Историческое обозрение священных книг Нового Завета - читать, ...

  010   011   012   013   014   015   016   017   018   019  020   021   022   023   024   025   026   027   028   029   030
В начало текстаВ конец текста
Язык его посланий, хотя и не чужд общих всем апостольским писаниям характеристических особенностей, отличается, однако, между ними сравнительно большею правильностью и чистотой.

Место рождения св. евангелиста Луки в точности неизвестно; полагают, что родиною его была Антиохия 141 – столица Сирии, населенная по преимуществу греками и славившаяся также как средоточие греческого образования в Азии 142. Во всяком случае несомненно, что родом св. Лука был не Еврей ( Колос. 4: 14; ср. 4: 11 ) , равно как не принадлежал и к какой-либо арамейской народности. Вероятнее всего, что он был грек по происхождению и, следовательно, греческий язык был его природным языком. Как врач ( Кол. 4: 14 ) и по позднейшему преданию – живописец ( Nicephor. Hist, eccles. II, 43 ) , он принадлежал вообще к кругу людей образованных.

Прочие шесть писателей Н. Завета – свв. Матфей, Иоанн, Петр, Иаков, Иуда и Марк были также, подобно ап. Павлу, природные Евреи, происходившие притом все, за исключением св. Марка (местом рождения которого считается обыкновенно Иерусалим 143) , из Галилеи, из различных городов ее, расположенных частью около Геннисаретского озера. Как Евреи и природные жители Палестины, все они говорили, без сомнения, по-арамейски. Арамейский язык был обычным разговорным языком их, точно также как и их Божественного Учителя – И. Христа 144. Но нет также никаких решительных оснований отрицать безусловно и то, что еще прежде апостольского служения им был известен отчасти и язык греческий. Отрицать это всего менее можно на том лишь основании, что они были люди простые, неученые ( άγράμματοι χαί ίδιῶται – Деян. 4: 13 ) , по ремеслу – большей частью рыбари, так как для некоторого знакомства с известным языком отнюдь не необходимо непременно книжное образование, школьное изучение этого языка. Во времена И. Христа Галилея в особенности имела смешанное население, и греческий элемент в ней был весьма значителен 145. Не могли ли, таким образом, св. апостолы как галилеяне практическим путем приобрести достаточный навык в греческом языке еще во время постоянного пребывания своего на берегах Геннисаретского озера, так что понимали его и могли свободно вести разговор на нем 146? Относительно евангелиста Марка как жителя Иерусалима, где греческая речь слышалась, без сомнения, еще чаще, чем в каком-либо из городов галилейских, это предположено может быть сделано еще с большею вероятностью. Рассматривая же последующие обстоятельства и нужды апостольского служения, мы имеем все основания сказать, что не арамейский, а именно греческий язык должен был сделаться наиболее употребительным языком между св. апостолами, – языком, с которым они отчасти по необходимости должны были более и более знакомиться, стоя во главе распространявшихся далее и более христианских обществ, руководя их на пути новой христианской жизни. Достаточно для этого обратить внимание на самые первые времена Церкви апостольского века. Так, из первых же глав книги Деяний апостольских видно, что уже между членами первой христианской общины, образовавшейся после Пятидесятницы в Иерусалиме, было немало христиан из иудеев-эллинистов, у которых, как повествуется в книге Деяний, произошел, между прочим, ропот на Евреев за то, что вдовицы их пренебрегаемы были в ежедневном раздаянии потребностей ( Деян. 6: 1 и др. ) . Греческие имена избранных по этому случаю семи диаконов дают право думать, что если не все они, то многие из них были также из иудеев-эллинистов; об одном же из них – Николае Антиохийце прямо замечается, что он был даже обращенный из язычества ( Деян. 6: 5 ) , т. е. прозелит. И затем, если проследить по книге Деяний апостольских распространение Церкви Христовой далее, даже ограничиваясь только лишь временем до собора апостольского, то нельзя не видеть, что преобладающее большинство в ней повсюду составляли на самых же первых порах лица, которые или исключительно говорили по-гречески, каково, напр., было по всей вероятности большинство членов Антиохийской Церкви, каковы были также крещеные ап. Петром, вместе с сотником Корнилием, его родственники и близкиe друзья (Деян. 10 гл.) , или же употребляли, по крайней мере, этот язык по преимуществу, как это нужно сказать о всех обратившихся к свету евангельскому иудеях, живших в рассеянии. При том составе самых первых христианских обществ на каком языке, спрашивается, могли вести дело учения и назидания их св. апостолы, как не на языке греческом? Какой также иной язык можно предполагать как употребительный в этих обществах, особенно во время богослужебных собраний, как не греческий же, понятный для большинства, или даже для всех?

К этим данным нужно прибавить – в частности относительно св.
  010   011   012   013   014   015   016   017   018   019  020   021   022   023   024   025   026   027   028   029   030
В начало текстаВ конец текста

Просим Вас оказать помощь в прохождении лечения и реабилитации ребенку-инвалиду с детства.


       Девочка родилась в срок, головку не держала, есть сама не могла. Не поползла, не села, не пошла, не говорит. Отставание в развитии колоссальное. Требуется систематическая реабилитация у разных врачей (эпилептолог, ортопед, невролог, дефектолог, логопед, ЛФК и др). Кроме того, необходимы средства на комплексные реабилитации, которые стоят весьма не дёшево.

Целенаправленно помочь ребёнку можно здесь

Вам может быть интересно:

принадлежности иудейского богослужения миниатюра библии сассекского 3-я четв xiv lond brit lib add 15250 fol | прп иоанн дамаскин миниатюра анфологии хрисафа нового 1671 ath xen 128 fol | видение святых сидящих небесных престолах сторонам христа миниатюра апокалипсиса толкованиями андрея кесарийского москва 20-е xvii ргб 173 | норвежской столице состоялось первое богослужение новом храме русской православной церкви | иерусалимский кор балдуин принимает почести армян эдессе миниатюра рукописи guillaume tyr historia belli sacri principibus christianis palaestina oriente gesti кон xiii paris 9084 fol |

Источник текста


Постоянная ссылка: Историческое обозрение священных книг Нового Завета - читать, скачать - протоиерей Василий Рождественский
Поддержи нас
ПОИСКОВ.РФДля Вебмастера