Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла Содержание ГОСПОДЬ САВАОФ [евр.    ;    ], одно из имен Божиих в Свящ. Писании (об имени Яхве Саваоф см. в ст. Бог ). Имя   (жен. род, мн. ч.) происходит от семит. корня  , к-рый встречается, напр., в аккад. текстах (   - народ, во мн. ч.- воины, рабочие). В евр. языке   означает «армия», «воинство». В Септуагинте     передается 3 способами: транслитерацией Κριος Σαβαωθ (чаще всего в Книге прор. Исаии); как Κριος παντοκρτωρ - Господь Вседержитель (так же передается имя    ); как Κριος (или Θες) τν δυνμεων - Господь сил (обычно в Псалтири). Господь Саваоф. Икона из праотеческого ряда. Мастер Ждан Дементьев. 1630 г. (КБМЗ) Господь Саваоф. Икона из праотеческого ряда. Мастер Ждан Дементьев. 1630 г. (КБМЗ) Евр. синтаксис позволяет переводить словосочетание     как предложение без глагола (Господь [есть] Саваоф), как сочетание глагола с объектом (Он, Который создает воинства; ср.: Пс 32. 6), как 2 существительных, одно из к-рых является приложением (подобно аккад. абстрактным существительным жен. рода с -  , передающим функции ( Cazelles. 1985. Col. 1125); в этом случае выражение переводится как Господь Воитель), как усилительное абстрактное существительное во мн. ч., обозначающее силу (из такого понимания происходит греч. Κριος παντοκρτωρ) ( Eissfeldt. 1950), как конструкцию, передающую связь или отношение (Господь воинств). Последний, традиц. перевод опирается в т. ч. на эпиграфические свидетельства и ханаанские глоссы в Амарнских письмах . Под «воинствами» понимали войска Израиля (ср.: 1 Цар 17. 45), небесные существа (напр., 3 Цар 22. 19-23; Пс 102. 19-22; 148. 1-5; Дан 8. 10-13), совет («сонм») святых, окружающих Бога (ср.: Пс 81. 1; 88. 8), или звезды и др. светила (ср.: Втор 4. 19; 4 Цар 23. 4-5), а также все земные и небесные существа (ср.: Быт 2. 1) (см. в ст. Воинство небесное ). Именование «Г. С.» восходит к домонархическому периоду ветхозаветной истории. В качестве культового имени оно упомянуто в святилище (  ) в Силоме (1 Цар 1. 3, 11), прежде всего в связи с ковчегом завета (1 Цар 4. 4). Поскольку существование святилища на этом месте прослеживается с конца эпохи средней бронзы, нек-рые ученые предполагают, что титул изначально мог употребляться по отношению к местным ханаанским божествам - Решефу, Ваалу или Элу ( Seow. 1992).

http://pravenc.ru/text/166347.html

3л. ед.ч. στται τιθται διδται στται 1л. мн.ч. στμεθα τιθμεθα διδεθα στμεθα θμεθα δμεθα 2л. мн.ч. στσθε τιθσθε διδσθε στσθε 3л. мн.ч. στνται τιθνται διδνται στνται θνται δνται Повелительное наклонение (#70) Тематическое неслитное наст.вр. аорист I аорист II перфект действительный залог 2л. ед.ч. λλυκε 3л. ед.ч. λυστω βαλτω λελυκτω 2л. мн.ч. λσατε βλετε λελκετε 3л. мн.ч. λυτωσαν λυστωσαν βαλτωσαν λελυκτωσαν средний(страдательный) залог 2л. ед.ч. λλυσο 3л. ед.ч. λυσθω λυσσθω γενσθω λελσθω 2л. мн.ч. λεσθε λσασθε γνεσθε λλυσθε 3л. мн.ч. λυσθωσαν λυσσθωσαν γενσθωσαν λελσθωσαν аорист I страдательного залога 2л. ед.ч. λθητι 3л. ед.ч. λυθτω 2л. мн.ч. λθητε 3л. мн.ч. λυθτωσαν Атематическое настоящее время действительный залог 2л. ед.ч. δεκνυ 3л. ед.ч. σττω τιθτω διδτω δεικντω 2л. мн.ч. στατε τθετε δδοτε δεκνυτε 3л. мн.ч. σττωσαν τιθτωσαν διδτωσαν δεικντωσαν средний(страдательный) залог 2л. ед.ч. στασο τθεσο δδοσο δεκνυσο 3л. ед.ч. στσθω τιθσθω διδσθω δεικνσθω 2л. мн.ч. στασθε τθεσθε διδοσθε δεκνυσθε 3л. мн.ч. στσθωσαν τιθσθωσαν διδσθωσαν δεικνσθωσαν Тематическое слитное настоящее время действительного залога 2л. ед.ч. φανρου 3л. ед.ч. γενντω ποιετω φανεροτω 2л. мн.ч. γενντε ποιετε φανεροτε 3л. мн.ч. γενντωσαν ποιετωσαν φανεροτωσαν настоящее время среднего/страдательного залога 2л. ед.ч. φανερο 3л. ед.ч. γεννσθω ποιεσθω φανεροσθω 2л. мн.ч. γεννσθε ποιεσθε φανεροσθε 3л. мн.ч. γεννσθωσαν ποιεσθωσαν φανεροσθωσαν аорист I страдательного залога 2л. ед.ч. γεννθητι ποιθητι φανερθητι 3л. ед.ч. γεννηθτω ποιηθτω φανερωτω 2л. мн.ч. γεννθητε ποιθητε φανερθητε 3л. мн.ч. γεννηυτωσαν ποιηθτωσαν φανερωθτωσαν Атематический аорист действительный залог 2л. ед.ч. 3л. ед.ч. 2л. мн.ч. 3л. мн.ч. σττωσαν θτωσαν δτωσαν средний залог 2л. ед.ч. 3л. ед.ч. στσθω 2л. мн.ч. στσθε 3л. мн.ч. στσθωσαν θσθωσαν δσθωσαν Инфинитив ( # 80) наст.вр. будущее вр. аорист I аорист II перфект II перфект II

http://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/o...

3л. мн.ч. λωνται λσωνται γνωνται страдательный залог 1л. ед.ч. λωμαι 2л. ед.ч. γραφς 3л. ед.ч. ληται 1л. мн.ч. λυμεθα λυθμεν γραφμεν 2л. мн.ч. λησθε λυθτε γραφτε 3л. мн.ч. λωνται λυθσι(ν) γραφσι Обзор инфинитива наст.вр. аорист I аорист II перфект действ.зал. λαβεν λελυκναι средн.зал. λεσθαι λσασθαι λαβσθαι λλυσθαι страд.зал. λεσθαι λυθναι γραφναι λλυσθαι Обзор повелительного наклонения наст.вр. аорист I аорист II действительный залог 2л. ед.ч. 3л. ед.ч. λυστω λαβτω 2л. мн.ч. λσατε λβετε 3л. мн.ч. λυτωσαν λυστωσαν λαβτωσαν средний залог 2л. ед.ч. 3л. ед.ч. λυσθω λυσσθω γενσθω 2л. мн.ч. λεσθε λσασθε γνεσθε 3л. мн.ч. λυσθωσαν λυσσθωσαν γενσθβσαν страдательный залог 2л. ед.ч. λθητι γρφητι 3л. ед.ч. λυδθω λυθτω γραφτω 2л. мн.ч. λεσθε λθητε γρφητε 3л. мн.ч. λυσθωσαν λυθτωσαν γραφτωσαν εμ Изъявительное наклонение Неизъявительное наклонение наст.вр. имперфект буд.вр. сослаг.н. повел.н. инфинитив 1л. ед.ч. σομαι 2л. ед.ч. 3л. ед.ч. στ(ν) 1л. мн.ч. μεν, μεθα σμεθα 2л. мн.ч. σεσθε 3л. мн.ч. εσ(ν) σονται σι(ν) στωσαν Причастие муж.р. жен.р. страд.р. муж.р. жен.р. страд.р. им.п. ед.ч. им.п. мн.ч. род.п. ед.ч. род.п. мн.ч. дат.п. ед.ч. дат.п. мн.ч. οσι(ν) οσαις οσι(ν) вин.п. ед.ч. вин.п. мн.ч. Изъявительное наклонение ( # 40) Настоящее время изъявительного наклонения (#41) Тематическое неслитное Тематическое слитное действительный залог 1л. ед.ч. φανερ 2л. ед.ч. γεννς ποιες φανερος 3л. ед.ч. φανερο 1л. мн.ч. λομεν γεννμεν ποιομεν φανερομεν 2л. мн.ч. γενντε ποιετε φανεροτε 3л. мн.ч. λουσι(ν) γεννσι(ν) ποιοσι(ν) φανεροσι(ν) средний/страдательный залог 1л. ед.ч. λομαι γεννμαι ποιομαι φανερομαι 2л. ед.ч. φανερο 3л. ед.ч. λεται γεννται ποιεται φανεροται 1л. мн.ч. λυμεθα γεννμεθα ποιομεθα φανερομεθα 2л. мн.ч. λεσθε γεννσθε ποιεσθε φανεροσθε 3л. мн.ч. λονται γενννται ποιονται φανεροντα Атематическое действительный залог 1л. ед.ч. στημι τθημι δδωμι δεκνυμι 2л. ед.ч. δεικνεις 3л. ед.ч.

http://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/o...

γαθν им.п.мн.ч. γαθο γαθα род.п. мн.ч. γαθν γαθν γαθν дат.п. мн.ч. γοις γαις γοις γαθος γαθας γαθος вин.п. мн.ч. γους γαθος γαθς a –1 a (2 b ) (2–1–2) им.п. ед.ч μεγλη род.п. ед.ч. τοτου τατης τοτου μεγλου μεγλης μεγλου дат.п. ед.ч. μεγλ μεγλ μεγλ вин.п. ед.ч. τοτον τατην μεγλην им.п. мн.ч. μεγλοι μεγλαι μεγλα род.п. мн.ч. τοτων τοτων τοτων μεγλων μεγλων μεγλων дат.п. мн.ч. τοτοις ταταις τοτοις μεγλοις μεγλαις μεγλοις вин.п. мн.ч. τοτους τατας μεγλους μεγλας μεγλα a-1a(2a) (2–1–2) a-1a(2b) (3–3–3) им.п. ед.ч род.п. ед.ч. πολλο πολλς πολλο οτινος στινος οτινος дат.п. ед.ч. вин.п. ед.ч. πολλν ντινα ντινα им.п. мн.ч. πολλο πολλα οτινες ατινες род.п. мн.ч. πολλν πολλν πολλν ντινων ντινων ντινων дат.п. мн.ч. πολλος πολλας πολλος οστισι(ν) αστισι(ν) οστισι(ν) вин.п. мн.ч. πολλος πολλς οστινας στινας a-2a (3–1–3) a-2b (3–1–3) им.п. ед.ч ταχεα род.п. ед.ч. παντς παντς ταχως ταχεας ταχως дат.п. ед.ч. ταχε вин.п. ед.ч. ταχεαν им.п. мн.ч. πντες ταχες ταχεαι род.п. мн.ч. πντων πντων ταχων ταχειν ταχων дат.п. мн.ч. πσαις ταχσι ταχεαις ταχσι вин.п. мн.ч. πντας ταχες ταχεας Прилагательные/местоимения муж./жен.р. сред.р. муж./жен.р. сред.р. муж.р. жен.р. сред.р. а-3а(2–2) а-4а(3–3) а-1а(2 b)(2–1–2) им.п. ед.ч μαρτωλς μαρτωλν ληθς ληθς род.п. ед.ч. μαρτωλο μαρτωλο ληθος ληθος дат.п. ед.ч. μαρτωλ μαρτωλ ληθε ληθε вин.п. ед.ч. μαρτωλν μαρτωλν ληθς зват.п. ед.ч. μαρτωλ μαρτωλν им.п.мн.ч. μαρτωλο μαρτωλ ληθες род.п. мн.ч. μαρτωλν μαρτωλν ληθν ληθν дат.п. мн.ч. μαρτωλος μαρτωλος ληθσι(ν) ληθσι(ν) ατος ατας ατος вин.п. мн.ч. μαρτωλος μαρτωλ ληθες ατος a-4b(1) (3–3) им.п. ед.ч πλεων μεζων μεζον род.п. ед.ч. πλεονος πλεονονς μεζονος μεζονο дат.п. ед.ч. πλεονι πλεονι μεζονι μεζονι вин.п. ед.ч. πλεονα πλεον μεζονα μεζον им.п. мн.ч. πλεονες πλεονα μεζονες μεζονα род.п. мн.ч. πλεινων πλεινων

http://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/o...

στησι(ν) τθησι(ν) δδωσι(ν) σεκνυσι(ν) 1л. мн.ч. σταμεν τθεμεν δδομεν δεκνυμεν 2л. мн.ч. στατε τθετε δδοτε δεκνυτε 3л. мн.ч. στσι(ν) τιθασι(ν) διδασι(ν) δεικνασι(ν) средний/страдательный залог 1л. ед.ч. σταμαι τθεμαι δδομαι δεκνυμαι 2л. ед.ч. στασαι τθεσαι δδοσαι δεκνυσαι 3л. ед.ч. σταται τθεται δδοται δεκνυται 1л. мн.ч. στμεθα τιθμεθα δεδμεθα δεικνμεθα 2л. мн.ч. στασθε τθεσθε δδοσθε δεκνυσθε 3л. мн.ч. στανται τθενται δδονται δεκνυνται Имперфект изъявительного наклонения( # 42) Тематическое неслитное Тематическое слитное действительный залог 1л. ед.ч. γννων ποουν φανρουν 2л. ед.ч. γννας ποεις φανρους 3л. ед.ч. λυε(ν) γννα ποει φανρου 1л. мн.ч. λομεν γεννμεν ποιομεν φανερμεν 2л. мн.ч. λετε γενντε ποιετε φανεροτε 3л. мн.ч. γννων ποπυν φανρουν средний/страдательный залог 1л. ед.ч. λυμην γεννμην ποιομην φανερομην 2л. ед.ч. γενν ποιο φανερο 3л. ед.ч. λετο γενντο ποιετο φανεροτο 1л. мн.ч. λυμεθα γεννμεθα ποιομεθα φανερομεθα 2л. мн.ч. λεσθε γεννσθε ποιεσθε φανεροσθε 3л. мн.ч. λοντο γεννντο ποιοντο φανεροντο Атематическое действительный залог 1л. ед.ч. τθην δδουν δεκνυν 2л. ед.ч. τθεις δδους δεκνυς 3л. ед.ч. τθει δδου δεκνυ 1л. мн.ч. σταμεν τθεμεν δδομεν δεκνυμεν 2л. мн.ч. στατε τθετε δδοτε δεκνυτε 3л. мн.ч. στασαν τθεσαν δδοσαν δεκνυσαν средний/страдательный залог 1л. ед.ч. στμην τιθμην διδμην δεικνμην 2л. ед.ч. στασο τθεσο δδοσο δεκνυσο 3л. ед.ч. στατο τθετο δδοτο δεκνυτο 1л. мн.ч. στμεθα τιθμεθα διδμεθα δεικνμεθα 2л. мн.ч. στασθε τθεσθε δδοσθε δεκνυσθε 3л. мн.ч. σταντο τθεντο δδοντο δεκνυντο Будущее время изъявительного наклонения ( # 43) Тематическое неслитное Сонорное Атематическое действительный залог 1л. ед.ч. 2л. ед.ч. λσεις μενες στες θσεις δσεις 3л. ед.ч. στσει 1л. мн.ч. λσομεν μενομεν στσομεν θσομεν δσομεν 2л. мн.ч. λσετε μενετε στσετε θσετε

http://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/o...

В 2.00 31 января полк был контратакован батальоном пехоты при поддержке трех сверхтяжелых танков, в результате чего подразделения полка отошли в кустарник 150 метров западнее Синявино. 419 и 424 сп удерживая выс. 43,3, ведут напряженный огневой бой в 150 метрах от северной окраины Синявино фронтом на юг. 364 сд, введенная в бой ночью для развития успеха 18 сд и расширения фронта прорыва в районе дороги юго-восточнее Рабоч. Поселок 6, 1214 сп сменил подразделение 11 лбр; 1216 сп ведет огневой бой в районе домиков у северо-западной окраины Синявино; 3-й полк дивизии в районе Рабоч. Поселок 1. 256 сд в результате напряженного боя, преодолев упорное сопротивление противника, 930 и 937 сп овладели шоссе восточнее Синявино и к 18.00 вели бой на северной опушке леса юго-западнее Рабоч. Поселок 7; левофланговый 984 сп углубился в лес на 100 метров. Дальнейшее продвижение дивизии задержано сильным огнем противника. 191 сд правофланговым 559 сп вошла в лес непосредственно юго-восточнее Рабоч. Поселок 6. Левофланговые соединения армии вследствие сильного огневого сопротивления противника продвижения не имели. 147 сд – без изменений. 3 . В 7.30 разведгруппа противника численностью до 20 солдат предприняла разведку боем в районе Ново-Николаевская колония, но огнем обороняющихся подразделений противник отброшен в исходное положение, потеряв до 6 солдат убитыми. Одного из раненых солдат противника удалось захватить в плен. Пленный принадлежит 3-му батальону 1-й авиаполевой дивизии. На остальных участках 59-й армии, а также в полосах 8, 4, 54 и 52-й армий ничего существенного не произошло. 4 . ВВС фронта действовали по живой силе и огневым средствам противника в районе Синявино, опушкам леса южнее Синявино и в районе Келколово. Произведено 95 самолето-вылетов. Разрушено 12 ДЗОТ и блиндажей; уничтожено 9 автомашин, склад с боеприпасами и танк; подавлен огонь 15 артиллерийских точек, 4 минометов и до 14 точек МЗА. Потери – 1 самолет. Боевые действия были ограничены неблагоприятной погодой.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

ХОЗИН, ЗАПОРОЖЕЦ, СТЕЛЬМАХ ЦАМО РФ. Ф. 204. Оп. 97. Д. 91. Л. 80. Подлинник. О чрезвычайных происшествиях в частях 2-й ударной армии за период с 1 января по 25 мая 1942 г. ДОНЕСЕНИЕ 4 июня 1942 г. За время боевых действий с 1 января по 25 мая 1942 г. в армии отмечено следующее количество аморальных явлений и чрезвычайных происшествий: 1 . Переход на сторону противника Из них служебн. п олож. специал. положен. национ. примеч. Членов и андидат. ВКП(б) членов ВПКСМ Старш. и Сред. п/с Младш. п/с Рабоч. крестьянин русск. украин. белорус. осужд. 3 осужд. заочно осужд. заочно Данных об осужд. нет Всего перешло на сторону противника уроженцев оккупированной территории и призванных с территорий, ранее оккупированных немцами, 28 человек, из других областей СССР – 57 человек. Наибольшее количество переходов было: в 92 сд – 17; 191 кд – 8; 58 осбр – 13; 53 осбр – 15; 25 осбр – 11 случаев. 2 . Попытки перехода на сторону врага Из них служебн. п олож специал. положен. национ. при- меч. Членов и кандидат. ВКП(б) членов ВКПСМ Старш. и средн. п/с младш. п/с кр-цев Рабоч. крестьян русск. украин. белорус. Осужд. 3 . Дезертирство Из них служебн. полож. специал. положен. национ. при- меч. Членов и кандидат. ВКП/б Членов ЛКСМ старш. и средн. п/с Младш. п/с кр-цев Рабоч. крестьян русск. Украин. Белорус. Осужд. Сведений нет Всего арестовано за намерение перейти на сторону противника: лиц, родственники которых проживают на оккупированной территории, – 31 чел. Лиц, ранее проживавших на территории, оккупированной немцами и призванных в Красную Армию после освобождения этой территории, – 6 человек. С других областей СССР – 26 человек. Наибольшее количество попыток к переходу было в 327 сд – 7, 53 сбр – 7, 25 осбр – 8; ппг 2181 – 7 случаев. 4 . Членовредительство Из них служебн. полож. специал. положен. национ. при- меч. Членов и кандидат ВКП(б) Членов ВЛКСМ Старш. и средн. п/с Младш. п/с кр-цев Рабоч. Крестьян Русск. Украин. Белорус. Осужд. 5 . Пропавшие без вести Из них служебн. полож. специал. положен.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

перв.д.з. Инфинитив наст.вр аорист I аорист II перфект действ.з. сред.з. εασθαι страд.з. наст.вр аорист I аорист II перфект действ.з. λαβεν λελυκναι сред.з. λεσθαι λσασθαι λαβσθαι λελσθαι страд.з. λεσθαι λυθναι γραφναι λελσθαι Повелительное наклонение действ.з. и аорист стр.з. сред./стр.з. 2л. ед.ч. 3л. ед.ч. 2л. мн.ч. 3л. мн.ч. σθωσαν действ.з. средн.з. страд.з. наст.вр. 2л. ед.ч. 3л. ед.ч. λυσθω λυσθω аорист I 2л. мн.ч. λθητι 3л. мн.ч. λυστω λυσσθω λυθτω аорист II 2л. ед.ч. γρφητι 3л. ед.ч. λαβτω γενσθω γραφτω Глагольные парадигмы Обзор изъявительного наклонения наст.вр. имперфект буд.вр. аорист I аорист II перфект действительный залог 1л. ед.ч. λαβον λλυκα 2л. ед.ч. λσεις λυσας λαβες λλυκας 3л. ед.ч. λυε(ν) λυσε(ν) λαβε(ν) λλυκε(ν) 1л. мн.ч. λομεν λομεν λσομεν λσαμεν λβομεν λελκαμεν 2л. мн.ч. λετε λσετε λσατε λβετε λελκατε 3л. мн.ч. λουσι(ν) λσουσι(ν) λυσαν λαβον λελκασι(ν) средний залог 1л. ед.ч. λομαι λυμην λσομαι λυσμην γενμην λλυμαι 2л. ед.ч. γνου λλυσαι 3л. ед.ч. λεται λετο λσεται λσατο γνετο λλυται 1л. мн.ч. λυμεθα λυμεθα λυσμεθα λυσμεθα γενμεθα λελμεθα 2л. мн.ч. λεσθε λεσθε λσεσθε λσασθε γνεσθε λυσθε 3л. мн.ч. λονται λοντο λσονται λσαντο γνοντο λλυνται страдательный залог 1л. ед.ч. λομαι λυμην λυθσομαι λθην γρφην λλυμαι 2л. ед.ч. λυθσ λθης γρφης λλυσαι 3л. ед.ч. λεται λετο λυθσεται γρφη λκυται 1л. мн.ч. λυμεθα λυμεθα λυθησμεθα λθημεν γρφημεν λελμεθα 2л. мн.ч. λεσθε λεσθε λυθσεσθε λθητε γρφητε λλυσθε 3л. мн.ч. λονται λοντο λυθσονται λθησαν γρφησαν λλυνται Обзор сослагательного наклонения наст.вр. аорист I аорист II действительный залог 1л. ед.ч. 2л. ед.ч. 3л. ед.ч. 1л. мн.ч. λωμεν λσωεν λβωμεν 2л. мн.ч. λσητε λβητε 3л. мн.ч. λωσι(ν) λσωσι(ν) λβωσι(ν) средний залог 1л. ед.ч. λωμαι λσωμαι γνωμαι 2л. ед.ч. 3л. ед.ч. ληται λσηται γνηται 1л. мн.ч. λυμεθα λυσμεθα γενμεθα 2л. мн.ч. λησθε λσησθε γνησθε

http://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/o...

λγοις ργοις χειμρροις στος вин.п. мн.ч. λγους χειμρρους Существительные третьего склонения n-3b(1) n-3b(1) n-3b(3) n-3c(1) n-3c(2) n-3c(4) им.п. ед.ч род.п. ед.ч. σαρκς γυναικς τριχς χριτος λπδος νματος дат.п. ед.ч. γυναικ χριτι λπδι νματι вин.п. ед.ч. γυνακα λπδα зват.п. ед.ч. им./зв.п.мн.ч. σρκες γυνακες τρχες χριτες λπδες νματα род.п. мн.ч. σαρκν γυναικν τριχν χαρτων λπδων νομτων дат.п. мн.ч. σαρξ(ν) γυναιξ(ν) θριξ(ν) χρισι(ν) λπσι(ν) νμασι(ν) вин.п. мн.ч. σρκας γυνακας τρχας χριτας λπδας νματα n-3c(5b) n-3c(6a) n-3c(6b) n-3c(6c) n-3d(2a) n-3d(2b) им.п. ед.ч σωσθνης род.п. ед.ч. ρχοντος τρατος δατος σωσθνους γνους дат.п. ед.ч. ρχοντι τρατι вин.п. ед.ч. ρχοντα σωσθνην им./зв.п.мн.ч. ρχοντες τρατα род.п. мн.ч. ρχντων τερτων δτων дат.п. мн.ч. ρχουσι(ν) τρασι(ν) δασι(ν) γνεσι(ν) вин.п. мн.ч. ρχοντας τρατα n-3e(1) n-3e(3) n-3e(4) n-3e(5b) n-3f(1a) n-3f(1b) им.п. ед.ч βασιλες γεμν род.п. ед.ч. χθος βασιλως πλεως ανος γεμνος дат.п. ед.ч. βασιλε γεμνι вин.п. ед.ч. βασιλα γεμνα зват.п. ед.ч. βασιλε γεμν им./зв.п.мн.ч. χθες βασιλες πλεις ανες γεμνες род.п. мн.ч. χθων βασιλων πλεων ανων γεμνων дат.п. мн.ч. χθσι(ν) βασιλεσι(ν) νουσ(ν) πλεσι(ν) ασι(ν) γεμσι(ν) вин.п. мн.ч. χθας βασιλες πλεις ανας γεμνας n-3f(2a) n-3f(2b) n-3f(2c) n-3f(2c) n-3f(2c) n-3f(2c) им.п. ед.ч θυγτηρ род.п. ед.ч. σωτρος τορος νδρς θυγατρς πατρς μητρς дат.п. ед.ч. σωτρι τορι θυγατρ вин.п. ед.ч. σωτρα τορα θυγατρα πατρα μητρα зват.п. ед.ч. θγατερ им./зв.п.мн.ч. σωτρες τορες νδρες θυγατρες πατρες род.п. мн.ч. σωτρων ητρων νδρν θυγατρων πατρων дат.п. мн.ч. σωτρς(ν) τορσι(ν) νδρσι(ν) πατρσι(ν) вин.п. мн.ч. σωτρας τορας τορας θυγατρας πατρας μητρας Прилагательные a-1a(2–1–2) муж.р. жен.р. сред.р. муж.р. жен.р. сред.р. им.п. ед.ч γαθς γαθν род.п. ед.ч. γαθο γαθς γαθο дат.п. ед.ч. вин.п. ед.ч. γαθν γαθν γαθν зват.п. ед.ч.

http://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/o...

КИСЕЯ , -и, ж., мн. нет. Тонкая и прозрачная ткань, род дешевой бумажной материи. Ср. у И. Северянина: Вы оделись вечером кисейно – ‘в кисейное платье, платье из кисеи’. КОВЕРКОТ , -а, м., мн. нет. Сорт дорогой шерстяной ткани. Из коверкота шили пальто, плащи и костюмы. Ее за плечи придерживал человек, одетый в коверкот [коверкотовое пальто. – О.Е.] и серую шляпу (А.Н. Толстой. Гиперболоид инженера Гарина). КОЛЕНКОР , -а, м., мн. нет. Плотный миткаль, сильно накрахмаленный или пропитанный специальным составом; хлопчатобумажная ткань. КРЕПДЕШИН , -а, м., мн. нет. Плотная и тонкая шелковая ткань (дорогая). КРЕПЖОРЖЕТ , -а, м., мн. нет. Разновидность крепдешина. МАДАПОЛАМ , -а, м., мн. нет. Белая хлопчатобумажная ткань, идущая главным образом на белье. МАРКИЗЕТ , -а, м., мн. нет. Тонкая прозрачная ткань. Из маркизета шили блузки и платья. МАРОК " ЕН , -а, м., мн. нет. Вид крепа. МИТКАЛЬ , -а, м., мн. нет. Самая простая и дешевая хлопчатобумажная ткань, похожая на ситец. ПАН – БАРХАТ , -а, м., мн. нет. Шелковая ткань, род тонкого бархата. Платье из пан-бархата было показателем зажиточности наряду с черными лаковыми лодочками и духами «Красная Москва». ПАРУСИНА , -ы, ж., мн. нет. Грубая, полотняная ткань. Из нее шили костюмы и делали летние туфли. ПИКЕ , ср., нескл. Ткань, похожая на репс, с мелкими рубчиками – простая или шелковая. ПОЛОТНО , -а, ср., мн. нет. Гладкая льняная или шелковая ткань. Платье из шелкового полотна . ПРЮНЕЛЬ , -и, ж., мн. нет. Плотная шерстяная или шелковая ткань, идущая на изготовление верха обуви или на обивку мебели. Прюнелевые туфли. РЕПС , -а, м., мн. нет. Ткань с поперечными или продольными рубчиками. РОГОЖКА , -и, ж., мн. нет. Вид парусины. САРПИНКА , -и, ж. тонкая хлопчатобумажная ткань, полосатая или клетчатая, первоначально выделывавшаяся в Сарепте. Тут были пудовые колеса бязи, пухлая, сладко-разноцветная сарпинка ... (А. Малышкин. Люди из захолустья) СИНЕЛЬ , -и, ж., мн. нет. Бархатный или махровый шнурок для отделки. ТАФТА , -ы, ж. тонкая плотная шелковая ткань.

http://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/z...

  001     002    003    004    005    006    007    008    009    010