, приморье и морские волны, Голубого кладбища могильными холмами стали Но смогли восстать как бы из пепла. Им сломили врага из пекла. Натерпевшихся спас тот, кто станет Страстотерпцем Верностью своей он навсегда в их сердце. Фронт Солунский, Каймакчалана слава Всё - благодаря заступничеству Николая Где цветут лимоны жёлтые Отдохнули те, кто помнил лёд и пламень. К тяжким стали вновь готовы испытаньям, И Солунский фронт увенчан был победой. Богу Слава, Кто нам дал Вас для нашей победы, В безнадёжной беде не утратим надежды, Пусть свершается то, что как будто бы быть и не может, Знаем: может - с помощью Божьей! Аминь! Святой владыка Николай Сербский говорил: - Без Бога - ни до порога. - Без Царя или Короля - всё валится. - Без дома - судьба Содома. И пусть Господь Бог даст, чтобы Св.Царь Николай всё больше и больше почитался в Сербии и всех сербских краях. Это можно осуществить храня св. веру Православную, каясь за грехи и бдительно наблюдая за собой с молитвой Господу Иисусу Христу Сыну Божьему и человеческому. Да славится с Отцом и Сыном и Святым Духом ныне и присно и во веки веков. Аминь! Иеромонах Симеон (Станчетич), игумен монастыря Рукумия (Сербия) С сербского перевел Ранко Гойкович Заметили ошибку? Выделите фрагмент и нажмите " Ctrl+Enter " . target="" > Поделиться РНЛ работает благодаря вашим пожертвованиям. Комментарии Закрыть Закрыть Сообщение для редакции Закрыть Закрыть Организации, запрещенные на территории РФ: «Исламское государство» («ИГИЛ»); Джебхат ан-Нусра (Фронт победы); «Аль-Каида» («База»); «Братья-мусульмане» («Аль-Ихван аль-Муслимун»); «Движение Талибан»; «Священная война» («Аль-Джихад» или «Египетский исламский джихад»); «Исламская группа» («Аль-Гамаа аль-Исламия»); «Асбат аль-Ансар»; «Партия исламского освобождения» («Хизбут-Тахрир аль-Ислами»); «Имарат Кавказ» («Кавказский Эмират»); «Конгресс народов Ичкерии и Дагестана»; «Исламская партия Туркестана» (бывшее «Исламское движение Узбекистана»); «Меджлис крымско-татарского народа»; Международное религиозное объединение «ТаблигиДжамаат»; «Украинская повстанческая армия» (УПА); «Украинская национальная ассамблея – Украинская народная самооборона» (УНА - УНСО); «Тризуб им. Степана Бандеры»; Украинская организация «Братство»; Украинская организация «Правый сектор»; Международное религиозное объединение «АУМ Синрике»; Свидетели Иеговы; «АУМСинрике» (AumShinrikyo, AUM, Aleph); «Национал-большевистская партия»; Движение «Славянский союз»; Движения «Русское национальное единство»; «Движение против нелегальной иммиграции»; Комитет «Нация и Свобода»; Международное общественное движение «Арестантское уголовное единство»; Движение «Колумбайн»; Батальон «Азов»; Meta

http://ruskline.ru/analitika/2017/03/18/...

Вышел в свет Новый Завет на лезгинском языке Москва, 4 декабря 2018 г. Научно-исследовательским учреждением «Институт перевода Библии» (ИПБ) завершен многолетний труд по переводу Нового Завета на лезгинский язык, сообщает Патриархия.ru . Книга вышла под грифом Института языкознания Российской академии наук. В проекте в разные годы принимали участие талантливые лезгинские писатели и поэты, опытные библеисты, высококлассные специалисты по лезгинскому языку, в т.ч. д.ф.н. Б.Б. Талибов, д.ф.н. М.Е. Алексеев, почетный доктор РАН М. Беерле-Моор и др. Новый Завет на современный лезгинский язык переводится впервые. Однако в раннем средневековье Евангелие было переведено на близкородственный язык кавказских албан (лезгинская ветвь нахско-дагестанской языковой семьи). В оформлении настоящего издания использованы факсимильные изображения фрагментов Синайского палимпсеста (VII-IX вв.) — основного памятника этого языка, носители которого, жившие на востоке Кавказа, создали просуществовавшее несколько веков христианское государство Кавказская Албания. В России насчитывается более 400 тысяч лезгин; большинство проживает компактно на юго-востоке Дагестана. Перевод сделан на литературный лезгинский язык, в основу которого лег распространенный здесь гюнейский диалект. Около 350 тысяч лезгин живут в сопредельной с Россией части Азербайджана и говорят на ином диалекте; для того чтобы Новый Завет могли читать и они, текст сопровождается сносками. Некоторые фрагменты переведены в поэтическом стиле, в том числе Молитва Господня (Мф. 6:9-13), Песнь Марии (Лк. 1:26-56), Песнь Захарии (Лк. 1:68-79) и др., — они выделены в тексте поэтическим отступом и курсивом. Книгу завершает довольно обширный справочный аппарат, который включает в себя глоссарий библейских терминов, таблицы сопоставления библейских и современных мер и весов, список текстологических разночтений, список полных и сокращенных названий книг Ветхого и Нового Заветов, карты Палестины и Ближнего Востока времен Нового Завета. Перевод Нового Завета доступен на сайте Института перевода Библии в разделе электронных публикаций. В настоящее время продолжается работа над переводом на лезгинский язык книг Ветхого Завета. Ранее на лезгинском языке Институтом перевода Библии изданы: фрагменты Евангелия от Матфея (1990); Евангелие от Марка (1996); Евангелие от Луки/Деяния Апостолов (2004); «Библия в картинках» с аудиозаписью на CD (2009), Книги Руфь, Есфирь, Книга пророка Ионы (2010); Четвероевангелие (2014). 4 декабря 2018 г. скрыть способы оплаты Подпишитесь на рассылку Православие.Ru Рассылка выходит два раза в неделю: Мы в соцсетях Подпишитесь на нашу рассылку

http://pravoslavie.ru/117647.html

Что же касается официального церковного языка более позднего периода – VII-X веков, то, безусловно, это был греческий. Дело в том, что после того как Арабский халифат захватил обширную территорию, ранее входившую в состав Византийской империи в Азии, Африке, а также иранские владения, Восточная Армения, Кавказская Албания и Иберия оказались под властью арабов. 141 В этот период, в частности, в Грузии, видимо, не функционировала Автокефальная Церковь , так как Церковь этой страны тогда подчинялась Антиохийскому центру христианства внутри Арабского мусульманского халифата. 142 А Абхазия и Лазика оказались под властью Византии, так как граница между Халифатом и Византией проходила по Лихскому хребту, 143 вследствие чего Лазская митрополия и Себастопольское автокефальное архиепископство прямо подчинялись Константинопольской Церкви. 144 Об этом неоднократно говорят вышеупомянутые раннесредневековые церковные эктезисы Notitiae episcopatuum. В такой ситуации языком официальной церкви в Лазике и Абазгии, естественно, был греческий. Здесь можно также сослаться на славянское житие св. Константина Философа, в котором говорится о существовании абхазской письменности и применении абхазского языка в официальной церковной службе. 145 В житии речь идет о том, как для оправдания перевода Священного Писания на славянский язык св. Константин (Кирилл), в ходе дискуссии с латинскими священниками в Венеции в IX веке, перечисляет народы, у которых есть письменность и которые молятся на своем родном языке. «Эти народы суть, – сообщает житие, – армяне, персы, абазги (абхазы), иберы, сугды, готы, авары, турцы...». 146 Однако на основании этого письменного источника трудно доказать, что у абхазов в раннем средневековье главным церковным языком был родной абхазский язык. По-видимому, для этого нужны дополнительные письменные памятники. В связи с интересующим нас вопросом, хотелось бы обратить внимание читателей на то, что известный абхазский археолог Л.Н. Соловьев неоднократно говорил о том, что в Греции на Святой Горе (Афоне) есть рукописи, написанные греческими буквами, но читаемые на абхазском языке!

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

В Мученичестве много говорится о том, что К. К. помогал нуждающимся, описывается его паломничество во Св. землю: «...когда он прибыл в Иерусалим, помолился по святым местам и пожертвовал большие дары церквям и нищим, а потом вышел из Иерусалима и обошел каждый монастырь пустыни и поселенцев Иордании... а когда вернулся в свою страну, каждый год посылал одного служащего с 300 тысячами серебром для раздачи иерусалимским неимущим, часть для (отшельников.- Авт.) пустыни» (ПДГАЛ. 1963. Т. 1. С. 166). Деятельность К. К. пришлась на период араб. владычества в Грузии. В кон. VIII - 1-й пол. IX в. народы Закавказья непрерывно восставали против Арабского халифата, выступления жестоко подавлялись араб. властями. В 852 г. халиф Джафар аль-Мутаваккиль (847-861) снарядил карательную экспедицию под начальством Буги аль-Кабира для подавления восстания в Армении и приведения к покорности албан. (см. Албания Кавказская ) и груз. властителей. Воинам было приказано взять в плен всех князей и отправить в Багдад; конницу и простолюдинов, способных «опоясаться мечом или владеющих оружием», истребить, а тех, кто приняли ислам, отослать к халифу ( Иоанн Драсханакертели. 1965. С. 13). В 853 г. Буга аль-Кабир, подавив восстание в Армении, вторгся в Грузию. По словам агиографа, «началось гонение великое на христиан во всей стране Картли, и были войны великие, и погибло в них множество христиан, которые подвизались в вере Христовой» (ПДГАЛ. 1963. Т. 1. С. 167; Житие и мученичество. 1978. С. 70). Тбилисский эмир Исхак ибн Исмаил ибн Шуаб (в груз. источниках - Сахак) (830-853) вышел из повиновения араб. халифу, его поддержали груз. властители и вельможи: младший сын царя св. Ашота I Великого Гварам (Гуарам) Мампали († 882), возглавлявший антиараб. настрой в доме Багратиони; кахетинский князь Самоел (839-861); западногруз. (абхазский) царь Деметре II (825-861); К. К. и др. Груз. сторона пыталась создать широкую антиараб. коалицию с участием византийцев, хазар и вост. славян (в араб. источниках - сакалибы), августа Феодора призывала грузин в письме «блистать мечами... дабы заслужить благоволение наше и получить от Христа обещанную славу для творящих добро» ( Minorsky. 1958. P. 110. n. 2; ПДГАЛ. 1963. Т. 1. С. 172; Житие и мученичество. 1978. С. 79; Вачнадзе, Куция. 1998. С. 154-158). Однако Визант. империя и Хазарский каганат воздержались от активных военных действий.

http://pravenc.ru/text/2057080.html

Каталог икон на сайте PravIcon.com Православные иконы Богородицы, Христа, ангелов и святых Андрей Месукевийский, Грузинский, мч. - житие Святой мученик Сухий и 16 его сподвижников грузин были знатными вельможами при дворе албанского (агванского) правителя (кавказская Албания - государство на территории нынешнего Азербайджана). Сопровождая дочь албанского правителя Сатенику, супругу армянского царя Артаксара (88 - 123), святой Сухий и его 16 сподвижников оказались в Арташате, древней столице Армении (город был разрушен римлянами позднее, в 163 году). Там проповедовал грек-христианин Хризос, просвещенный и рукоположенный во иерея святым апостолом Фаддеем (+ ок. 44, память 21 августа). Вельможи уверовали во Спасителя и твердо решили посвятить всю свою жизнь служению Богу. Все семнадцать новообращенных грузин последовали за Хризосом в Месопотамию. Во время Крещения в водах Евфрата, совершенного иереем Хризосом, они удостоились видеть Господа Славы Иисуса Христа. У места Крещения святые мученики воздвигли честный крест и наименовали его " Крестом Благовещения " . При Крещении иерей Хризос дал всем святым новые имена: старшему - Сухий (вместо Багадраса), а его сподвижникам - Андрей, Анастасий, Талале, Феодорит, Ивхирион, Иордан, Кондрат, Лукиан, Мимненос, Нерангиос, Полиевкт, Иаков, Фока, Доментиан, Виктор и Зосима. После мученической кончины блаженного Хризоса святой Сухий стал духовным руководителем братии. Вскоре все переселились в дикую местность на гору Сукакети, недалеко от горного селения Багреванди. Здесь бывшие вельможи вели самую строгую подвижническую жизнь, пищей им служила скудная горная растительность, а питьем - холодная ключевая вода. Новый правитель языческой Албании Датианос узнал о том, что его бывшие вельможи приняли христианство и поселились в молитвенном уединении. Он поручил своему приближенному Барнапасу с отрядом воинов уговорить их вернуться ко двору и обратиться к прежней вере. Барнапас разыскал святого Сухия н его сподвижников, но они, соблюдая обет служения Богу, отвергли все уговоры.

http://pravicon.com/info-1765

Календарь Материалы 20 октября 2009 г. [Сретенский монастырь/Издательство Сретенского монастыря] Роман Балакшин Действие книги разворачивается четыре столетия назад на древней Вологодской земле, в Ярославле, у стен Троице-Сергиевой обители… В ту далекую пору на Русь обрушилось нашествие поляков-завоевателей. На защиту Отчизны встали православные русские люди, и среди них юный вологжанин Данила. [Встреча с Православием/Святые и святыни] Сергей Мудров Паломников и гостей у входа в монастырь в Первейзе встречают икона святителя Мартина Турского (миссионера и епископа, жившего в IV столетии и обратившего в христианство Галлию) и… образ русского святого – Иоанна (Максимовича). «Интересно, почему же на всех, кто прибывает в обитель, взирает именно святитель Иоанн, почивший за десять лет до основания первейзского монастыря?» – задумался я. [Гость сайта] Чрезвычайно важно дать то духовное наполнение, которое поможет человеку не потеряться среди житейских соблазнов. Приобщение молодежи к Церкви – это хороший добрый якорь, который удержит от каких-то греховных шагов и поступков. Но здесь, конечно, важна мера. Нельзя довлеть над человеком, но важно позволить увидеть, что ему предлагается жить по совести, по тем нормам, которые человечество хранит уже 2000 лет, и предлагается добрым человеком. [Встреча с Православием/Православная библиотека] Между прочими всесвятыми и спасительными завещаниями Своими Господь заповедал нам непрестанную молитвенную бдительность над собою, состояние, называемое в деятельных отеческих писаниях священным трезвением. Бдите и молитеся, да не внидете в напасть, сказал Господь ученикам Своим; а яже вам глаголю, всем глаголю: бдите. Я каждый раз азербайджанским родственникам и знакомым отвечаю, что я чужой веры не принимал, я вернулся в свою веру. Дело в том, что когда еще не было Азербайджана, была Кавказская Албания. И в ней жили предки азербайджанцев, которые приняли Христианство еще за семь веков до того, как крестилась Русь. Это самое начало второго века, и целых пять веков предки азербайджанцев были христианами.

http://pravoslavie.ru/archive/091020.htm

   001    002    003    004    005    006    007   008     009    010