Священное Писание Ветхого Завета. Общее введение в Св. Писание ...

  009   010   011   012   013   014   015   016   017   018  019   020   021   022   023   024   025   026   027   028   029
В начало текстаВ конец текста
Вообще, чаще всего исправление ограничивалось заменой местоименных суффиксов и редакции подвергались эвфемизмы, а также те отрывки, в которых, как казалось, умалялось достоинство Бога по отношению к человеку. Однако ряд ученых полагают, что не все те места, которые иудейская традиция считает исправлениями книжников, в оригинальном прочтении имели такой вид, какой указывают еврейские источники. Например, одной из известных корректур книжников является фраза: Авраам еще стоял пред Господом ( ср. : Быт. 18: 22 ) . Иудейские комментаторы считали, что изначально данная фраза звучала так: «Господь еще стоял пред Авраамом», однако такое утверждение кажется сомнительным. На указанных примерах видно, что исправления соферов не были радикальным изменением священного текста и привнесением в него иного смысла, а имели характер редакторской правки. Хотя следует заметить, что в русской библеистике имеет место не­однозначное отношение к корректурам книжников и некоторые их исправления оцениваются весьма критически 10. Наконец, как сообщает Талмуд, книжники занимались текстологической работой и стремились минимизировать количество разночтений в рукописях. Метод их работы был прост: сравнивали несколько рукописей и в тех местах, где были различия, выбирали чтение, которое поддерживалось большинством документов 11. 2. 2. Самарянское Пятикнижие Самарянский народ, сохранивший нам древнее Пятикнижие (IV в. до Р. Х.) , произошел от смешения евреев, оставшихся и Палестине после падения Израильского царства в 722 году до Р. Х., с язычниками из различных областей Ассирии, которых Ассирийские цари Саргон и Асархаддон переселили в опустевшие места северной Палестины ( 4Цар. 17: 24 ) . В первый век истории этого нового народа его религия представляла собой смесь языческих религий с богооткровенной религией еврейского народа, о чем говорится в 4Цар. 17. Однако после 622 года до Р. Х., когда Иудейский царь Иосия распространил свою религиозную реформу и на территорию бывшего Северного царства, в религии самарян происходят коренные изменения: они становятся монотеистами. И хотя некоторые исследователи полагают, что и в послепленный период религия самарян оставалась синкретической, все же такое мнение трудно согласовать с принятием ими Пятикнижия, так как последнее является «манифестом монотеизма».

Таким образом, из всего цикла священных ветхозаветных книг самаряне приняли только Пятикнижие. В послепленный период между евреями и самарянами установился непримиримый антагонизм, перешедший затем в ненависть и вражду, о чем ясно и неоднократно свидетельствуют Книги Первая Ездры, Неемии и Евангелия. Самаряне как обособленная религиозная община существуют и теперь в количестве около 750 человек и живут в двух местах: в городе Наблус (рядом с горой Гаризим) и селении Холо ( недалеко от Тель-Авива ) .

Самарянское Пятикнижие было известно еще Оригену и блаженному Иерониму, но затем следы его теряются. В начале XVII века оно было обнаружено в одной из синагог Дамаска, привезено в Европу и напечатано сначала в Парижской полиглотте (полиглотты – издания Библии, в которых текст располагается в виде параллельных столбцов на нескольких языках) , затем в Лондонской.

Написано Самарянское Пятикнижие древнееврейским алфавитом (точнее, одной из поздних разновидностей древнееврейского алфавита) ; гласные обозначаются только посредством matres lectionis, для разделения слов употребляется точка. Пунктуации нет, но над некоторыми словами стоит горизонтальная черта, указывающая, что данные слова имеют иное произношение, отличное от более известных слов с той же консонантной основой.

Рис. 5. Сравнительное написание некоторых букв самарянского и еврейского квадратного алфавитов В общем Самарянское Пятикнижие, по мнению гебраистов, лучше сохранило текст согласных букв Пятикнижия, чем Масоретская Библия. В тех местах, которые не являются поздними интерполяциями, текст Самарянского Пятикнижия во многом совпадает с греческим текстом LXX и немного отличается от Масоретского текста. Это свидетельствует о том, что самарянский и греческий тексты восходят к общему прототипу, отличавшемуся от Масоретского, как это же показывают кумранские рукописи, среди которых встречаются версии Пятикнижия, близкие к самарянскому тексту.

Правда, в Самарянском Пятикнижии содержится немало добавлений, к числу которых можно отнести согласование параллельных мест Пятикнижия. Например, после Исх. 32: 10 вставлен стих Втор. 9: 20, где говорится, что Моисей стал ходатаем за своего брата Аарона, о чем в Книге Исход не сказано. Также для Самарянского Пятикнижия характерны интерполяции в форме повторения в более раннем повествовании части более позднего. Например, перед переходом через Чермное море израильтяне сказали Моисею: Не это ли самое говорили мы тебе в Египте, сказав: оставь нас, пусть мы работаем Египтянам? Ибо лучше быть нам в рабстве у Египтян, нежели умереть в пустыне ( Исх. 14: 12 ) . Однако в предыдущих главах Книги Исход слов «оставь нас... » нет, тогда как в самарянской версии они добавляются к Исх. 6: 9.
  009   010   011   012   013   014   015   016   017   018  019   020   021   022   023   024   025   026   027   028   029
В начало текстаВ конец текста

Просим Вас оказать помощь в прохождении лечения и реабилитации ребенку-инвалиду с детства.


       Девочка родилась в срок, головку не держала, есть сама не могла. Не поползла, не села, не пошла, не говорит. Отставание в развитии колоссальное. Требуется систематическая реабилитация у разных врачей (эпилептолог, ортопед, невролог, дефектолог, логопед, ЛФК и др). Кроме того, необходимы средства на комплексные реабилитации, которые стоят весьма не дёшево.

Целенаправленно помочь ребёнку можно здесь

Вам может быть интересно:

фрагмент калофонической стихиры мануила хрисанфа терпяще настоящая доблественне 2-го плагального 6-го гласа рукописям vlatadon fol 246v 1551 поздняя стадия средневизант нотации sepulcri 731 fol 96v 1-я пол xix экзегезис хартофилакса хурмузия | возведение архиеп евфимием спаса милостивого новгороде преставление прп кирилла белозерского миниатюра лицевого летописного свода 70-е xvi рнб f.iv.225.л 393 | святейший патриарх совершил первое богослужение новом году призвал молиться жертвах стихийного бедствия юго-восточной азии | лист предпологаемым изображением свт василия калики справа внизу новгородская служебная минея xii январь гим син 163 255 | кириллов белозерский честь успения пресв богородицы мон-рь схема расположения памятников успенский мон-рь иоанновский мон-рь iii острог новый город успенский собор 1497 введенская трапезной палатой 1519 церковь арх гавриила 1531–1534 церковь иоанна п |

Предыдущий текст

Источник текста


Постоянная ссылка: Священное Писание Ветхого Завета. Общее введение в Св. Писание Ветхого Завета. Пятикнижие, Раздел I. Общее введение в Священное Писание Ветхого Завета - читать, скачать - Кашкин А.C.
Поддержи нас
ПОИСКОВ.РФДля Вебмастера