Введение в историю Церкви - Часть 1 - Обзор источников по общей ... |
сего «премудрого мужа преполезных проповедей», которые «себе достойную заслужили похвалу», вышел в 1741 г. и воспроизведен в 1774 г. ; «Поучения» Минятия печатались также в «Троицких листках», коих разошлось более 4 млн экз. ; эти сочинения, одобрявшиеся Синодом и ведущими русскими иерархами – московским митр. Тимофеем, киевским митр. Арсением, переяславским, затем московским архиеп. Амвросием и др., – оказали существенное влияние на «русского Златоуста» 19 в. Иннокентия, архиепископа Херсонского) . 767 Νεόφυτος Βάμβας.
Θεόφιλος Καίρης: Από τη φιλοσοφική ψυχολογία στη θεοσεβική ηθική. Αθήνα, 2005. 770 Κοραής Ἀ. Ἀκουλουθία καὶ τέλος τῶν αὐτοσχεδίων στοχασμών Δημαράς Κ. Ἀδαμάνιος Κοραῆς καὶ ἐποχή του. Ἀθῆναι, 1958; Κοραής Ἀ. Προλεγόμενα εἰς τὰ Πολιτικὰ τοῦ Ἀριστοτέλους. Ἐν παροίσοις, 1821; Ἀνώνυμος ὁ Ἕλλην.
Ἑλληνικὴ Νομαρχία ἤτοι Λόγος περὶ Ἐλευθερίας. Ἰταλία, 1806 ( ἐκδ. Γ. Βαλέτας. Ἀθῆναι, 1957 ) ; Ἀλληλογραφία, 1979; «Ἐπιστολὴ πρὸς Ἀλέξανδρον Βασιλείου», Α΄ τόμος τῶν Αἰθιοπικῶν τοῦ Ἡλιοδώρου. Παρίσι, 1804; Memoire sur l’etat actuel de la civilisation en Grece. Paris, 1803; Μέλισσα, ἤ Ἐφημερίς Ἑλληνική. Τόμοι Α΄–Γ΄. Παρίσι,, 1819–1821 [Ανατύπωση: Εταιρεία Λογοτεχνικού και Ελληνικού Ιστορικού Αρχείου, 1988–1990]. 771 Кораис пытался таким образом влить европейскую «просвещенность» в греческие сосуды и вывести народ из невежества, в которое его ввергло византийское и турецкое рабство. Он проповедовал возвращение к древним эллинским образцам в философии и литературе, настаивая на полном разрыве с Константинополем (Επιοστολὴ πρὸς Νεόφυτον Βαμβάν. 2 Νοεμβρίου 1816) . Этот подход был перенесен и на Церковь: Кораис был последовательным сторонником автокефалии не только Элладской, но и других Поместных Церквей Балканского региона. В начале греческой революции Кораис писал: «Не обязан больше клир признавать своим главой Константинопольского патриарха, Константинополь осквернен связью с беззаконным тираном» (Ἀριστοτέλους Πολιτικῶν τὰ σωζόμενα. Παρίσι, 1851) .
Кораис начал свою творческую деятельность, находясь под воздействием чувства национальной и религиозной ущербности. В лице своих учителей, голландских пасторов–кальвинистов Бернарда Кена и Адриана Бурта, он нашел пример для подражания и образец правильного богословия, отношения к Церкви и религии. Всю свою жизнь он удалялся от православной традиции, особую неприязнь испытывая к литургической жизни и церковной иерархии. 772 Представители движения коливадов и их соратники были во многом духовно похожи на прежних святогорских исихастов. Они занимались переводом святоотеческих творений на народный язык, изданием и толкованием этих сочинений, возрождением духовной жизни в широких народных массах. Задачей традиционалистов было не столько априорное отрицание идеологии Просвещения, сколько разработка альтернативной ему системы ценностей и взглядов, в основу которой легло православное представление о человеке и обществе. Они старались воплотить православную исихастскую традицию в человеческую повседневность, поэтому их поведение было демонстративно внесословным, а произведения направлены к самому широкому кругу читателей. 773 Mondboddo J.
Origin and Progress of Language. Edinburgh, 1773. 1, 46; Ancient Metaphysics. 1779, 1, 479; Hamilton W.
Lectures in Metaphysics and Logics. Edinburgh, 1860. 3, 205. 774 Один из самых плодотворных периодов деятельности Вулгариса начался в 1753 г., когда он был назначен управляющим Ватопёдской школой. Слава Вулгариса и его преподавательское мастерство привлекли в Афониаду учеников даже из Германии, Венеции и России: «Со всех сторон к нему приходили ученики, чтобы услышать нового Платона» (Κούμας К. Ιστορίαι ανθρωπλινων πράξεων. Т. 12. Βιεννή, 1832. Σ. 562) . Вулгарис оказал определяющее влияние на формирование общественно–политических взглядов многих учеников Афониады (среди которых были Косма Этолийский и Афанасий Паросский) . 775 См. : Никифор Феотокис, архиеп.
Αδελφική Διδασκαλία προς τους ευρισκομένους κατὰ πάσαν την Οθωμανικήν επικράτειαν Γραικύς. Πώμη [Παρίσι], 1798. 780 Произведения Никодима Святогорца можно формально разделить на две группы: авторские и переводные. Однако между ними невозможно провести четкую грань: Никодим кардинально дорабатывал переводимые на народный язык произведения, снабжал их многочисленными ссылками на тексты Св. Писания и свв. отцов. Даже когда он издавал рукописи, он не ограничивался простой публикацией исходного рукописного текста. Напротив, после сравнения разных рукописей он вносил правки, дополнения и комментарии, чтобы создать целостное, понятное читателям разной степени образованности произведение.
Особую ценность представляет переписка Никодима Святогорца. Его корреспондентами были коливады, патриархи, книжники, архиереи. Во многом именно письма Святогорца проливают свет на его издательскую деятельность и сотрудничество с другими участниками традиционнопросветительского движения. Кроме того, некоторые письма не только служат источником по его связям с современными ему книжниками и личным контактам, но могут быть рассмотрены как самостоятельные произведения, обращенные к широкому кругу читателей (Νικοδήμου Αγιορείτου.)
Творчество Никодима имело сильное воздействие на читательскую аудиторию. |