L’utilizzo stesso da parte del Signore Gesù Cristo dell’incipit del libro della Genesi come una fonte, espressione di un’autorità al più alto grado, mostra che il Signore Gesù accetta il matrimonio anticotestamentario in quanto rispondente a tutti i requisiti e come già operante senza alcun tipo di riserva. Ed egli realmente è presente alle nozze di Cana (cfr. Gv. 2:1–12), Egli menziona il matrimonio e ammonisce circa la necessità di permanere in esso nelle sue parabole e nei suoi insegnamenti (cfr. Mt. 9:15; 24–38; 25:1–12 ; Mc. 2:19–20; Lc. 5:34–35; 12:36; 14:8, 20; 17:27 eccetera). Il Vangelo narra in modo molto dettagliato del matrimonio tra i genitori di Giovanni Battista (cfr. Lc. 1:5–25:57–58), indica ciò che nel matrimonio stabilì l’apostolo Pietro (cfr. Mt. 8:14 e Mc. 1:30) eccetera. Così, il Signore Gesù Cristo ribadisce la dottrina anticotestamentaria del matrimonio come unità di marito e moglie, aggiungendo soltanto l’ammonimento di custodire questa unità fino alla fine, senza cedere all’influsso della falsa moralità del tempo che si rapportava in modo alquanto tollerante ai divorzi. Ma la dottrina del Signore non è affatto limitata al riconoscimento senza riserve del matrimonio come istituzione, connaturato alla natura umana in maniera incontrovertibile per volere di Dio creatore. Il Signore Gesù chiama coloro che lo seguono ad una condizione più alta di quella matrimoniale: «Infatti vi sono eunuchi che sono nati così dal grembo della madre, e ve ne sono altri che sono stati resi tali dagli uomini, e ve ne sono altri ancora che si sono resi tali per il regno dei cieli. Chi può capire, capisca» ( Mt. 19:12 ). In questo modo, e queste parole e l’intera tradizione ecclesiastica a venire innalzano al rango di ideale la condizione di castità volontaria. Sotto questo aspetto è ravvisabile un brusco contrasto rispetto all’antropologia anticotestamentaria, secondo la quale il celibato di un uomo adulto era considerato come incompiutezza, come indizio d’inferiorità di quell’uomo, che si trovava per qualche motivo ad essere incapace di realizzare la propria natura umana nella sua perfezione di vincolo tra marito e moglie. Inoltre, in prospettiva escatologica il matrimonio come unione del principio maschile e femminile della medesima natura umana non cessa di essere attuale non solo per «chi può capire», ma anche per coloro di cui è detto che – almeno secondo le parole di Cristo, – soltanto «i figli di questo mondo prendono moglie e prendono marito; ma quelli che sono giudicati degni della vita futura e della risurrezione dai morti, non prendono ne moglie né marito» (cfr. Lc. 20:34b–35; Mt. 22:30 ; Mc. 12:25).

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Zheltov...

Oraciones por todos los hombres ( 1Tim. 2:12 ). Beso de paz ( Rom. 16:16 ; 1Cor. 16:20 ). El presidente, imitando a Cristo, toma el pan y el vino ( 1Cor. 11:23–25 ; Mt. 26:21–26–27 ; Mc. 14:22–23; Lc. 22:19–20). El presidente bendice y da gracias a Dios sobre los elementos eucarísticos ( 1Cor. 10:16; 11:24 ). El presidente repite lo que dijo Cristo ( 1Cor. 11:23–25 ; Mt., Mc., Lc.). Los fieles responden Amén ( 1Cor. 14:16 ). Comunión bajo las dos especies ( 1Cor. 10:16–22; 11:26–29 ; Mt., Mc., Lc.). Tiene, por lo tanto, excepcional interés para la historia litúrgica el estudio detallado de la misa en el período subapostólico. He aquí por qué hemos creído necesario tratar este tema de propósito, recogiendo de los escritos de los siglos I y II todas aquellas noticias que a él se refieren segura o probablemente. La reconstrucción de esta arcaica liturgia nos permitirá penetrar íntimamente en la vida de la Iglesia, dándonos la posibilidad de formarnos una idea bastante exacta y completa del ritual de la misa tal como aproximadamente debía de ser, con ligeras diferencias, en Roma y en las principales comunidades de Oriente. Ritual todavía de tipo único, universal, y, por lo mismo, anterior a las variantes regionales, que más tarde darán origen a las grandes familias litúrgicas. Los Escritos de San Justino 34. Hemos aludido a la descripción de la misa hecha por San Justino (+ 165). Es la primera que se encuentra en la historia litúrgica, y por la época y el criterio con que fue escrita resulta para nosotros fuente preciosa de información. San Justino Mártir nació, hacia el año 1001–10, en Flavio Neapolis (Naplusa de Palestina), de familia pagana. Joven todavía, atraído por la filosofía, estudió los diversos sistemas; hasta que en el 130, hallándose en Cesárea, se convirtió al cristianismo, «la única filosofía verdaderamente segura y provechosa. «De Palestina pasó, como maestro, a Efeso y después a Roma, donde abrió una escuela de doctrina cristiana, que confirmó con la propia sangre el año 165–166.

http://azbyka.ru/otechnik/spanish/histor...

  21. Chiediamo a tutti di rispettare il diritto inalienabile alla vita. Milioni di bambini sono privati della possibilità stessa di nascere nel mondo. La voce del sangue di bambini non nati grida verso Dio ( cfr. Gn 4, 10).Lo sviluppo della cosiddetta eutanasia fa sì che le persone anziane e gli infermi inizino a sentirsi un peso eccessivo per le loro famiglie e la società in generale.Siamo anche preoccupati dallo sviluppo delle tecniche di riproduzione biomedica, perché la manipolazione della vita umana è un attacco ai fondamenti dell’esistenza dell’uomo, creato ad immagine di Dio. Riteniamo che sia nostro dovere ricordare l’immutabilità dei principi morali cristiani, basati sul rispetto della dignità dell’uomo chiamato alla vita, secondo il disegno del Creatore. 22. Oggi, desideriamo rivolgerci in modo particolare ai giovani cristiani. Voi, giovani, avete come compito di non nascondere il talento sotto terra ( cfr. Mt 25, 25), ma di utilizzare tutte le capacità che Dio vi ha dato per confermare nel mondo le verità di Cristo, per incarnare nella vostra vita i comandamenti evangelici dell’amore di Dio e del prossimo. Non abbiate paura di andare controcorrente, difendendo la verità di Dio, alla quale odierne norme secolari sono lontane dal conformarsi sempre. 23. Dio vi ama e aspetta da ciascuno di voi che siate Suoi discepoli e apostoli. Siate la luce del mondo affinché coloro che vi circondano, vedendo le vostre opere buone, rendano gloria al vostro Padre che è nei cieli ( cfr. Mt 5, 14, 16). Educate i vostri figli nella fede cristiana, trasmettete loro la perla preziosa della fede ( cfr . Mt 13, 46) che avete ricevuta dai vostri genitori ed antenati. Ricordate che “siete stati comprati a caro prezzo” (1 Cor 6, 20), al costo della morte in croce dell’Uomo-Dio Gesù Cristo. 24. Ortodossi e cattolici sono uniti non solo dalla comune Tradizione della Chiesa del primo millennio, ma anche dalla missione di predicare il Vangelo di Cristo nel mondo di oggi. Questa missione comporta il rispetto reciproco per i membri delle comunità cristiane ed esclude qualsiasi forma di proselitismo.Non siamo concorrenti ma fratelli, e da questo concetto devono essere guidate tutte le nostre azioni reciproche e verso il mondo esterno. Esortiamo i cattolici e gli ortodossi di tutti i paesi ad imparare a vivere insieme nella pace e nell’amore, e ad avere “gli uni verso gli altri gli stessi sentimenti” ( Rm 15, 5). Non si può quindi accettare l’uso di mezzi sleali per incitare i credenti a passare da una Chiesa ad un’altra, negando la loro libertà religiosa o le loro tradizioni. Siamo chiamati a mettere in pratica il precetto dell’apostolo Paolo: “Mi sono fatto un punto di onore di non annunziare il vangelo se non dove ancora non era giunto il nome di Cristo, per non costruire su un fondamento altrui” ( Rm 15, 20).

http://mospat.ru/it/news/inter-christian...

Однако вопрос о том, как согласовать это убеждение с текстом Мк. 13:32, где Христос прямо говорит, что день его второго пришествия ему не известен, так и не получил окончательного решения. Во второй части статьи мы покажем, что результаты новозаветной библеистики, полученные в конце девятнадцатого века и подтвержденные в двадцатом, еще более усложнили эту проблему – настолько, что она стала практически неразрешимой.   ПРИЛОЖЕНИЕ   Перечень объяснений речения Мк. 13:32 в  святоотеческой и средневековой богословской литературе 1. Господь этим изречением хотел показать, что не сам он не знает этой тайны, но что Отец первенствует в знании, сообщая его Сыну ( Upuheй,Adv. Haer. II, 28, 6; Василий Великий, Epist. 236; ad Amph.; АмфилохийИконийский , Sent. et excer. VI; Дидим, De trin. III, 22; Григорий Богослов, Or. theol. IV, 16; Фотий , Ad Amph. q. 114; ВалфридСтрабон , Glossa ord. in Mr.; Мальдонат , in Mt. 24:36).             2. Христос знал это как Бог, но не знал как человек ( Тертуллиан, Adv. Prax. 26; Ориген, in Mt. 55; Евстафий, Facundus, Migne, PL, t. 67, col. 795; Афанасий Александрийский, Orat. contra arianos 3; Иларий Пиктавийский, De Trin. 9; Василий Великий, Epist. 236; Григорий Богослов, Or. theol. IV, 15; Григорий Нисский, Contra Apol. 24; Иероним, Contra Pel., 2, 14; Руфин, Migne, PL, t. 48, col. 247; Кирилл Александрийский, in Mt. 24:36; Бл. Феодорит, Repr. 12. capit. Cyr. IV; Леонтий Византийский, De sectis X, 3; Фотий, ad Amph., q. 114;             3. День и час суда нельзя было знать определенно, потому что они были определены Богом только условно ( Ориген, in Mt. 24:36). 4. Поскольку Церковь, тело Христа, не знает этого дня, то и Глава ее может говорить о себе, что не знает его ( Ориген, in Mt. 24:36; Евлогий Александрийский, Phot. Bibl. 230; Григорий Великий, Epist. 1. X, 39; Фома Аквинский, Summa theol. III, q. 10, a. 1). 5. Сыном здесь называется не Господь, а усыновленный народ ( Григорий Турский, Prol. ad Hist. eccl. Franc.; Рабан Мавр, in Mt. 24:36; Фома Аквинский, Summa theol.

http://bogoslov.ru/article/4018849

‘I believe that this is especially important as the religious life in Western Europe is declining while the dangerous anti-Christian ideas are becoming a foundation of society. We can say that the Western world is experiencing a deep spiritual crisis. The West does not comprehend it and looks at the whole world with arrogance and demands that everyone should adhere to its laws in which there is no place for God and faith in people’s life. That is why I think that that the celebration must be carried in such a way that not only Russia and Greece can feel the importance of the spiritual tradition of Orthodoxy but the entire world, too. The example of Russia, a powerful modern state, which plays an important part in international relations and at the same time lives on the energy of Mt. Athos, can be a convincing example for many Europeans, including those disagreeing with the dangerous anti-religious and anti-Christian trends in the life of Western Europe and North America. ‘It is necessary to draw attention of the world public to Mt. Athos, thus opposing the dangerous tendencies in the West European politics pertaining to the contemporary liberal laws and pressure on Mt. Athos. It is necessary to emphasize before Europe and the whole world the special and intransient importance of Mt. Athos with its ordo, traditions and autonomy, ‘We are developing a wide-ranging programme of the celebration in the Russian Orthodox Church. We will hold the meetings of monks, realize special programs in theological seminaries and some publication projects. Scholarly conferences will take place, TV programs and films will be shown, the All-Russian school competition on Mt. Athos will be held. Also, the program of the church and state jubilee celebration is being developed. We would like to use this date for deep tilling of the religious soil. ‘We should do a good work together to realize the large missionary potential of Mt. Athos that could serve the consolidation of Orthodoxy in the whole world.’

http://pravmir.com/primate-of-the-russia...

Se ha descubierto que los «mantras» presentados a los seguidores del Maharishi son invocaciones, en la mayoría de los casos, a todas las deidades veneradas por los hindúes, negando así en un sentido real la unidad de Dios y fomentando el politeísmo. 2. El hombre es considerado capaz de lograr una perfección ilimitada, de ser totalmente liberado de todo dolor y sufrimiento a través de la práctica de la Meditación Trascendental (MT) realizada de la manera propuesta por el Maharishi. Asimismo, a través de la MT, el hombre puede encontrar la solución a todos los problemas que oscilan desde el control de los elementos hasta el logro de la indestructibilidad e inmortalidad. Dos deficiencias, entre otras, se presentan claramente en esta doctrina: (a) la misma no acepta la inmortalidad del alma, ni la vida después de la muerte, como parte de la naturaleza del alma; (b) ignora completamente la existencia del pecado original, un dogma cristiano, y las consecuencias de las realidades de la vida. 3. Maharishi plantea la manera de llegar a Dios a través de la MT y la manifiesta como una manera interpretada por el mismo, sus libros, y sus seguidores. Además, la MT se presenta como la manera exclusiva de llegar a Dios. Nuevamente, dos deficiencias se esconden detrás de estas afirmaciones: (a) el abuso del término MT que ha sido apropiado por ellos como si su método fuera «la» MT por excelencia, la única auténtica (existe el misticismo cristiano, incluso los autores hablan del misticismo hindú y budista, y ciertamente, existe además el afamado método de meditación za-zen); y (b) la manera de llegar a Dios en la enseñanza actual para todos es el camino de la Cruz mientras somos peregrinos, como lo predicara explícitamente Cristo mismo, y fuera aceptado en la doctrina y en la vida cristiana. El heroísmo del sufrimiento cristiano fiel, manifestado con el mayor coraje y dignidad parece encontrarse ausente en la manera de llegar a Dios del Maharishi. (Misticismo> ) 4. El rechazo del valor retentivo del sufrimiento y de la existencia de Cristo como el Redentor se encuentra implícito en el método del Maharishi con respecto al problema del dolor y el sufrimiento. En realidad, el Maharishi en su libro, Meditaciones del Maharishi Mahesh Yogi (Nueva York, Editorial Bantam, 1968, p.23), escribe explícitamente: «No creo que Cristo haya sufrido alguna vez o que Cristo pudiera sufrir.» (Los seguidores del Maharishi han repetido esta afirmación en varios lugares.)

http://azbyka.ru/otechnik/spanish/diccio...

(Cfr. Jugie, art. Philarète Drozdov, в DTC, t. 12, col. 1380). В России же они переиздавались много раз, с незначительной правкой самого автора; в более поздних изданиях (посмертно), заключительная часть трактата, касающаяся «экуменического» вопроса обычно опускалась. В этой главе я пользовался 2-м изданием (Москва, 1833). Уже в 1811 году Филарет написал «Изложение разностей между Восточной и Западной Церквами в учении веры», вероятно, для императрицы Елизаветы Петровны. В оригинале оно было опубликовано только в 1870 году Болянским, «Чтения в Императорском Обществе Истории и Древностей Российских при Московском Университете», 1870,1; с. 31–34. Но на английском (из рукописи, предоставленной самим Филаретом), оно появилось в 1833 году, в книге Пинкертона, Russia, etc., р. 39–54. На немецком (фрагменты) в обзоре книги Пинкертона, Evangelische Kirchenzeitung (в издательстве Hengstenberg), Bd. 15., 1834, 77–79, etc. О Филарете, cfr. мою работу «Пути...». – С. 166–184 и passim (Библиография). Cfr. А.Р. Stanley, Lectures on the History of the Eastern Church (1861); новое издание в Everymans Library, p. 377: «Филарет, преподобный митрополит Московский, оставляет, в какой-то мере, впечатление той огромного волны реакционного чувства, которое иногда ассоциируется исключительно с Англией, даже с Оксфордом, и с несколькими хорошо известными именами в Оксфорде, но который действительно прошел по всей Европе... Благовоспитанный и праведный, являющийся образчиком в России убеждений и деятельности, которые настолько близки самой Англии, что заслуживают более подробно описания». Cfr. статью Stanley в Macmillans Magazine, February, 1868. Стэнли присутствовал на праздничной службе Филарета в 1857 году. Cfr. The Life and Correspondence of A.P. Stanley, Rowland E. Prothero, v. 1, New York, 1894, p. 527–530. О Филарете cfr. также: Memoirs of Stephen Grellet, I, 395 sv., 414, 421 (личные впечатления), и Notes of a visit to the Russian Church in the years 1840,1841, William Palmer, избранные и систематизированные кардиналом Ньюменом, London, 1882, passim.

http://azbyka.ru/otechnik/Georgij_Florov...

La dottrina evangelica sul matrimonio è ribadita e sviluppata dall’apostolo Paolo. Da una parte, l’apostolo Paolo scrive che il matrimonio – come anche qualsiasi altro riconoscimento da parte della società del tempo, e non soltanto il matrimonio fra cristiani – è istituito da Dio per l’uomo e per i beni che sono conformi alla sua natura (cfr. 1Cor. 76:10, 28 ). I coniugi stessi formano un’unità che è indissolubile essendo continua ricerca di Dio (cfr. 1Cor. 7:4; 10:27 ). Tali dichiarazioni si collocano pienamente nell’alveo dell’antropologia del matrimonio, che è racchiusa nella risposta del Signore Gesù Cristo alla domanda sul divorzio, e che confluisce nei racconti sulla creazione dell’uomo tratti dal libro della Genesi. Ma dall’altra, l’apostolo Paolo dichiara con tutta la forza della sua autorità che la verginità è comunque preferibile (cfr. 1Cor. 7:1–2; 8–9; 25–38, 40 ). L’apostolo Paolo motiva le sue dichiarazioni con un rimando all’imminente venuta della fine escatologica: «Il tempo ormai si è fatto breve; d’ora innanzi, quelli che hanno moglie, vivano come se non l’avessero» ( 1Cor. 7:29 ). Questo conferma l’osservazione, da me innalzata al livello dell’esempio evangelico, circa il fatto che nell’antropologia neotestamentaria l’istituzione del matrimonio viene compresa come quella parte della natura umana che deve subire in prospettiva escatologica un annullamento o, quanto meno, una trasformazione radicale. Del resto, la trasformazione del matrimonio, come testimonia l’apostolo Paolo, nella Chiesa avviene già da prima dell’avvento del Giomo del Giudizio. Come anche altri aspetti della natura umana, così il matrimonio appare ricostituito e purificato da Cristo dal contagio mortale del peccato. In accordo con l’apostolo Paolo, il matrimonio cristiano è possibile soltanto «nel Signore» (cfr. 1Cor. 7:39; 11:11 ; Col. 3:18). Non a caso, nella tradizione ecclesiastica successiva, il mistero del matrimonio diventerà la lettura evangelica più diffusa a partire dai rimandi al Vangelo secondo Giovanni circa la visita del Signore nostro Gesù Cristo alle nozze in Cana di Galilea (cfr. Gv. 2:1–10). Sostituendo a Cana il vino peggiore con il vino buono (cfr. Gv. 2:10), il Signore non ha compiuto nulla che fosse mirato alla produzione di un effetto spettacolare, bensì ha posto mano alla ricostruzione della natura umana con la trasfigurazione del matrimonio, e proprio in quell’occasione «fu l’inizio dei segni compiuti da Gesù» (Gv. 2:11).

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Zheltov...

In 1453 the Ottoman Turks seized Constantinople and put an end to the Byzantine Empire; they occupied Mt. Athos and sacked all the monasteries. Under the Ottoman yoke, all the monasteries in Byzantium suffered hardships; so, did Iviron. The Georgian monks could thenceforward rely on help from Georgia alone; indeed, in the 15th century the kings and rulers of the country never forgot their monastery on Mt. Athos and helped it as far as they could. Thus, for instance, the rulers of Samtskhe (South-Western Georgia), Kvarkvare and Mzechabuk Jaqeli, King Levan of Kakheti and his son Alexander provided funds for construction work in the precincts of the monastery. Funds from Georgia were also sent during the 16th and 17th centuries. Still, the situation in which the Georgian monks found themselves continued deteriorating and Greek monks gradually gained supremacy in Iviron. By the beginning of the 19th century, the Greek clergy were striving to wipe out the very memory of Georgians who lived and worked there: frescoes were mutilated, the names of Georgian monks in inscriptions were effaced. But the Georgian monks resisted resolutely and for a short time, successfully. In the 1820s Mt. Athos was occupied by Turkish troops and the terrified monks fled; only Georgian monks were not intimidated; they did not desert the monastery and came to terms with the Turkish commanding officer, a Georgian by extraction, named Chqonia-pasha, thus saving from pillage not only their own monastery, but also a number of other cloisters on Mt. Athos. Among these Georgian monks were Benedict Kitishvili and Hilarion Kanchishvi, whose names are associated with the last upsurge of the Georgian monks’ creative resolve: in 1823 and 1824 several Georgian manuscripts were copied by them on Mt. Athos. But that was the end. Returning there after 1830, the Greek monks forced the Georgians to leave Iviron; those who remained behind were allowed to live in the small hermitage of St. Elijah. In the 1880s there remained only four elderly Georgian monks in that hermitage.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

With this act, at the blessing of the elders of the Mt. Athos St. Panteleimon Monastery, began the rebirth of Holy Orthodoxy in the Trans Carpathian region, headed by St. Alexy (Kabaliuk).” In 1910, St. Alexy, now in the rank of hieromonk, again visited the Holy Mountain. Here the abbot of the St. Panteleimon monastery, Archimandrite Misail, received him gladly, permitted him to serve in the monastery, and also obtained permission from the Protatis of the Holy Mountain for Fr. Alexei to serve in all the monasteries and sketes on Mt. Athos. The saint lived four months on Mt. Athos until in 1911 he received from Archimandrite Misail an official document proclaiming him a monk of the St. Panteleimon Monastery. After this he departed for Constantinople to the Ecumenical Patriarch, and from thence back to his native land. St. Alexy (Kabaliuk), Transcarpathian Carpatho-Russian In this way, as Igor Yakimchuk notes, the Holy Mountain of Athos had a direct relationship to the rebirth of Orthodoxy in the Carpathian lands. A clear example of this is the Epistle to the Trans Carpathians from Mt. Athos, signed by abbots of the St. Panteleimon Russian monastery, and the Sketes of St. Andrew and Ilias, Archimandrites Misail, Mitropahn, and John. Here is the text: “Confirm yourselves in the Holy Orthodox faith! Carefully preserve the gift freely given to you of a priceless treasure! Be penetrated with the spirit of Orthodoxy! Cleanse the Eastern rites of the Western corruption with which the Latins have littered it! … You are called Greek Catholics, but at the Great Entrance at the Liturgy the ‘Orthodox’ are commemorated. Why are you, Russians, called Greek Catholics? Because you received your faith from the Greeks. This means that as the Greek faith is, so should yours be. Know, that the Greeks were never Catholics, and always preserved and still preserve the Holy Orthodox Eastern catholic [universal] faith in total incorruption and purity. And there are many Greek monasteries here on Mt.

http://pravoslavie.ru/80555.html

  001     002    003    004    005    006    007    008    009    010