Отдел первый. Священное Писание - читать, скачать - протоиерей ...

  001   002   003   004   005   006   007  008   009   010   011   012   013   014   015   016   017   018   019   020   021
В начало текстаВ конец текста
INNKK358LINNKKда не свариши а̑гнете в млецѣ мт҃ри его и̑же вѡ̀ створи т се. ꙗко ж закалае т кровь. ненавистно еⷭ҇ б҃ꙋ і̑а́ковлю. К числу таких же чтений должно принадлежать и прибавление Втор. к 22 ст. 7 гл.

а̑ще внидеши в землю прїѧти еѧ꙼ и̑ смꙋтитсѧ землѧ и х. А Быт. 31: 50. 51. слова: Богъ свидѣтель междꙋ мною и тобою. и рече Лаванъ І̑акѡвꙋ: се холмъ сей свидѣтель и столпъ сей, так же Исх. 32: 8. и пожроша емꙋ опущены. Перевод Пятикнижия принадлежит глубокой древности. Кроме исторических свидетельств 12, это подтверждается и сохранившимися в списках, уже не старых, древними формами грамматическими, оборотами речи и словами. Грамматические особенности: Быт. 1: 22. воды ꙗ̑же в мори х. и̑ птица да ꙋ̑мно́жатсѧ; 19: 24. камы горющи, Исх. 9: 37. ꙗ̑чмы (камень, ячмень) ; Лев. 2: 9. 10. и др. принос (κάρπωμα – приношение) , Чис. 20: 14. и др. соль (вм. посол) , Втор. 5: 14. 16: 11. и др. приход (προσηλύτος, но иногда пришелец) . Быт. 13: 10. предѣлъ і̑е́рданескъ, 12. гра ⷣ предѣлескъ, 12: 17. мꙋками великами, 39: 15. въспи х жерело м велико м (гласом великим) . Постоянно употребляется: дасть, поясть, ( сов. 3. л. вместо дал есть, поял есть ) , в гл. 5. и др. жить, умреть, Исх. 8: 6. прострёт (жил, умер, простёр) ; Чис. 14: 13. възведе, 19. бе и др. (взвёл еси, был еси) , 22: 5. и̑съшли сꙋ т людїе; Исх. 13: 15. ᲂу̑жесточи срⷣце Фараѡ̑ново (ожесточилось – ἐσκλήρυνεν Φαραω) , Лев. 1: 11. ᲂу̑торгне т гл҃вꙋ (отторгнет) . Быт. 18: 18. а̑вра́амъ ж бꙋдыи бꙋде т въ ꙗ̑зыкъ велїкъ (бывая будет) ; 13: 26.

Из древних слов встречаются: Быт. 6: 16. сътвориши пождѧ (κατάγαια – помост) съ стрꙋпы сꙋгꙋбы. трегꙋбы (διώροφα καὶ τριώροφα – двокровна и трекровна; отсюда Русское: стропило) ; 9: 23. и̑ и̑доста – зрѧ – ѡ̑пакы (назад ὀπισθοφανῶς) ; 11: 4, 8. да съзнже м гра ⷣ. и̑ сп҃ъ (чит. сꙋнъ καὶ πύργον, – но в ст. 15. это переведено столп; 14: 23. до въⷥьꙋзы сапожныѧ) до повязки, ремня ( ; 15: 9. )

свенꙋвже а̑враамъ заꙋтра (ὤρθρισε τὸ πρωὶ – встал рано) ; 21: 11. пороко ж ꙗ̑ви ⷭ҇ слово (σκληρὸν – жестоко, так пер. это и 42: 7; 49: 3.) ; 22: 10. и̑ саже рꙋкою (ἐξέτεινεν τὴν χειρα – простёр руку, так пер. и 19: 10.) ; 23: 1. в раздолїи, так и 37: 14. (ἐν τῷ κοιλώματι – в юдоли) ; 33: 1. 2. женимы (наложницы, παιδίσκαι) ; 38: 14 и др. подолгъ пꙋти, реки, моря (по пути, по реке) ; 40: 10.

в виноградѣ же. г҃. девли (πυθμένες – ветви) ; 41: 19, 20. се м кра́бъ – любиви телесы (λεπταὶ – худы) ; 23. класы вѣтро м и̑степени (ἀνεμόφθοροι – повреждены) ; 43: 11. στακτὴ пер. вонѧлица; 43: 16, 17; 44: 1, 7.

ὁ ἐπὶ τῆς οἱκίας (домоправитель) – самчїи, 49: 17. хаплѧа пѧтꙋ кон̾скꙋ (δάκνων – уязвляя) ; 50: 21. присердь – к сердцу, ласково (πρὸς τὴν καρδίαν) , 3, 4. желѣть, желѣтва и же́лѧ – плакать, плачь (πενθεῖν, πένθος) ; 8. сердоболѧ – сродники (συγγενεία, так Исх. 12: 21. поимете агнца – по сердобольствꙋ и х – κατὰ συγγενείας) . Исх. 2: 3. посмоли же ковчегъ пекломъ (ἀσφαλτοπίσσῃ) ; 4: 10. ꙗ̑ко нѣмь наꙋ̑сть (ἱκανὸς – неспособен на язык, некрасноречив) ; 6: 9. ὁλυγοψυχία (малодушие) пер. тщивьство; 7: 19. и̑ на лꙋгы и х. и̑ на всѧ воды вапныѧ (καὶ ἐπὶ τὰ ἕλη – καὶ ἐπὶ πᾶν συνεστηκὸς ὕδωρ, на все озёра и на всякое собрание вод) ; 9: 28.

да бышѧ ⷭ҇ ꙋ̑ставилѣ тꙋтни бж҃їи (καὶ παυσάσθω τοῦ γενηθῆναι φωνὰς – гласы Божии, т. е. громы: так пер. и ст. 29: 34.) ; 12: 5. (агнѧ) непорочно назимо (ἐνιαύσιον – единолетно) ; 8.

и̑ ѡ̑прѣснокъ съ желтѧницею снѣдѧ т (ἐπὶ πικρίδων, с горькими травами) ; 15: 9. ᲂу̑тнꙋ мече м мои м – истреблю (ἀνελῶ) ; 21: 22. жлѣдбою да жлѣде т (ἐπιζήμιον ζημιωθήσεται – да штрафуется пенею) слич. Втор. 22: 19. и̑ да зддежꙋ т е̑мꙋ желѣ ⷣ. р҃. сиклъ (καὶ ζημιώσουσιν αὐτὸν ἑκ. σίκ.) ; 22: 15. а̑ще ли напъ еⷭ҇ (наёмник μισθωτός, так это пер. и Левит. 25: 40, 52.) да бꙋде т е̑мꙋ за напада (чит. напдꙋ) – цена наёмная (ἀντὶ μισθοῦ, так это пер. и Втор. 24: 13, 14.) ; 17.
  001   002   003   004   005   006   007  008   009   010   011   012   013   014   015   016   017   018   019   020   021
В начало текстаВ конец текста

Сто пятьдесят три рыбы


       В этой книге исследуется научным методом число сто пятьдесят три, которое было применено Иисусом Христом к ловле ста пятидесяти трёх больших рыб Апостолами. Каждое Слово Иисуса Христа не может быть бессмысленным и ни о чём, а, равно как и улов по Его Слову.

Просим Вас оказать помощь в прохождении лечения и реабилитации ребенку-инвалиду с детства.


       Девочка родилась в срок, головку не держала, есть сама не могла. Не поползла, не села, не пошла, не говорит. Отставание в развитии колоссальное. Требуется систематическая реабилитация у разных врачей (эпилептолог, ортопед, невролог, дефектолог, логопед, ЛФК и др). Кроме того, необходимы средства на комплексные реабилитации, которые стоят весьма не дёшево.

Целенаправленно помочь ребёнку можно здесь

Вам может быть интересно:

отдел первый священное писание |

Источник текста


Постоянная ссылка: Отдел первый. Священное Писание - читать, скачать - протоиерей Александр Горский
Поддержи нас
ПОИСКОВ.РФДля Вебмастера