Церковнославянский язык

из Источника http://bogoslov.ru, отменить фильтр и искать по всем Источникам в базе?

  001   002   003  004   005   006   007   008   009   010   011   012   013   014
На пути к всеобщему образованию в Симбирской ...bogoslov.ru
... и базой, где будущие учителя будут проходить педагогическую практику. К 1917 г. из школы И. Я. Яковлева вышло более 1000 народных учителей. В то же время школа служила базой для подготовки национальных кадров по литературе, искусству, музыке, сельскому хозяйству, науке, технике и другим отраслям знаний. (Краснов Н. Г. Выдающийся чувашский педагог-просветитель. Чебоксары. 1992. С. 133-134.) Образование, близкое к традиционному, то есть народному, давали только начальные училища Российской империи. В первую очередь это касалось преподавания церковнославянского языка. Ученики, изучая церковнославянский язык, ощущали его как живой и постоянно необходимый в их повседневной жизни. Если учесть еще и то, что до поступления в школу, многие, особенно из сельских детей, знали наизусть множество молитв, песнопений, жития святых, усвоение церковнославянского языка не представляло особой сложности для них. Слыша знакомые слова, известные, можно сказать, с самого рождения, дети быстрее вовлекались в учебный процесс. Выдающийся педагог А. С. Рачинский считал, что духовное воспитание детей следует осуществлять через обучение грамоте: «Ребенок, приобретающий в несколько дней ... далее ...
Проект документа «О подготовке ко Святому ...bogoslov.ru
... края и искренне полагал, что для многих спившихся, ленивых, развращённых и вороватых селян одним из главных препятствий на пути в Церковь является непонимание языка богослужения. В реальности же, когда им надо, они мгновенно проявляют не дюжую смекалку и находчивость. Поэтому всех деревенских жителей идиотами назвать язык никак не повернётся, и кто хочет из них, быстро осваивают азы и даже мастерство в Церковнославянском языке. Ещё более я убедился в ненужности отказа от Церковнославянского языка когда перебрался жить в Москву, жители которой почти обожают всё древнее (в первую очередь Церковнославянский язык) . Причём многие москвичи имеют одно или несколько высших образований и знают несколько иностранных языков для них нет труда восполнить небольшие пробелы в знании ЦСЯ) . Любопытно, но в Европе каждый житель знает несколько языков. Например в двух язычной Бельгии два государственных языка: в юго-западной части Валлонский (диалект Французского) , а в северо-восточной - Фламандский (диалект Нидерландского) . И все бельгийцы без труда разговаривают не только на обоих этих языках, но ещё и Немецком ( из-за близости германской границы ) , и, разумеется на международном ... далее ...
Отношение Церкви к существующим разнообразным ...bogoslov.ru
... " под словом " грамматика " я имел ввиду составляющую грамматики, - синтаксис. Т. е. построение фраз и предложений, форму речи ( в отличие от морфологии, - формы слова ) . Ответить Эмилия, Москва 17. 02. 2011 в 15: 17 Очень печально, что все эти три человека придерживаются точки зрения, относящейся к 12-летней давности, а главное, что рецензия написана только на письма апостола Павла. А этовсего навсего часть Нового Завета. " Радостная весть " пользуется огромным спросом у читающих христиан. Недаром издание выдержало четыре редакции и множество тиражей. Людей надо не вынуждать учить церковнославянский язык, а дать им в руки " пищу " , которой они могут воспользоваться сразу. Многие по сей день считают, что Библию читать можно только по особому благословению, что знание и понимание Библии принадлежит избранным. Ответить Эмилия, Москва 17. 02. 2011 в 14: 05 Советую ознакомиться с изданием Б. А. Тихомирова, кандидата богословия, доцента Санкт-Петербургской Духовной Академии " К истории отечественной Библии " . Вы пишете, что " К тому же простой народ вполне устраивает то, что есть сейчас " . Я бы не стала расписываться за весь народ, кого и что устраивает. Этим вопросом ... далее ...

Просим Вас оказать помощь в прохождении лечения и реабилитации ребенку-инвалиду с детства.


       Девочка родилась в срок, головку не держала, есть сама не могла. Не поползла, не села, не пошла, не говорит. Отставание в развитии колоссальное. Требуется систематическая реабилитация у разных врачей (эпилептолог, ортопед, невролог, дефектолог, логопед, ЛФК и др). Кроме того, необходимы средства на комплексные реабилитации, которые стоят весьма не дёшево.

Целенаправленно помочь ребёнку можно здесь
Платонический характер восприятия ...bogoslov.ru
... языке: проблема восприятия (понимания) человеком богослужебного текста и перевода литургических текстов на современный русский язык. В связи с указанной проблематикой небесполезным будет рассмотреть языковую ситуацию в Древней Руси, ибо для русского православия должна быть естественной ориентация на Святую Русь, ее мироощущение. На основании современных лингвистических исследований можно выделить несколько основных черт в восприятии церковнославянского языка на Руси [1]. Первая черта — это представление о сакральности богослужебного языка, его таинственной укорененности в самом Боге. Церковнославянский язык является богооткровенным, он дан Богом славянским народам через равноапостольных учителей. «Еже ведомо всем людем буди, яко русский язык ни откуду прия веры святыя сея, и грамота русская никим же явленна, но токмо самим Богом вседержителем, Отцем и Сыном и Святым Духом. Володимеру Дух Святый вдохнул веру принятии, а крещение от грек, и прочий народ церковный, а грамота руская явленна Богом и дана в Корсуне русину от негоже научися Константин Философ» [2]. Богословское учение о предвечном Слове Бога подразумевает некую присущую Богу языковую стихию, которая в ... далее ...
Обзор истории православной литургической науки до ...bogoslov.ru
... и Божественной литургии (у греков это сочинение быстро сделалось очень популярным и переиздается по сей день, но в России оно не получило большого распространения [37]) . В 80-е годы XVII века состоялось и знакомство московских богословов и ученых с достижениями западной литургической науки — в лице, в первую очередь, знаменитого « Ε ὐ χολόγιον sive Rituale graecorum... » Жака Гоара (Paris, 1647) , материал которого использовался и при исправлении богослужебных книг, и в ходе споров о времени преложения Святых Даров; часть комментариев Гоара к изданным им текстам была переведена на церковнославянский язык. Известность получили также книги Георга Кассандера «Liturgica de ritu et ordine dominicæ coenæ celebrandæ... » (Köln, 1558) и Петра Аркудия «De Concordia Ecclesiae Occidentalis et Orientalis in septem Sacramentorum administratione» (Paris, 1626) . Другие западные исследования XVII века, касающиеся истории византийского богослужения [38], оставались менее известны. IV. XVIII век и начало XIX века В XVIII веке литургическая наука как в греко-, так и в славяноязычных Церквах практически не развивалась, в центре внимания находились другие вопросы. Тем не менее, ... далее ...
Усилия одиночек, или заметки с конференции ...bogoslov.ru
... мучителей». Также происходит новое осмысление метафорики, например, образа бури как гонения и страдания», — отметила А. А. Плетнева. Александра Андреевна Плетнева, комментируя для «Богослова. ру» современные тенденции гимнографии, отметила, что сегодня перед современными гимнографами стоят две проблемы: «Не хотелось бы забывать, что гимнография – это поэзия. С другой стороны – это отражение реалий. Как говорить о том, что происходит сейчас, как сказать о том, что происходило на глазах наших бабушек-дедушек так, чтобы не потерялась какая-то историческая правда? И вот здесь, конечно, церковнославянский язык тормозит. Неизбежно появление каких-то новых слов, оборотов, непривычных для русской гимнографической традиции. С другой стороны, нужно давать ощущение времени. Если говорить о новомучениках, нельзя забывать, что это должны быть правильные слова. Это не должны быть гладкие, замыленные слова». Поэтому «сегодня назрела необходимость создания каких-то курсов для людей, которые готовы и хотят этим заниматься. Нужно, чтобы кто-то рассказал о законах построения текста, нужна какая-то структура, которая позволит сделать это лучше», - отметила она. Священник Феодор ... далее ...
Владычество : Портал Богослов.Rubogoslov.ru
... глагол «обладает»: И рече Бог: сотворим человека по образу нашему и по подобию, и да обладает рыбами морскими, и птицами небесными, (и зверми) и скотами, и всею землею, и всеми гады пресмыкающимися по земли ( Быт. 1: 26 ) . Этимологически церковнославянский глагол «обладать» происходит от «владеть» [8], но имеет более широкое значение. Это видно из того, что он используется в таких значениях, как «господствовать» ( см. Быт. 3: 16, Быт. 4: 7 ) , «наполнять» ( см. Быт. 9: 1 ) , «управлять» ( см. Быт. 24: 2 ) и др. Из этого можно сделать предположение, что переводчики Пятикнижия на церковнославянский язык попытались передать более глубокий смысл отношения человека к животным, чем простое «имущественное» владение. Непосредственно после творения человека ( см. Быт. 1: 27 ) Св. Писание вновь возвращается к теме «владычества» человека, но уже подчеркивает непосредственное указание Творца прародителям: « И благословил их Бог, и сказал им Бог: плодитесь и размножайтесь, и наполняйте землю, и обладайте ею, и владычествуйте над рыбами морскими и над птицами небесными, и над всяким животным, пресмыкающимся по земле » ( Быт. 1: 28 ) . και ηυλογησεν αυτους ο θεος λεγων ... далее ...
Ожидаемая многословная немота: об ответе Д.М. ...bogoslov.ru
... И одно без другого не существует. Тоже самое касается и богослужения. Оно как механизм состоящий из смысловых и звуковых шестеренок. Глас, например, воскресной Литургии - это звуковая шестеренка. А например, Евангельский отрывок, читаемый на Литургии оглашенных - в большей степени, смысловая шестеренка. Зубцы этих двух шестеренок подогнаны друг под друга так что они вращают друг друга. Определенному отрывку из Евангелия, который читают на воскресной Литургии, соответствует строго определенный Глас, которым исполняется служба этой недели. Материал, из которого сделаны эти шестеренки, - церковнославянский язык. Если материал заменить, например, на современный русский язык, то смысловые шестеренки, хотя и хуже, но работать будут. А вот звуковые развалятся, а вместе с ними развалится и весь механизм богослужения. Я позволил себе отклониться немного от темы, потому что Вы дали в том комментарии ссылку на обсуждение темы о русификации богослужений. Это отклонение есть мое маленькое дополнение к многочисленным комментариям на тему - " за " и " против " русификации богослужений. Ответить Виталий Мигузов, Россия, Воронеж 11. 03. 2013 в 10: 32 Вы не просто противопоставляли, а Вы ... далее ...
Возвышенное и земное: дебаты о языке богослужения ...bogoslov.ru
... Смысл христианства не помочь людям, примирив их со смертью, но открыть Истину о жизни и смерти для того, чтобы люди могли спастись этой Истиной ( 1973: 99 ) . Для христиан истина – прежде всего в Священном Писании (сначала в Евангелиях, а затем в писаниях апостолов) , в решениях Соборов, затем в богослужебных текстах и, наконец, в писаниях святых отцов [57]. Во вторую очередь, она находится в традициях [58]. Однако эти традиции меняются с течением времени. Предание потому и ставит вопрос о самобытности Православной Русской Церкви и об её постоянстве за пределами исторических перемен. Церковнославянский язык является ли он составляющей частью русской православной идентичности, её традиции? Русская Церковь не может отойти от законов, которые распространяются на все православие: выбирая между традициями и Священным Писанием, мы выберем Писание. Вопрос заключается в необходимости традиций и в методах для их реализации. Прискорбно, что за два века дебатов ни одного серьезного исследования о размышлениях отцов Церкви о переводе не было сделано. Эта лакуна должна быть заполнена прежде, чем будет принято обдуманное решение о богослужебном переводе. Но несмотря на то, что ... далее ...

Сто пятьдесят три рыбы


       В этой книге исследуется научным методом число сто пятьдесят три, которое было применено Иисусом Христом к ловле ста пятидесяти трёх больших рыб Апостолами. Каждое Слово Иисуса Христа не может быть бессмысленным и ни о чём, а, равно как и улов по Его Слову.

Прочитать книгу можно здесь
О русской традиции церковного пения : Портал ...bogoslov.ru
... что принесли нам моравские просветители и который позднее получил наименование церковнославянского. Это тоже одна из особенностей русской богослужебной культуры. Между прочим, у нас всегда сфера церковного, т. е. сакрального, очень четко отграничивалась от бытового-профанного: это и особая архитектура храма (в отличие от жилищ) , и иконопись, и особая богослужебная одежда - облачение, и, вот, язык молитвы. Полагаю, что Вы это все знаете не хуже меня. Кстати, использование церковнославянских оборотов в бытовой речи воспринималось как кощунство ( например, т. наз. " бурсацкий юмор " ) . Церковнославянский язык, равно как и знаменная нотация, несет еще и охранительную функцию: дабы человек, желающий участвовать в богослужении, прошел определенную подготовку, " оглашение " (поскольку ситуация, когда каждый, знающий ноты, может практически сразу же попасть на клирос, мягко говоря, ненормальна: она способствует не воцерковлению народа, а обмирщению Церкви) . Если для клиросного служения не требуется особой подготовки, туда ведь могут забрести и совсем посторонние люди - ради денег или просто от скуки стоять в храме. Важнейшая же задача особого языка молитвы и особого ... далее ...
  001   002   003  004   005   006   007   008   009   010   011   012   013   014
В началоИскать в картинках
Постоянная ссылка на эту страницу: Церковнославянский язык
Поддержи нас
ПОИСКОВ.РФДля Вебмастера