Другой текст «Лествицы», в основу к-рого были положены рукописи афонского монастыря Дионисиат (в б-ке обители хранится 10 рукописей «Лествицы» с полным текстом или фрагментами), был издан в К-поле «подвизавшимся на Святой Горе Афон близ Великой Лавры» мон. Софронием (1883) и неоднократно перепечатывался в Греции (Αθναι, Αστρ, 1970r), так же как и еще одно модифицированное издание мон-ря Параклит, подготовленное архим. Игнатием с учетом всех предшествующих текстов, а также рукописи 895.30 (XIV в.) афонского мон-ря Ставроникита. Критического издания «Лествицы» нет. Помимо текстуальных отличий издания мон. Софрония и архим. Игнатия имеют др. порядок ступеней и другое деление внутри ступеней, чем в издании Радера. Краткие ступени 16 и 17, посвященные жадности и нестяжательности, составляют у них одну 16-ю ступень, а конец 23-й ступени «о невыразимых хульных помыслах» (PG. 88. Col. 976-980) выделен в отдельную ступень, благодаря чему ими было восстановлено общее число ступеней (30). Деление на главы или параграфы внутри ступеней, отсутствующее у Радера, сделано мон. Софронием и повторено у архим. Игнатия. II. Переводы. «Лествица» была переведена на мн. древние языки - сирийский, арабский, армянский, грузинский, эфиопский, латинский и старославянский. Первый сир. перевод был выполнен в сер. VII в. ( Ιϒντιος, ρχιμ. 1997. Σ. 12). Выборочный перевод на арабский впервые осуществлен в 901 г. Известно по крайней мере 2 перевода на армянский. Один из древнейших переводов на грузинский был выполнен прп. Евфимием Святогорцем (X-XI в.). В рукописи из б-ки монастыря Монте-Кассино (Ms. 143) сохранился древнейший лат. перевод отрывков из «Лествицы», выполненный в XI в.; впосл. появился ряд др. лат. переводов более или менее удачных (францисканца Анджело де Чингули, основателя Кларенского братства, после 1280; Пинчо и Амвросия Траверсари - изданы в Венеции в 1518 и в 1531 соответственно; М. Радера, 1633). Лист из «Лествицы». Кон. X в. (Paris. gr. 1069. Fol. 3v) Лист из «Лествицы». Кон. X в. (Paris. gr. 1069. Fol. 3v)

http://pravenc.ru/text/471351.html

Толкование Илии Критского сохранилось в рукописях XII-XIV вв. (Laurent. gr. IX 11 (XII в.); Laurent. Plut. 9. Cod. 11. Florent. (XII в.), Hieros. Patr. 26 (XIII в.), Marc. 128-130 (XIV в.), Vat. Chig. gr. 38 (XIV в.), Paris. gr. 868 (XIV в.), Paris. Coislin. 87, 89 (XIV в.)) и издано лишь фрагментарно по рукописи Laurent. gr. IX 11 ( Joannes Climacus, St. Opera omnia/Ed. M. Rader. Lutetiae Parisiorum, 1633 [=PG. 88. Col. 631-1164]). В древнейшей рукописи оно озаглавлено как «Толкование на святую Лествицу, то есть на духовные скрижали святого Иоанна, кафигумена святой горы Синай, именуемого схоластиком, составленное митрополитом Критским Илией». Это толкование стало основным источником для последующих многочисленных схолий к «Лествице». В единственном издании М. Радера, к-рое включает в себя 721 (723) пронумерованную схолию, указано, что основная их часть заимствована «из Илии, архиепископа Критского», а меньшая - «из других отцов и греческих писателей» (PG. 88. Col. 643-644), однако выделить корпус Илии Критского затруднительно, поскольку наряду со схолиями, надписанными другими именами (Аристотеля, свт. Григория Нисского, аввы Исаии, свт. Василия Великого, свт. Диадоха, Марка Пустынника, Иоанна Карпафийского, Петра Хрисолога, Евагрия Понтийского, свт. Фотия, свт. Григория Богослова, Синклитикии, аввы Дорофея, Исидора Пелусиота, свт. Феодора Эдесского, прп. Антония Великого, свт. Иоанна Златоуста, прп. Варсонофия, прп. Иоанна Дамаскина и др.), часть принадлежащих ему схолий приводится без имени автора. В 2002 г. при участии Л. Политиса было издано «Краткое толкование на всю книгу святого Иоанна Лествичника» (Εξϒησις σντομος ες τν ββλον πσαν το ϒου Ιωννου το τς Κλμακος), написанное Никифором Каллистом Ксанфопулом. Издание осуществлено по единственной сохранившейся рукописи (Codex unicus, см.: CPG, N 7854) из рукописного собрания Никопольской митрополии в Превезе (Л. 1-606, 1-я пол. XIV в.; Л. 607-630, XVI в.). Ксанфопул истолковал почти весь памятник, однако толкование последних глав не сохранилось (обрывается на полуслове на 28-й ступени, далее следует текст «Лествицы» с минимальными пояснениями, вынесенными на поле). «Толкование Никифора, хоть и пространное, не достигает глубины толкования Илии Критского» ( Ιϒντιος, ρχιμ. 1997. Σ. 12).

http://pravenc.ru/text/471351.html

580-649)//Ibid. 1988. Bd. 37/1. P. 3-13; idem. Ascent to Heaven: The Theology of the Human Person according to Saint John of the Ladder. Brookline, 1989; idem. John Climacus: from the Egyptian Desert to the Sinaite Mountain. Aldershot [u. a.], 2004; Никон (Васин), игум. Сущность покаяния по учению св. Иоанна Лествичника: Дипл. работа/МДА. Загорск, 1983. Маш.; Πιτσλκας Α. Β. Η Γνεσις και θεραπεα τν παθν κατ τν διδασκαλαν το ϒου Ιωννου τς Κλμακος. Λρισα, 1984; Монаршек И., свящ. Учение прп. Иоанна Лествичника о христианских добродетелях: Дипл. работа/МДА. Загорск, 1984. Маш.; Savvopoulos P. Ekstatische Person als Bildungsziel bei Johannes Klimakos. Fr./M.; N. Y., 1986; Špidlik T. John Climacus (or Scholasticus)//EEC. 1992. Vol. 1. P. 442; Ιϒντιος, ρχιμ. Εσαϒωϒ//Κλμαξ το Ιωαννου το Σινατου. Ωρωπς, 1997. Σ. 1-15; Лепахин В. Лествица как полифоничный символ духовной аскетической жизни//Вестн. РХД. 1998. 178. С. 5-28; он же. Страсть и лествица страстей//Там же. 179. С. 5-22; Duffy J. M. Embellishing the Steps: Elements of Presentation and Style in the «Heavenly Ladder» of John Climacus//DOP. 1999. Vol. 53. P. 1-17; Dahari U. Monastic Settlements in South Sinai in the Byzantine Period: the Archaeol. Remains. Jerusalem, 2000; Parys M., van. L " interprétation des Écritures Saintes dans l " «Échelle» de saint Jean Climaque//Irénikon. 2001. T. 74. P. 515-536; Пуцко В. Г. Лествица райская Иоанна Лествичника в ранней старообрядческой иконописи//Старообрядчество: история, культура, современность: Мат-лы. М., 2002. С. 293-298; Cortese M. La Ricezione della «Scala» in Occidente//Giovanni Climaco e il Sinai: Atti del 9. Conv. ecemenico intern. Sez. bizantina. Bose, 2001/Ed. K. P. Charalampidis e. a. Magnano, 2002. P. 279-300; St niloae D. Introducere//Filocalia sau Culegere din scrierile Sfinilor Prini, care arat cum se poate omul curi, lumina i desvîri. Vol. 9: Sfîntul Ioan Scrarul; Ava Dorotei/Trad. din grec., introd. i note: pr. prof. dr. D. Stniloae.

http://pravenc.ru/text/471351.html

Слово «О священномученике Вавиле» (Ες τν ερομρτυρα Βαβλαν; De s. hieromartyre Babyla; CPG, N 4347; PG. 50. Col. 527-534; SC. 362. P. 277-312; рус. пер.: Творения. Т. 2. Кн. 2. C. 568-573), произнесено 24 янв. 388 или 393 г. ( Grillet B., Guinot J.-N. Introduction//SC. 362. P. 280). Посвящено памяти сщмч. Вавилы, еп. Антиохийского. И. З. говорит о чудесах, совершавшихся святым после смерти, видя в них действие силы Божией и ясное доказательство буд. воскресения. Слово «О мучениках Иувентине и Максимине» (Ες τος μρτυρας Ιουβεντνον κα Μαξιμνον; In Iuventinum et Maximinum martyres; CPG, N 4349; PG. 50. Col. 571-578; рус. пер.: Творения. Т. 2. Кн. 2. C. 618-623), служивших солдатами и пострадавших при имп. Юлиане Отступнике, датируется янв. или февр. 388 г. ( Bonsdorff. 1922. P. 5; Baur. 1929-1930. Bd. 1. S. 235). Слово «О святой мученице Пелагии, что в Антиохии» (Ες τν ϒαν μρτυρα Πελαϒαν τν ν Αντιοχε; De sancta Pelagia virgine et martyre; CPG, N 4350; PG. 50. Col. 579-584; рус. пер.: Творения. Т. 2. Кн. 2. C. 623-630), датируется 8 окт. 386 г. ( Malingrey A.-M. Tableau chronologique//SC. 396. P. 369. Not. 3; Mayer. 2005. P. 251). И. З. произносит похвалу антиохийской мученице св. Пелагии, к-рая, будучи осужденной на смерть, лишила себя жизни не по боязни смерти, но чтобы спастись от поругания. Гомилия «О священномученике Игнатии Богоносце» (Ες τν ϒιον ερομρτυρα Ιϒντιον τν θεοφρον; In s. Ignatium martyrem; CPG, N 4351; PG. 50. Col. 587-596; рус. пер.: Творения. Т. 2. Кн. 2. C. 632-642), произнесена 17 окт. 386 г. ( Malingrey A.-M. Tableau chronologique//SC. 396. P. 369. Not. 3; Mayer. 2005. P. 251). Посвящена памяти одного из мужей апостольских - сщмч. Игнатия Богоносца, еп. Антиохийского, осужденного на смерть в Антиохии, но принявшего мученическую кончину в Риме в правление имп. Траяна. Слово «О святом Евстафии, архиепископе Антиохийском» (Ες τν Εστθιον ρχιεπσκοπον Αντιοχεας; In s. Eustathium Antiochenum; CPG, N 4352; PG. 50. Col. 597-606; рус. пер.: Творения. Т. 2. Кн. 2. C. 642-650), произнесено в Антиохии, вероятно, ок. 386-388 гг. (ActaSS. Sept. T. 4. P. 504). И. З. восхваляет свт. Евстафия как мученика, несмотря на то что тот умер в изгнании своей смертью. По мнению И. З., мучеником делает не одна лишь смерть, но и душевный настрой и расположение воли.

http://pravenc.ru/text/540881.html