И в Израиль мы имели право, благодаря визам, въезжать. Палестинцы провожали нас до границы, мы шли через проходную, там нас осматривали, досматривали, дальше мы двигались сами. Спасибо тогдашним священникам и сотрудникам Русской миссии: нас присоединили к группе из России, и мы побывали и в Назарете, и в Тивериаде, и в Кане Галилейской, на Фаворе и на Иордане, словом, счастие было почти полным. Почему почти? Ну, как же – высится над Иерусалимом Русская свеча. Русская. А русских к ней не ведут, не везут. Почему? Но как-то сопровождающая монахиня избегала разговора о Елеоне. Потом стало понятно – не были они дружны, Горненский и Елеонский монастыри, но, слава Богу, теперь это дело прошлое. В тот памятный день у Сергея была своя программа, я же рвался на Елеон. Почему-то необыкновенно хотелось. Да и как – быть в Святой Земле и не побывать на Елеонской горе. И вот – стою перед железными воротами монастыря св. Марии Магдалины. Кнопка. Нажал, жду. Тихо. Ещё осмелился позвонить… Может, у них звонок не работает. Постучал. Не сразу, но голос услышал. Женский: «Вы к кому?» Я растерялся: как к кому? – «Я в монастырь». – «А вы кто, откуда?» - «Я из Москвы». Тут мне заявили: «Ну и идите в свою Москву». Вот и весь диалог. И пошёл я, палимый солнцем Палестины по дороге вверх. Ещё не было ни хорошей дороги, ни лестницы, долго шёл по шоссейной. Поднялся. Вверху пристали цыганистые арабчата. У меня была мелочь в карманах, но мелочь-то российская. Давал монетки, говорил: «Сувенир». Хватали с радостью, но, разглядев, требовали впридачу шекель и «ван доляр». Пытался их спросить, где монастырь, но, видимо, как-то не так спрашивал, не поняли. Одно поняли, что толку от меня мало и отстали. Я же, ориентируясь на Русскую свечу, еле-еле нашел вход в монастырь. Он был в конце узкого тупика. Тут уже не надо было стучать, тут был привратник. Он вышел навстречу, решительно выставил руки ладонями вперёд и сказал: «Но, но». - Чего нокаешь? – сердито сказал я, измученный подъёмом и поисками. - Не запряг, не нокай, я не лошадь. Ай эм рашен ортодокс, - вот какую я сочинил фразу. Конечно, годы спустя я уже с лёгкостью покорял арабов приветствием: «Аль Масих кам», – то есть «Христос Воскресе» по-арабски, но тогда пытался хоть как-то быть понятым. - Очень надо, - говорил я. Перекрестился. - Я только смотреть. Нур зеен. Понимаешь? Ферштеен? Туда войду, поставлю свечку и сразу цурюк, обратно. Туда и сюда.Ауф унд аб.

http://ruskline.ru/analitika/2022/12/06/...

Юрисдикция ИПЦ распространяется на Израиль, Палестинскую автономию, Иорданию, Синайский п-ов (Египет). В составе Патриархата действуют 3 епархии: митрополии Птолемаидская (кафедральный собор св. Георгия в Акко; 14 приходов) и Назаретская (кафедральный собор Благовещения в Назарете; 6 приходов) и автономная Синайская архиепископия (мон-рь вмц. Екатерины ). Проч. архиереи ИПЦ носят титулы древних епархий и мон-рей ИПЦ и исполняют различные обязанности в структурах Патриархата. Существуют также 7 Патриарших территориальных управлений (эпитропий), к-рые возглавляют архиереи. Эпитропии расположены в Вифлееме (храм и мон-рь Рождества Христова), Аммане, Иоппии (Тель-Авив; храмы св. Архангелов, св. Георгия и св. Тавифы), Газе (мон-рь св. Порфирия), Ирбиде (ц. св. Георгия), Мадабе (ц. св. Георгия) и Катаре. Всего в ИПЦ насчитывается ок. 70 приходов, в т. ч. в Иордании - 37 (кафедральные соборы св. Иоанна Предтечи и Благовещения в Аммане), на зап. берегу Иордана - 10. Действуют 21 муж. и 2 жен. мон-ря (в т. ч. лавра св. Саввы Освященного, мон-ри св. Георгия Хозевита, св. Герасима Иорданского, св. Феодосия Киновиарха, прор. Елисея в Иерихоне , Марфы и Марии в Вифании , Гефсимания , Малая Галилея, гора Фавор и др.). ИПЦ владеет подворьями в Афинах, в Стамбуле, в Никосии и в Москве (ц. Воскресения словущего и св. ап. Филиппа у Арбатских ворот; Филипповский пер., 20; подворье основано в этом же храме в 1817, закрыто советской властью, храм оставался действующим; статус подворья ИПЦ восстановлен в 1989). ИПЦ принадлежат также 3 мон-ря в США: Св. Креста в Нью-Йорке, Вознесения в Рисаке (шт. Джорджия) и Воскресения во Фридли (шт. Миннесота). Иерусалимская Патриархия содержит гимназию и лицей Св. Гроба, патриаршую школу св. Димитрия в Иерусалиме, гимназии и лицеи в Аммане, Акабе, Рамле, Рамаллахе, Эт-Тайибе, Эль-Фухайсе, Мадабе, Газе и в районах проживания кочевников в Иордании; издает журналы «Новый Сион» (Να Σιν) на греч. и «Свет Христов» (    ; Нур аль-Масих) на араб. языках. История. Начало ИПЦ и апостольский век

http://pravenc.ru/text/293788.html

Проповедь Евангелия «Павел, раб Иисуса Христа, призванный Апостол, избранный к благовестию Божию, которое Бог прежде обещал чрез пророков Своих, в святых писаниях, о Сыне Своем, Который родился от семени Давидова по плоти и открылся Сыном Божиим в силе, по духу святыни, чрез воскресение из мертвых, о Иисусе Христе Господе нашем, чрез Которого мы получили благодать и апостольство, чтобы во имя Его покорять вере все народы, между которыми находитесь и вы, призванные Иисусом Христом» ( Рим. 1:1-6 ). Как только вы начнете читать Писание мусульманам, вы сразу столкнетесь с множеством вопросов. Некоторые из них будут связаны с непониманием определенных моментов христианского учения. Вам понадобятся терпение и доброта, даже в том случае, если и первая, и вторая попытки будут неудачными. Вы поймете, что со временем Господь откроет им Себя через Писание. Ваше дело — оставаться исполненным веры в Него и его Слово. Имя Павла может вызвать двоякую реакцию. Мусульмане либо ничего о нем не слышали, либо они считают его величайшим в истории христианства негодяем. Они могут заявить, что Павел придумал учение, которое Иисус никогда не проповедовал. Мусульманским ученым доставляло огромное удовольствие чтение всевозможных критических статей. Стоит какой-нибудь еретической статье появиться в лондонской или нью-йоркской газете, можете не сомневаться, что все это будет немедленно замечено, переведено и полностью перепечатано в изданиях стран Ближнего Востока. К сожалению, западные богословы сделали слишком много заявлений, отрицающих бесценные положения христианской веры. Нам не надо извиняться за Павла. Он был верным слугой Иисуса Христа. Нам придется разъяснять многие слова, начиная с имени Нашего Господа. Слово «Христос» пришло к нам из греческого текста Нового Завета. Оно является переводом еврейского слова «Мессия». При переводе Нового Завета на большинство языков исламского мира слово «Христос» передается как «аль-Масих», что и значит «Мессия». «Иисус», или по-арабски «Йесуа», — еще одно слово, которое ничего не говорит мусульманам. Поэтому лучше объяснить все сразу, а не считать само собой разумеющимся. Имя Иисус, или Йесуа, означает Спаситель. В арабском переводе Библии нашего Господа зовут Йесуа аль-Масих. В Коране Мухаммед обращается к нашему Господу «Иса». Поэтому до сих пор не прекращаются споры. Я совершенно уверен: мы не должны употреблять это имя. Это слово имеет слишком много значений, и мы не в состоянии освободить его от всех побочных оттенков. Иначе говоря, когда вы произносите «Иса аль-Масих», вы передаете исламское понимание Мессии. И вы не сможете избавиться от этого смысла. Слово «Иса» в арабском языке вообще не имеет смысла. Но имя «Аль-Масих» имеет арабский корень и означает «помазанник». Я предпочитаю называть нашего Господа — Иисус Мессия. Помните, вы всегда должны раскрывать значение слова Иисус (Спаситель), на каком бы языке вы ни говорили.

http://azbyka.ru/bibliya-i-islam

Чин освящения креста и краеугольного камня и молебен на начало строительства храма возглавил митрополит Астанайский и Казахстанский Александр. Вместе с главой Православной Церкви Казахстана молились: митрополит Корсунский и Западноевропейский Иоанн, митрополит Кемеровский и Прокопьевский Аристарх, митрополит Волгоградский и Камышинский Феодор, епископ Бобруйский и Быховский Серафим, епископ Талдыкорганский Нектарий, епископ Нарвский и Причудский Лазарь, епископ Единецкий и Бричанский Никодим, епископ Муромский и Вязниковский Нил, епископ Арцизский Виктор, епископ Нижнетагильский и Невьянский Евгений, епископ Бирский и Белорецкий Спиридон, благочинные приходов Нур-Султана и Алма-Аты, руководители отделов и комиссий Казахстанского митрополичьего округа в священном сане, духовенство казахстанских епархий, клирики, прибывшие с гостями-архипастырями. Почетными гостями стали министр информации и общественного развития Республики Казахстан Д.А. Абаев, заместитель акима Нур-Султана Е.Е. Каналимов, посол России А.Н. Бородавкин, посол Беларуси А.И. Ничкасов, посол Сербии В. Матич, посол Греции А. Катранис, представители этнокультурных и общественных организаций. Совершить молитву о строительстве церкви собрались многочисленные православные жители района. Перед началом освящения митрополит Александр произнес слово о значении храма в жизни каждого человека, подчеркнув важность храмостроительства для полноценного существования и духовного развития общества, сохранения традиционных нравственных ценностей и исторической памяти народа. «Сегодня совершается знаменательное событие — здесь, в столице нашей страны Нур-Султане, мы освящаем закладной камень в основание нового храма, посвященного Всем святым, в земле Казахстанской просиявшим. Этот день особый. Продолжается празднование святой Пасхи, которую мы называем Праздником Праздников и Торжеством из Торжеств, и на разных языках в разных странах звучит гимн победы Христа над смертью. В церковном календаре сегодня память жен-мироносиц и праведных Никодима и Иосифа — учениц и учеников Спасителя, которые служили Ему при жизни, не оставили при Кресте, совершили погребение Его пречистого тела и первые восприняли благую весть о Воскресении Христа из мертвых.

http://patriarchia.ru/db/text/5434439.ht...

В ряду мучеников Раннеарабской эпохи весьма любопытна фигура Абд аль-Масиха ан-Наджрани аль-Гассани (ум. в 860-е гг., по другой версии – в 750-е гг.). Христианин, обратившийся в ислам и участвовавший в набегах на Византию, он раскаялся в своем прошлом, вернулся в лоно христианства и стал монахом на Синае. Возжелав умереть за Христа, подобно другим добровольным мученикам, Абд аль-Масих отправился в Рамлу, чтобы обличить ислам перед лицом арабского наместника. Однако в последний момент монах не нашел в себе достаточной силы духа и скрылся из города. Человеческая слабость, которой оказался не чужд Абд аль-Масих и которую не утаил автор его «Жития», выгодно отличает этот персонаж от трафаретных агиографических героев, обильно представленных в византийской литературе. В конечном итоге подвижник все-таки стяжал мученический венец, когда кто-то из мусульман опознал его и уличил в вероотступничестве. 54 Подобные примеры свидетельствуют о высоком накале религиозного чувства у ближневосточных мелькитов VII–VIII веках. Об этом же говорит и размах монашеского движения, не многим уступавший ранневизантийской эпохе. Предания о синайских отцах, современниках Иоанна Лествичника , свидетельствуют о сохранении в неизменном виде ранневизантийской монашеской традиции. 55 Судя по письменным источникам, общее число палестинских монастырей было весьма значительным, но не поддается точному подсчету. Наряду с монастырями, находившимися в городах и густонаселенных сельских районах, особое внимание паломников и агиографов привлекали, как и в византийские времена, удаленные обители Иудейской пустыни и долины Иордана. Центральное место среди них занимала лавра св. Саввы (Мар Саба) в 15 км к востоку от Иерусалима. Наряду с ней упоминаются монастыри св. Евфимия, св. Феодосия, св. Харитона (Мар Харитун) и другие, расположенные в том же горном массиве между Иерусалимом и Мертвым морем. В «иорданской» группе обителей наиболее известен монастырь Иоанна Крестителя, где в начале VIII века насчитывалось до 20 монахов, 56 а также монастырь св. Герасима и монастырь Хузива в Вади Кельт. Среди упоминаемых в источниках монахах Иудейской пустыни фигурируют выходцы из Палестины, Заиорданья, Египта и Южной Сирии. Отдельную общину со своим пресвитером в рамках лавры св. Саввы составляли сиро-язычные иноки. Основным источником по истории палестинского монашества VIII века выступает житие прославленного подвижника Стефана Старшего Чудотворца (725–794), составленное его учеником Леонтием в начале IX века.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

В сходном ключе о. Иов комментирует высказывание о. Георгия о мусульманах как своего рода христианах. Не вполне разобравшись в смысле утверждения, иеромонах Иов подробно говорит о том, что недопустимо отождествлять ислам с православием, потому, дескать, что ислам отрицает веру в Св. Троицу, Богосыновство Христа и т.д., даже зачем-то приводит известные суры Корана, причем в 4 переводах, где, в частности, говорится что аль-Масих только посланник. Может быть, назначение всех этих утверждений и цитат состоит в том, чтобы как-то подкрепить впечатление, будто о. Георгий Кочетков не вполне различает христианство и ислам? Так ведь о. Георгий и не говорил, что мусульмане одновременно и правоверные христиане. Все привычно наоборот: исходя из принципиальной, основополагающей разницы между исламом и христианством, о. Георгий призывает не забывать, что пусть по-своему, пусть даже формально, но исламская традиция признает в Иисусе достоинство аль-Масих. Мало ли нам известно в истории своеобразных христиан, например, признававших Иисуса пророком и отрицавших его божественность, скажем, эбионитов? Правильное это христианство или еретическое? – Несомненно, еретическое. Так почему бы не исходить из того, что и мусульмане тоже в своем роде неправомыслящие христиане? Это означало бы отнюдь не размывание границ православного христианства, как это мнится о. Иову, а наоборот – их уточнение. Вот ведь почислил св. Иоанн Дамаскин исмаилитов в перечне 100 ересей (христианских, заметим), и никто в этом не усмотрел расширенного толкования Православия. У о. Иова еще говорится об отрицания бессмертия души как о явном свидетельстве мнимого неправомыслия о. Георгия. Поскольку речь идет о вещах и вовсе хрестоматийных, достаточно, думается, отослать всякого заинтересованного читателя и о. Иова вместе с таковым к обстоятельной работе одного из крупнейших православных патрологов прот. Георгия Флоровского, которая так и озаглавлена: «О бессмертии души». Под конец позволим себе буквально одно наблюдение относительно композиции текста.

http://bogoslov.ru/article/3128514

— Чтобы правильно оценить происходящее, нужно понимать пакистанские реалии. В 1986 г. в стране был принят т.н. «закон о богохульстве», который устанавливает суровое наказание — смертную казнь или пожизненное заключение — за оскорбление ислама. С тех пор около полутора тысяч человек были арестованы по обвинению в нарушении этого закона. Ни для кого не секрет, что очень часто этот закон мусульмане используют просто для сведения счетов или причинения вреда соседям-христианам. Можно вспомнить недавний случай с христианской девочкой Римшей Масих. В мусорном ведре, которое она выносила, нашли обожженные страницы Корана. Было начато расследование. Как обычно бывает в таких случаях, мусульмане использовали это как предлог для народных возмущений против христиан. Многие христиане вынуждены были покинуть свои дома. Позднее полиция выяснила, что обожженные страницы Корана специально подкинул девочке местный имам Хафиз Мохаммед Чишти, который и был вскоре арестован. В Лахоре причиной для погрома послужило заявление двух молодых мусульман о том, что их знакомый христианин Саван Масих якобы в разговоре с ними оскорбил Мухаммеда. Сам Саван это отрицает. Он был сразу арестован полицией, однако местные мусульмане все равно решили «в отместку» сжечь христианский квартал, в котором проживал Саван. 178 домов было полностью сожжено. В этом квартале, который называется Joseph Colony, проживают в основном католики и протестанты, но, по словам о. Иоанна Танвеера, также там живут и несколько его прихожан, принявших Православие. — В каком положении в настоящее время находится подвергшаяся погрому христианская община? Были ли среди пострадавших православные? — Собственно православных в этой общине проживало только несколько человек, а большая часть, повторюсь, это католики и протестанты. Положение у них очень тяжелое. Люди потеряли буквально все. Когда начался погром, им, включая женщин и детей, пришлось немедленно покинуть дома, чтобы спастись. Все сгорело или было разграблено. При этом многие пребывают в страхе, поскольку в любой момент может произойти новый виток насилия против христиан.

http://pravmir.ru/pravoslavnaya-missiya-...

Кроме Распятия, на изображении которого все подписи греческие. Приводим, по возможности с точностью, греческие подписи, сделанные шрифтом начальных букв (правда, не везде выдержанным). Рядом с греческими приводим и арабские подписи, передавая их русскими буквами по чтению г. Салума, природного араба, окончившего в сем году полный курс учения в Киев. дух. семинарии. 1) Η ΕГ ΕΡC ΙC Τ ΛΑΖΑΡ (= γερσις το Λαζρου).В начертании слова γερσις не вполне удались обе буквы « ε»: они лишены черты посредине; однообразное начертание сигм в этом же слове могло иметь место и в греческом оригинале. Арабская подпись: Кия’мат Алиазар=Воскрешение Лазаря. 2) H B ΑI ΟФ ΟΡΟC (= βα φορος). Аль-шаани аль-мукаддасс (=священные пальмы). 3) Η ΣΤΑYΡΟC ΙC (= Σταρωσις). Над Божией Матерью, которая стоит у креста слева от зрителя и правую руку простирает к распятому Сыну, левой же придерживает свою голову, обычная надпись: ΜΡ ΘY. Над св. Иоанном Богословом, стоящим в глубокой скорби справа (от зрителя): ΙΩ. 4) Η ΑΝΑΣΤΑC ΗC (= νστασις), араб. Аль-кия’мат аль-мукаддасат (=Святое Воскресение). 5) Η ΑΝΑΛΗΨΗC (= νληψις); последняя буква этого слова « ς» имеет причудливую форму. 6) Η ΠΕΝΤΗΚΟΣΤΗ ( πεντηκοστ). Араб. Ид аль-хелуль (праздник Сошествия). 7) Η ΜΕΤΑΜΟΡΦΟC (очевидно, неоконченное: μεταμ ρθωσις). Араб. Аттажали аль-Илаги (Преображение Господа). 8) Η ΑΠΟΚΑΘΗΛΟC ΙC (= ποκαθ λωσις). В этом слове многие буквы имеют дефекты: « Θ» не перечеркнута, конечная «C» приняла странную форму и примкнула к левой стороне буквы «I», заняв положение посередине ее; буква «I» вследствие этого оказалось не на своем месте. Араб. Жинназ аль-Сайед аль-Маси Илагина (Погребение Господа Христа Бога нашего). 9) Η ΒΑΠΤΙCIC Τ Χ (= βπτισις το Χριστο). Араб. Ид аль-зугур аль Илани ай аль-имад аль-шариф (=Праздник явления Св. Троицы, или святое Крещение). 10) ΗΠΑΠΑΝΤΗ (следовало бы: παπαντ). Гласные звуки « » и " » слились здесь в один, обозначенный буквой «Н»). Араб. Ид духу’л аль-Масих аль-Сайе ила аль-гайкаль (=Праздник Сретения Господа Христа в храме). 11) Η ΓΕΝΗC ΗC Τ Χ(= γεννησις το Χριστο). Араб. Ид милад аль-Сайед аль-Масих (=Праздник Рождества Господа Христа). 12) Ο ΕYΑΓΓΕΛΗΣΜΟ (= εαγγελισμ ς). В начертании этого слова странный вид приняла буква « Σ» пред « Μ»; буква » Ι» превратилась в « Η»; конечная буква слова отсутствует. Араб. Ид аль-бишарат (Праздник Благовещения).

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Впрочем, в эти минуты я мало занимался исследованием чудесных свойств огня. Меня больше интересовало проявление сильного восторга у арабов. Они дают себе в этом случае полный простор для выражения своего энтузиазма. Что-то страшное, дикое, фанатическое было в их восторженных ликованиях. Они пели: Иль Масих атана, Би даммо штарана. Унах на иль иом фараха, Уво ел яхуд хазана. Я яхуд! я яхуд! Идоком ид ель куруд, Идина ид ель Масих. В переводе это значит: Христос пришел к нам, Своею кровью искупил нас. Мы сегодня радуемся, А евреи печальны. О евреи! о евреи! Ваш праздник – праздник беса. А наш праздник – праздник Христа. Эту песню знает каждый православный араб, и происхождение ее, вероятно, относится к древнейшим временам. Установлен здесь обычай три раза зажигать свои свечи чудесным огнем. Большой пламень тридцати трех свечей человеку трудно затушить дуновением своего рта, да, можеть быть, это считается и неблагоговейным поступком относительно «благодати». Для этого служат специально сшитые колпачки из одноцветной яркой материи с напечатанными на них священными изображениями и словами. Эти колпачки, около четверти аршина диаметром, набиваются ватой, которой собственно и тушат благодатный огонь три раза. Проделав все это, я вышел из придела в коридор и медленно подвигался с народом к выходу. Жара стояла невыносимая, особенно в ротонде Гроба Господня. Шум, крики, общее ликование. Около меня две молодых женщины плачут. – Что с вами случилось? – участливо спрашиваю их, полагая, что им помяли бока. – Да, как же не плакать от такой радости, такого счастья. Господи, до чего я дожила! Чего я удостоилась видеть, грешная! У всех лица возбужденные, с выражением восторга, победы. Смеются, плачут, радуются, обнимаются, поют, кричат... Энтузиазм поразительный! – Господи, – думал я про себя, – при всем нашем недостоинстве и греховности, ради такой детской веры, Ты не откажешь им в их желании и не постыдишь их надежды. И, право, мне кажется, религиозному человеку, увидевшему в Иерусалиме картину получения огня, легче поверить, что Господь услышит и исполнит просьбу этого множества народа, чем допустит противное, т. е., что Милосердный Бог останется глух к мольбам верующих в Него.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Масих — Мессия; в араб. яз. часто используется с определенным артиклем «аль», что образует титулование «Аль-Масих» Муджбар — принужденный, т.е. не обладающий свободой выбора Мусульманин — последователь ислама Мутазилиты — направление («толк») в исламе, в значительной степени ориентированное на рационализм. Мутазилиты принимали участие в дискуссиях относительно Корана и считали, что священная книга ислама была создана в определенное историческое время Мутлак — абсолютный Мухаллес — Спаситель Рабб — господин Расул — апостол Салам — мир. Используется в качестве приветствия «Ассалам Алейком» Сунна (суннизм) — ортодоксальный ислам, согласный с традицией Суннит — последователь Сунны, т. е. ортодоксальный мусульманин или «не шиит» Таухид — учение о единственности Бога в исламском понимании унитаризма Тавил — еретическая экзегеза или неверное толкование фрагментов Корана Таурат — откровение, полученное Моисеем, закон Моисея; часто используется мусульманами для обозначения всех книг Ветхого Завета Тора — древнеевр. название Пятикнижия Моисеева, первого раздела Ветхого Завета Умма — народ или большое сообщество людей; нередко используется для обозначения всего исламского мира Хариджиты — раскольники в раннем периоде ислама. Радикально настроенные, они расходились как с суннитами, так и с шиитами, и стали убийцами Али — четвертого халифа Халил — букв. «друг»; обычно используется по отношению к Ибрагиму, т.е. Аврааму, «другу Аллаха». Это также араб. название горы Хеврон в Палестине Халиф — букв. «преемник». Обозначает преемников Мухаммеда, начиная с Абу-Бакра — первого халифа (632–634) Халифат — система преемственности в исламе, объединяющая «церковь» и государство под властью халифа. Окончательно ликвидирована Ататюрком — основателем Турецкой республики в 1924 г. Харб — война Хизбулла — партия Аллаха Шалом — мир (древнеевр.) Шариа (шариат) — закон, понимаемый, в частности, как Божественное Откровение, данное в Коране Шиит — сторонник или последователь Али, четвертого халифа Ширк — признание иных богов, кроме Аллаха. Согласно исламу — величайший грех. Рекомендуемые статьи

http://azbyka.ru/bibliya-i-islam

  001     002    003    004    005    006    007    008    009    010