Отдел первый. Священное Писание - читать, скачать - протоиерей ...

  007   008   009   010   011   012   013   014   015   016  017   018   019   020   021   022   023   024   025   026   027
В начало текстаВ конец текста
҂в҃ къвлонъ пшеницѣ (κόρους πυροῦ – мер) ; 6: 7.

и̑ кладивъ и̑ врадовъ (καὶ σφῦρα καὶ πέλεκυς – млаг и секира) ; 7: 14. (в ркп. гл. 6.) вътрь мѣдѧныи (τέκτων χαλκοῦ) ; 17: 11. прїими хаѣбъ ѿ покрꙋты (λήψῃ δή μοι ψωμὸι ἄρτου) ; 4Цар. 2: 12. снꙋзникъ, вместо конник (ἱππεύς) ; 4: 18. и̑ ꙋ̑стербь ѡ̑трочищь – возмужал ( ; 5: 5. 22. )

и̑. ҂ѕ҃ трꙋбниць зла꙯. и̑. і҃. и̑змѣнъ краснъ (ἑξακισχιλίους χρυσοῦς καὶ δέκα ἀλλασσομένας στολάς, ныне чит. 6, 000 златник и 10 изменяемых риз) ; 7. и̑даци (чит. еда ци) а̑зъ б҃ъ е̑смь (вместо неужели аз...?) – ꙗ̑ко сеꙵ проказꙋе꙯ мною (вместо ищет во мне вины, подыскивается – προφασίζεται) . Замечательно, что 2Цар. гл. 22., содержащая известную песнь Давида по освобождении от врагов, буквально заимствована переводчиком из Псалма 17. – Перед 3Цар. гл. 17. во всех списках написано киноварью: житїе и̑льи пророка. Острожские издатели Библии пользовались сим списком книг Царств, исправляя его, но не везде. Вышеприведённые из ркп. места в Остр. издании читаются: 1Цар. 2: 27. 28. еда ли являя не изъявихся домови отца твоего, и иже бе с ним в земли Египетстей, раб в дому Фараоню; 2Цар. 1: 18. 19. и рече еже научити сыны Иудины стреляния, яко писано есть в книге истинне. И рече утвердися Израилю умерших ради на высоких язвени и како падоша силнии. В 1Цар. гл. 12. к ст. 5 и 10., также 2Цар. гл. 11. к ст. 21 и в других местах прибавочных слов нет. 3Цар. 11: 3. читается: и быста ему жены началных 700 сот и подложниць 300; 4Цар. 5: 2. и от Сирии изыдоша воини мали, и плениша юнотку; 13: 20. воини же от Моава внезапу приидоша в землю. Показанные в сей книге пропуски у Острожских издателей восполнены. Л. 234 в № 1, 284 в № 2, 231 об. в № 3. начинаетсѧ преⷣсловїе ст҃го герасима въ книѕѣ дабреꙗ̑минь и̑же еⷭ҇ паралипоменонъ: и̑же мыꙵ гла҃ти можеⷨ словеса днїи 15. Под именем Герасима разумеется блаж. Иероним. Предисловие начинается: толика и̑ такова еⷭ҇ книга сїа: да беⷥ тоѧ а̑ще кто разꙋмъ писанїеⷨ себѣ хощеⷮ бъзгордѣти и пр. Взято из письма Иеронима к Павлину dе lectіonе sсrірturarum то место, где он говорит о книге Паралипоменон. К этому, под одну строку, приложено его же предисловие, к кн. Паралипоменон: но а̑ще сеⷣмьдесѧ꙯ толковъ. чиста, и̑ ꙗ̑ко ѿ тѣ ⷯ въ гречьскоⷨ ѡ̑брачеиа еⷭ҇ повелѣнїа. Лат. si septuаgіntа іntеrрrеtum рurа еt ut аb eіs іn Graecum versa est. Л. 235 в № 1, 284 в № 2, 235 в № 3. пакы и̑ныи про́логъ. Нач. Евсевїи и̑ герасиⷨ. дом̾монїю и̑ рогасїлнꙋ своиⷨ ѡ̑ хѣ҃ і̑с҃ѣ цѣлованїе. ꙗ̑ко гречьскыѧ и̑сторїа велми разꙋмѣю ꙯. Пролог того же Иеронима, составляющий предисловие к его переводу книг Паралипоменон с Греческого по тексту LХХ. Лат. Evsebius Hieronymus Domnioni et Rogatiano suis in Jesu salutem. Quomodo Graecorum historias magis intelligunt. Оба сии предисловия помещались издревле в изданиях Лат. Библии, откуда они и заимствованы. Л. 235 об. в № 1, 286 в № 2, 236 в № 3. начинае꙯ перваѧ книга давреꙗ̑минь. ꙗⷤ еⷭ҇ паралипомено ⷩ҇. Л. 255 в № 1, 304 об. в № 2, 253 в № 3. начинае꙯ книга давреꙗ̑минь. и̑ли паралипоменоⷩ҇ книга втораа̀. По окончании 2 книги Паралипоменон, в № 3. (л. 276. об.) находятся ещё две небольшие статьи, которых нет в № 1 и 2. Первая содержит краткое объяснение Римского таланта и Русской гривенки, в таком виде: ри́млѧне и̑мѣю꙯ трорѧ́дно тала́нтъ. ме́ншеи тала́нтъ. и̑мѣ́етъ в себѣ̀, н҃. гри́венекъ. сре́днеи и̑мѣ́е꙯, о҃в. гри́вен̾кы. болшо́и и̑мѣ́етъ, р҃о гри́венокъ. дра́гмь, и҃. въ ᲂу̑нице. въ смѝ (чит. въ восми) дра́гмаⷯ, к҃д. скроупловь. – в҃і ᲂу҆́нцовъ творѧ́ть гри́венкѹ. – мѣ́ра гри́венке. о҃. золотыⷯ ᲂу̑го́рьскыⷯ да два̀. – Потом читается краткое сказание о блаж. Иерониме, без сомнения, переведённое с Латинского. Л. 281 об. в № 1, 330 в № 2, 277 в № 3. начииае꙯ преⷣсловїе. бл҃женнаⷢ҇ герасима прѣзвитера на кнїгꙋ е̑зⷣре. Это – послание Иеронима, при котором он препровождает свой перевод книг Ездры и Неемии. Нач.

и̑ли немощнѣиши бꙋде꙯ сътворнти что можете и̑ли ѿвергати: е̑гда ие съставилъ и пр. Лат. Utrum difficilius sit, facere quod poscitis, an negare, necdum statui et c. Так же находится в прежних изданиях Лат. Библии. Л. 282 об. в № 1, 331 в № 2, 278 в № 3. начинаетсѧ книга е̑здре перва́ѧ. Л. 289 об.
  007   008   009   010   011   012   013   014   015   016  017   018   019   020   021   022   023   024   025   026   027
В начало текстаВ конец текста

Сто пятьдесят три рыбы


       В этой книге исследуется научным методом число сто пятьдесят три, которое было применено Иисусом Христом к ловле ста пятидесяти трёх больших рыб Апостолами. Каждое Слово Иисуса Христа не может быть бессмысленным и ни о чём, а, равно как и улов по Его Слову.

Просим Вас оказать помощь в прохождении лечения и реабилитации ребенку-инвалиду с детства.


       Девочка родилась в срок, головку не держала, есть сама не могла. Не поползла, не села, не пошла, не говорит. Отставание в развитии колоссальное. Требуется систематическая реабилитация у разных врачей (эпилептолог, ортопед, невролог, дефектолог, логопед, ЛФК и др). Кроме того, необходимы средства на комплексные реабилитации, которые стоят весьма не дёшево.

Целенаправленно помочь ребёнку можно здесь

Вам может быть интересно:

прп кассиан игум кириллова белозерского мон-ря прав георгий шенкурский фрагмент росписи галереи почаевской успенской лавре кон 60–70-х xix поновлена 70-х иконописцы иеродиаконы паисий анатолий | ноября кафедральном соборном храме христа спасителя москве святейший патриарх кирилл вместе предстоятелями представителями поместных православных церквей архиереями духовенством русской православной церкви совершил божественную литургию этот день его | казанская икона божией матери клеймами повести митр ермогена кон xviii нач xix богоявленский собор анастасиина мон-ря костроме | послания иосифа суздальскому нифонту андрониковскому архим митрофану поводу ереси жидовствующих список просветителя иосифа волоцкого xvi ргада 181 591 784 | духовенство приветствует имп екатерину ступенях казанского собора день воцарения июня 1762 акварель кон xviii 1-й трети xix оригинала кестнера 1760 |

Источник текста


Постоянная ссылка: Отдел первый. Священное Писание - читать, скачать - протоиерей Александр Горский
Поддержи нас
ПОИСКОВ.РФДля Вебмастера