Перевод второй редакции текста апокрифа об Адаме и Еве публикуется по списку РНБ, собр. Погодина, 1632 г. Исправления и дополнения сделаны по спискам: РГБ, собр. Румянцева, кон. XV в.; собр. Румянцева, XVII в. (оба списка опубликованы: Памятники старинной русской литературы. СПб., 1862. Вып. 3. С. 1–7); Библиотека РАН, 13.2.25 (Яц. 26), перв. Пол. XVI в.; РНБ, собр. Погодина, нач. XVII в.; РНБ, Соловецкое собр., (1035), кон. XVII в.; Соловецкое собр., XVII в. (оба списка опубликованы: Порфирьев И. Апокрифические сказания ... по рукописям Соловецкой библиотеки. СПб., 1877. С. 90–96, 208–216). О потопе Апокрифическая легенда о потопе соединяет библейский текст, посвященный этому событию ( Быт. 6–8,9:1 ), со сказкой о дьяволе, пытавшемся помешать Ною спастись, сначала разрушив строившийся ковчег, затем обманом проникнув в него. Сказка о дьяволе в Ноевом ковчеге относится к сюжетам, распространенным в мировой литературе, и встречается у разных народов. Подчас народная сказка значительно отличается от апокрифа, читающегося в древнерусских рукописях. Например, сказка, сообщенная И. Ф. Буслаевым , названа сказкой про Ноя и Евгу. Бог велел Ною не говорить никому о постройке ковчега, потому что хотел потопить дьявола со всеми людьми, иначе он снова соблазнит весь мир («Лукавый и думает: был бы я цел, грешники будут»). Дьявол спрятался у Евги под подолом, а она могла войти в ковчег только после слов Ноя: «Да иди же ты, проклятая!», после чего дьявол, воспринимая эти слова как призыв к нему, входит вместе с Евгой в ковчег. До этого жена Ноя медлила под предлогом, что надо горшки захватить, ложки да плошки забрать. Сказка кончается тем, что дьявол уцелел в ковчеге («потопа прошла, а грех остался»). Сказка по смыслу противоположна апокрифу, в котором дьявола, превратившегося в мышь, удавили кот и кошка. Русского читателя апокрифическая легенда привлекала не только своей занимательностью, но и нравоучительными мотивами, популярными в древнерусской литературе, – о злых женах и о происхождении хмеля: в апокрифе жена по наущению дьявола изготовляет хмельное питье и, напоив Ноя, выведывает его тайну; она же помогает дьяволу пробраться в ковчег.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Cедмица.RU Церковно-Научный Центр «Православная Энциклопедия» По Благословению Святейшего Патриарха Московского и Всея Руси Кирилла Функционирует при финансовой поддержке Министерства цифрового развития, связи и массовых коммуникаций Российской Федерации Послание архиепископа Геннадия Новгородского Иоасафу, бывшему архиепископу Ростовскому. 1489 г., февраль Приводится по изданию: Казакова Н.А., Лурье И.С. Антифеодальные еретические движения на Руси XIV - начала XVI в. М.-Л. 1955 Список источников «Послание Геннадия Иоасафу Ростовскому» — памятник, содержащий не только полемику новгородского владыки с его противниками, но и ценнейший список книг, которые у еретиков «все есть», — издавалось дважды: оба раза в «Чтениях» ОИДР. В первый раз оно было издано в «Чтениях» за 1847 г., 8 (отдел «Смесь»). Издание это (подготовленное историком церкви Филаретом епископом Рижским, впоследствии Черниговским) было совершенно неудовлетворительным даже с точки зрения археографических принципов XIX в. В тексте было опущено без всякой оговорки вступление и несколько мест в середине (в том числе пропущено одно название в списке книг новгородских еретиков), ряд мест был неправильно понят и транскрибирован и т.,д. Рукопись, по которой был напечатан текст, была неправильно определена как «пергаменная», — в действительности эта рукопись бумажная. Недостатки этого издания побудили редакцию «Чтений» переиздать послание вторично, — на этот раз рукопись была издана в «Чтениях» за 1880 г., 3, среди «Библиографических материалов», собранных известным археографом А. Н. Поповым (стр. 140). Издание это несравненно лучше предыдущего, но текст напечатан церковно-славянским шрифтом (в первом издании шрифт был русский), и не проставлена современная пунктуация. В настоящем издании использован тот же, единственно известный нам список, который использован и в «Чтениях»: 1) БИЛ, Троицк. 730; 4°; нач. XVI в. Сборник (разные почерки и бумага, но все перв. пол. XVI в.)—«Палея» с прибавлениями. Л. 204 — «Менандра мудрого разуми» (см. выше, стр. 143—144); л. 246 — «Послание Геннадия Иоасафу»; л. 485 — «Послание Дмитрия Грека Геннадию» (о «седьмой тысяче»). Подробное описание см.: Описание славянских рукописей библиотеки Троицко-Сергиевой лавры, ч. III. M., 1879, стр. 119.

http://sedmitza.ru/lib/text/433583/

=2. Владимиро-Суздальский историко-художественный и архитектурный музей-заповедник. Собр. Владимирского Епархиального братства. Сборник XVII в.; 4°; 642 л.; полуустав. Список полный. О ркп. см.: А – с. 18–20. Второй тип ( O I ,1–2 ) , где к Патерику в конце примыкает текст Жития Феодосия особой формы, близкой в проложной, но с риторическим вступлением, более распространен. Краткая редакция жития святого лучше вписывалась в патериковый ансамбль, потому что патериковые «слова» в жанровом отношении ближе к проложному, чем к минейному типу житий. 3. РГБ. Собр. Н.С. Тихонравова (Ф. 299) 159. Патерики Печерский и Скитский, Житие и деяния Иоанна Богослова перв. пол. XVI в. (л. 87–527) и перв. пол. XVII в. (л. 1–86 и л. 528–573); 4°; 573 л. III; полуустав перв. пол. XVI в. и скоропись нескольких почерков перв. пол. XVII в. Печерский патерик занимает л. 1–241 об.; список неполный. Писец перв. пол. XVII в. восстановил недостающую часть Патерика по списку другого вида Основной редакции, где дополнительные тексты – Житие Феодосия Печерского , похвала святому и сказание об основании Печерского монастыря – помещены в начале сборника. О ркп. см.: А – с. 4–5. 4. БАН. Собр. Н.Ф. Романченко 48. Ркп. посл. четв. XVI в.; 4°; 176 л.; полуустав. Список неполный. 5. ГИМ. Синодальное собр. 945. Ркп. втор. пол. XVI в. (л. 18–144) и перв. пол. XVII в. (л. 2–17 и л. 145–181); 4°; III 181(1 чист.); полуустав нескольких почерков. Печерский патерик занимает л. 2–161об.; список полный. О ркп. см.: Ш – с. 5; А – с. 8–9 (кон. XVI в.). 6. ГИМ. Воскресенское собр. 110. Киево-Печерский патерик и сборник слов и поучений XVII в.; 4°; 478 л. (2 чист.); полуустав, близкий к скорописи, трех почерков (I – л. 1–143 об.; II – л. 145–323; III – л. 325–478). Печерский патерик занимает л. 145–323 (сер. XVII в.). Список полный, но есть отклонения в расположении материала. 7. РГБ. Собр. Троице-Сергиевой лавры (Ф. 304) Киево-Печерский патерик и сборник слов и житий XVII в.; 4°; 277 л. V; скоропись. Печерский патерик занимает л. 99–211; список полный. О ркп. см.: Я – с. V; А – с. 15–17.

http://azbyka.ru/otechnik/Zhitija_svjaty...

И в «Чтениях» и в «Русской исторической библиотеке» «Послание Нифонту» было издано по спискам одной и той же редакции. Но в 1950г. Н. А. Соколов обратил внимание на список ГПБ, Q.XVII.64, дающий иную редакцию «Послания Нифонту», в которой ничего не говорится о еретичестве митрополита (Зосимы) 2 . Эта редакция значительно короче ранее известной, и потому мы будем именовать ее краткой, а ранее изданную – пространной. В настоящее время нам известны следующие списки «Послания Иосифа Нифонту». Пространная редакция. Пространная редакция «Послания Нифонту» (соединенная с посланием брату Вассиану) читается прежде всего в сборниках, содержащих «Просветитель» Иосифа Волоцкого Рогожского извода краткой редакции и Синодального извода пространной редакции: 1) БИЛ, Рогожек. 530; 4°; сер. XVI в. (дата 1557 г.). Л. 15 об. – «Послание Нифонту: л. 27 об. – «Послание Иосифа Митрофану»; 2) ГИМ, Синод. 453 (Г.-Н., 187); 4°; втор. пол. XVI в. Л. 1 – «Послание Нифонту», л. 19 – «Послание Митрофану». По этому списку «Послание Нифонту» издано в РИБ, т. VI; 3) ГПБ, F.I.229 (Толст., I, 229); 1°; кон. XVI-haч. XVII в. Л. 1 – «Послание Нифонту» (без начала; от слов: «...нет деи втораго пришествия Христова»); л. 15 – «Послание Митрофану»; 4) ГИМ, Барс. 357; 4°; сер. XVII в. Л. 18 -«Послание Нифонту»; л. 35 – «Послание Митрофану»; 5) ГПБ, Дух. ак. 166; 4°; XVII в. Л. 1 – «Послание Нифонту; л. 20 -»Послание Митрофану»; 6) ЦГАДА, ф. 181, Рук. отд. библиотеки, 748; 4°; XVII в. Л. 41-«Послание Нифонту»; л. 57 об. – «Послание Митрофану»; 7) ГИМ, Синод. 4°; перв. пол. XVII в. Л. 425 – «Послание Нифонту; л. 433 об. «Послание Митрофану»; 8) БИЛ, Фунд. 171; 4°; перв. пол. XVII в. Л. 1-»Послание Нифонту; л. 10 – «Послание Митрофану» («Сведения о славянских рукописях, поступивших из Троицко-Серг. лавры» Леонида, вып. 2, М., 1887, стр. 214, 15); 9) ГИМ, Увар. 61; 1°; перв. пол. XVII в. Л. 2 - " Послание Нифонту; л. 12 – «Послание Митрофану» 3 ; 10) ГПБ, Погод. 1132; 1°; втор. пол. XVII в. Л. 1 – «Послание Нифонту; л. 6 об. – «Послание Митрофану»;

http://azbyka.ru/otechnik/Iosif_Volotski...

Но наряду с апокрифами сохранились же «достоверные, вполне православные по своему духу, свободные от фантастических подробностей и согласующиеся с исторической реальностью тексты жизнеописаний святого Георгия. Житие великомученика служило темой для византийских писателей и риторов, таких, как святой Андрей Критский, Аркадий Кипрский, Феодор Квестор, святитель Григорий (Георгий) Кипрский, Патриарх Константинопольский. Православную агиографию святого Георгия достойно увенчал труд византийского богослова X века – создателя полной православной Минеи блаженного Симеона Метафраста» . Для нас путь трансформации св. Георгия в фольклорного героя, а на самом деле в лжесвятого был, разумеется, не приемлем. Еще античные греки несуразное устроение, оказывающее сопротивление устрояющей его форме, называли «меоном», означавшим « не -сущее». Тогда, действительно, надо будет согласиться с деканонизацией святого, произведенной Ватиканом в ХХ веке. Чего мы, естественно, не можем себе позволить, зная хотя бы глубочайшее почитание Победоносца русскими людьми до сего дня. «Лжесущество» не способно откликаться на молитвы, помогать просящим и, тем более, соборно христианами почитаться. Для нас самой надежной основой анализа было учение святых отцов, трезвенное доверие преданиям о св. Георгии и воззрение православной Церкви на ее собственное искусство. Оценка: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Флоренский Павел , священник. Избранные труды по искусству. – М.: Изобразительное искусство; Центр изучения, охраны и реставрации наследия свящ. Павла Флоренского, 1996. С.91. См. иконы: 1) из бывшего собрания М.П. Погодина (ныне в Русском музее), перв. пол. XIV в.; 2) из бывшего собрания А.В. Морозова (ныне в Третьяковской галерее), втор. пол. XIV в.; 3) из погоста Любони (ныне в Русском музее), кон. XIV – XV вв. (хотя на этой иконе нет изображения змея); 4) из с. Манихино (ныне в Русском музее), ок. сер. XV в. (?); 5) из архангельского с. Литвиново (ныне в Третьяковской галерее), перв. пол. или сер. XVI в.; 6) из бывшего собрания Н.П. Лихачева (ныне в Русском музее), нач. XVI в.; 7) из бывшего собрания И.С. Остроухова (ныне в Третьяковской галерее), перв. пол. XVI в.; 8) из с. Шеменичи (северная провинция Великого Новгорода; ныне икона - в Русском музее), кон. XVI в. И другие памятники.

http://pravoslavie.ru/136.html

Определение списков Патерика, переработанного Кассианом в 1460 г., облегчает наличие в тексте произведения традиционной концовки с летописью редакции: «Написаны же быша книги сиа, нарицаемыя патерик Печерский, житиа и чюдеса святых отець, в лето (1460), индикта (8), фемилиоста (7), месяца июня (19), на память святаго апостола Июды, брата Господня, в богоспасаемом граде Киеве в обители пречистыя Богоматере и преподобных отец наших Антониа и Феодосиа в монастыри Печерьском при княжении благовернаго князя Симеона Александровича и при архимандрите печерскомь Николе, а повелением инока Касиана, крилошанина печерскаго, а писаны быша книги сиа на имя священноиноку кир Акакию, бывша наместника киевскаго» (РНБ. Собр. М.П. Погодина 895. Л. 249). Макарию (Булгакову) было известно три списка редакции K I (по его терминологии – Акакиевской), А.А. Шахматову – шесть, Д.И. Абрамовичу – четыре. К настоящему времени выявлены следующие списки данной редакции, которые подразделяются на два вида: содержащие в конце традиционную концовку с летописью редакции (K I ,1 ); не имеющие концовки или включающие текст концовки без летописи редакции (К ). Первый вид (К I ,1 ): 61. ГИМ. Собр. Е.В. Барсова 745. Ркп. послед, четв. XV в. (л. 255–259 – позднейшие); 4°; 259 л.; полуустав двух почерков (I – л. 1–254 об.; II – л. 255–259). Печерский патерик занимает л. 1–234 об.; концовка читается на л. 234–234 об.; список полный (Послание Феодосия Печерского князю Изяславу о латинской вере добавление XVIII в.). 62. РНБ. Собр. М.П. Погодина (Ф. 588) 895. Ркп. перв. пол. XVI в.; 1°; 249 л.; крупный полуустав. Концовка читается на л. 249; список полный. О ркп. см.: Ш – с. 14; А – с. 72 (датировка ркп. 1559 г. дана по вкладной записи на л. 2 об.). 63. РНБ. Софийское собр. (Ф. 728) 1364. Сборник житий и поучений перв. пол. XVI в.; 1°; V 534 л. (по нижней пагинации); крупный полуустав. Печерский патерик занимает л. 1–285; концовка читается на л. 284об-285; список полный (перед летописным циклом расположено Житие Варлаама и Иоасафа). О ркп. см.: ПСРЛ. Т. I. – С. XVII; М – стлб. 144–145; С – с. 376; Ш – с. 14 (ркп. 503 и 1364 из Софийского собр. на самом деле – один список патерика, 503 – прежний номер ркп. по Кирилло-Белозерскому собр.); А – с. 68–72; П – с. 95.

http://azbyka.ru/otechnik/Zhitija_svjaty...

42 В качестве примеров можно указать: миниатюру греческого Евангелия 64 в Национальной библиотеке в Париже, нач. XI в. (воспр.: Лазарев В. Н. История византийской живописи. Т. 2. М., 1986. Табл. 118); миниатюру греческой рукописи Нового Завета в Национальной библиотеке в Вене (втор. пол. XII в., воспр.: Вздорнов Г. И. Троица Андрея Рублева. Илл. 11); мозаику “Сошествие Св. Духа” собора в Гроттаферрате: “Ветхий Деньми” на престоле со Христом, держащим голубя, символизирующего Св. Духа (посл. четв. XII в., воспр.: Лазарев В. Н. Указ. соч. Табл. 386); оправу рукописи в монастыре св. Павла на Афоне, венецианской работы (XIII в. (?), воспр.: Ryzycka-Bryzek A. Byzacmynsko-Ruskie malowidla w kaplicy zamku lubelskiego. Warszawa, 1983, il. 104); известную новгородскую икону “Отечество” (перв. треть XV в., в собрании Третьяковской галереи, воспр.: Вздорнов Г. И. Указ. соч. Илл. 28). Определенное святоотеческое обоснование подобных символических изображений Единого Бога можно найти уже у Псевдо-Ареопагита, писавшего: “Бог прославляется как «Ветхий Деньми», потому что Он (есть — Ю. М.) и вечность, и время всего — прежде дней, вечности и времени так как Он неизменен и неподвижен в движении и, вечно двигаясь, Он остается в Самом Себе, как виновник вечности, времени и дней” (Псевдо-Дионисий Ареопагит. О божественных именах, с. 103). Одновременно с образом Христа “Ветхого Деньми” в тех же целях использовался и образ юного Христа “Еммануила” (по пророчеству Ис 7:14; 8:8), поскольку, — по словам того же Псевдо-Ареопагита, — “в священных Богоявлениях мистических созерцаний Он выступает в виде старца и юноши: первый символизирует Его как Начальника и изначально Сущего, младший же — как нестареющего. Оба же поучают нас, что Бытие Его проходит все: от начала до конца. Или еще оба изображают божественное начало: старший — первичное во времени, а младший — изначальнейшее по счислению” (там же, с. 104). 45 См., например, новгородскую двухстороннюю иконку на грунтованном холсте, “таблетку” (кон. XV в. (?)), недавно возвращенную (подаренную) России Б. Рокфеллер (воспр.: Вздорнов Г. И. Возвращение в Новгород//Наше наследие. IV. 1988. Илл. на с. 69) и “таблетку” перв. пол. XVI в. в Суздальском музее (воспр.: Малков Ю. Г. Русские иконы XII–XIX веков. М., 1988. Илл. 68).

http://pravmir.ru/svyataya-troicaprepodo...

М.; Л., 1955; Клибанов А. Реформационные движения в России в XIV– перв. пол. XVI вв. М., 1960. О произведениях искусства в отношении к ересям см. статьи В. Н. Лазарева, Л. С. Ретковской, упомянутые в прим. 248 гл. 5; Т. Л. Сидоровой – в прим. 231 гл. 5, а также: Чесмеги И. Социально-исторический фон переславль-залесской иконы «Преображение»//Acta Historiae Arturo. Budapest, XIV 1–2.1968. С. 49–62. Однако для иконографии Акафиста такое акцентирование догматической стороны сюжета, очевидно, было закономерно и не имело отношения к ересям. Именно строфы о и р заключают в своих строках повторения догматических постановлений первых Вселенских соборов; см.: Grondijs L. Н. Quelques remarques sur le 8-e oikos de l’Hymne Akatiste à la Vierge//Aktes du IV-e Congrès international de édtudes byzantines. Sofia, 1936. X. P. 27–28. В XVI столетии именно эти строфы Акафиста попытался истолковать Мануил Нотарий; см. рукописи: ГПБ. греч. 597. Л. 4–7об. 263 Mathiesen R. Nota sul genre acatistico e sullo letteratura agiografica slava ecclesi- astica nel XIV e XV Secolo//Ricerche slavistiche. Vol. XIII. 1965. P. 57–63. 264 Прохоров Г. M. К истории литургической поэзии: гимны и молитвы патриарха Филофея Коккина//ТОДРЛ. XXVII. Л., 1972. С. 142–143. 267 Грабар А. Несколько заметок об искусстве Феофана Грека//ТОДРЛ. М.; Л., 1966. Т. 22. С. 86; Щенникова Л. А. О происхождении древнего иконостаса Благовещенского собора Московского Кремля//Советское искусствознание ’81. М., 1982. Вып. 2(15). С. 90–99; Вздорнов Г. И. Феофан Грек. Творческое наследие. М., 1983; Смирнова Э. С. Московская икона XIV–XVII вв. Л., 1988. 268 Вздорнов Г. И. Исследование о Киевской Псалтири. М., 1978. С. 80–91. См. главу «О византийско-русских отношениях в связи с историей московского книго- писания и просвещения при митрополите Киприане (1390–1407)». 269 Названия приделов Успенского собора появились позже создания икон и, возможно, под их влиянием. В неизвестное время Петроверигский придел храма 1326 г. стал называться Петропавловским, Похвальский – пристроен к древнему собору в 1453 г., в честь победы над Седи-Ахметом, то есть по случаю военной победы, подобной событиям 1395 г.

http://azbyka.ru/otechnik/ikona/istorija...

Беседа Матфея иеромонаха с Варлаамам Краткое изложение «нечестий Варлаама и Акиндина» и подвигов монахов-исихастов. Изд. еп. Порфирием Успенским : 1526 .//История Афона. 3. 8 .160). 821–825. Кто суть возвещающие подложные и чуждые Христовой Божией Церкви догматы Написано ок. 1346–1347. Против Варлаама и Акиндина. Неизд. (Athous Dionys. 194, 59–61v). Богословские антилатинские соч. Из семи произв. издано одно: 1527 . Арсений (Иващенко), еп. Матфея Властаря , иеромонаха Солунского и писателя XIV века, Письмо к принцу Кипрскому Ги де Лузиньяку, с обличением латинского неправомыслия. Сведения о жизни писателя и его произведениях. М. 1891. 2, XVI, 94. Помимо ркп, изданной еп. Арсением, известны две другие: Patm. 428, 192–235v; 669, 106–133. Исследования (выборочно) 1528 . Matsis Ν. Περ τς μετφρασιν το Συντγματος το Ματθαου Βλσταρη π το Κουνλη Κριτοπολου. Συμβολ ες τν μελτην τν μεταβυζαντινν//EEBS 1965. 34. 175–201. 1529 . Matsis N. Περ τν κριτικν το Συντγματος το Ματθαου Βλσταρη. θναι 1 (1979)-2 (1980). 1530 . Paschos Ρ. Β. γνωοτα ργα το Βλσταρι// Θεολογα. 1972. 43. 810–812. 1531 . Paschos P. B. Ματθαος Βλσταρις κα τ μνογραφικν ργον του. Θεσσαλονκη 1978. [Вкл. исчерпывающую библ. о Властаре]. Rexine J. E.//GOTR 1979. 24:1. 79–80. 1532 . Pitsakis К. De nouveau sur la date du Syntagma de Matthieu Blastarès//Byz 1981. 51. 638–639. 1533 . Rodopoulos P. T Σνταγμα το Ματθαου Βλσταρη κα πδρασ του στν σλαβικ κσμο// Μελται. Α. Κανονικ – Ποιμαντικ – Λειτουργικ – Οκουμενικ – Διφορα. Θεσσαλονκη 1993. 279–288. 1534 . Spyrou N. T. νατολ κα Δση στ ργο το Ματθαου Βλσταρη// Βυζαντιν. 1998. 383–394. 1535 . Theocharidis G. I. Ματθαος Βλσταρις κα μον το κρ σακ ν Θεσσαλονκ//Byz 1971. 40. 437–459. 1536 . Troianos S. Περ τς νομικς πηγς το Ματθαου Βλσταρη//EEBS 1979–1980. 44. 305–329. Марк Кирт [ πλος. κυρτς] PLP 17086 Перв. пол. XIV в. Монах м-ря Перивлепты в Фессалониках до 1312г., скита Магула на Афоне, прибл. 1312–1330 (1340?), и Лавры (1340–1350). Ученик св. Григория Синаита , знаком был с Максимом Кавсокаливитом. Паламит, противник Григория Акиндина. Сочинения (все неизд.)

http://azbyka.ru/otechnik/molitva/isihaz...

пол. XVI в.; 4°; VII 253 л. III; полуустав двух почерков (I – л. 1–4, II – л. 5–253). Печерский патерик занимает л. 5–132 об.; список полный. 55. Гос. архив Ярославской обл. 456(201) 554 . Сборник житий, слов и повестей перв. пол. XVII в.; 8°; 426 л. III; полуустав. Печерский патерик занимает л. 1–255; дополнения читаются на л. 255–267; список полный. Третий вариант (А I V,3 ) восходит к редакции А . Литературный «конвой», кроме Поучения Феодосия к келарю, включает Слово об авве Логине из Скитского патерика. Дополнительные статьи расположены в конце списков. 56. РНБ. Собр. М.П. Погодина (Ф. 588) 899. Ркп. XVI в.; 4 ; 176 л. I; полуустав. Список полный. О ркп. см.: Ш – с. 47. 57. РГБ. Собр. Г.М. Прянишникова (Ф. 242) 92. Сборник слов, поучений, житий кон. XVI – нач. XVII в.; 1°; 183 л. (8 чист.); полуустав. Печерский патерик занимает л. 68–164; список полный, после Слова об авве Логине следуют другие статьи из переводных патериков. Четвертый вариант (А ). Известен в единственном списке, отличном по составу и расположению материала от всех предшествующих. Он содержит Слово о первых черноризцах печерских (Дамиане, Иеремии, Матфее), житие иконописца Алимпия, разбитое на три самостоятельных части, имеющие киноварные заголовки, рассказ о Спиридоне, начало «слова» об Онисифоре. Поучение Феодосия к келарю и Слово об авве Логине не завершают Патерик, а, вторгаясь в пятериковый ансамбль, стоят между рассказом о Феодоре и Василии и житием Прохора Лебедника. Список включает второй отрывок из Скитского патерика – Слово о Конане, «сухом мнихе», который тематически близок к сказанию Симона о Никоне, поэтому и предваряет его. Причина изменения состава и структуры Патерика, скорее всего, кроется в попытке сверить текст памятника с первоначальным (по спискам редакции О II ), что привело к включению статей, обычно отсутствующих в списках Арсеньевской редакции. Перегруппировка «слов» внутри сборника ликвидировала деление на основной и дополнительный состав Патерика. Однако в целом она не противоречила тенденции «равнения» редакции А на традиции переводной патериковой литературы.

http://azbyka.ru/otechnik/Zhitija_svjaty...

  001     002    003    004    005    006    007    008    009    010