708   κα γρ ατο τς ατς φσεως ντες τ Πατρ πνεμ εσιν... πιστσωμεν δ, ε μ σφδρα στν σεβς μοουσους τ γενντ φσει κα παμμακαρ ε ναι λγειν τος προσκυνοντας ν πνεματι τ θε, ο ς πρ βραχος ε πεν ατς ρακλων κπεπτωκτας, τν σαμαρετιν λγων πνευματικς φσεως ο σαν κπεπορνευκναι. λλ’ οχ ρσιν ο τατα λγοντες, τι παντς τν ναντων κα τν ατν δεκτικν. Ε δ δξατο τ πορνεσαι πνευματικ φσις, μοοσιος ο σα τ γενντ, νσια κα θεα κα σεβ κολουθε τ λγ τ κατ’ ατος περ Θεο οδ φαντασιωθναι κνδυνν στιν λλλοις. Πειθμενοι τ Σωτρι λγοντι " Πατρ πμψας με μεζων μο στιν» (Joh. 14:28), κα δι τοτο μ νεγκντι μηδ τ ν, γαθς, προσηγοραν τν κυραν, κα ληθ, κα τελεαν παραδξασθαι ατ προσφερομνην, λλ ναφροντι ατν εχαρστως τ Πατρ (Marc. 10:18; Luc. 18:19) μετ’ πιτιμσεως πρς τν βουλμενον περδοξζειν τν Yν, πντων μν τν γενητν περχειν, ο συγκρσει, λλ’ περβαλλοσ περοχ φαμεν τν Σωτρα κα τ Πνεμα τ γιον, περεχμενον τοσοτον κα πλον π το Πατρ ς, σ περχει ατς κα τ γιον Πνεμα τν λοιπν, ο τν τυχντων ση γρ δοξολογα το περχοντος θρνων (Ephes. 1:21)... ψυχν δικαων... (пробел в тексте) κα λγειν. λλ’ μως τν τοσοτων κα τηλικοτων περχων οσ, κα πρεσβε, κα δυνμει, κα θειτητι ( μψυχος γρ στι Λγος), κα σοφ (lego Σοφα), ο συγκρνεται κατ’ οδν τ Πατρ. Εκν γρ στι τς γαθτητος ατο, κα παγασμα ο το Θεο, λλ τς δξης ατο, κα το δου φωτς ατο, κα τμς ο το Πατρ ς, λλ τς δυνμεως ατο κ. τ. λ. (Sap. Sol. 7:25–26). 710  Опыт такого затемняющего смысл толкования даёт Маран (col. 745). Non ignorabat Origenes haereticos, dum haec eflfutiunt, non Patri soli, sed et Filio et Spiritui s. consubstantiales se esse voluisse [Непонятно, зачем еретикам нужно было так осложнять своё желание, когда Отец для них был несомненно выше Сына и Св. Духа; ещё менее понятно, как возможно прочитать такое желание в коротких словах Гераклеона]. Quare in incusanda eorum impietate non Patris solum, sed et Filii et Spuritus s. gloriam defendit [Но, в таком случае, какая же цель речи о том, что Сын ни в чем не сравним с Отцом?]. Si Filium Patri consubstantialem non credisset Origenes, non praetermisisset hanc occasionem opinionis suae declarandae et haereticos culpandi, quod, cum ne Filius quidem et Spiritus s. consubstantiales sint Patri, id sibi homines nefarii impudenter arrogent. At longe aliter se gerit Origenes. Colligit usitatas de Filio in scripturis voces, nempe imaginem, splendorem... ex quibus eum Patri consubstantialem esse necessaria conclusio est.

http://azbyka.ru/otechnik/Vasilij_Boloto...

745 κα γρ ατο τς αυτς φσεως οντες τω Πατρ πνεμ εσιν... πιστσωμεν δ, ε μ σφδρα στν σεβς μοουσους τ γενντφ φσει και παμμακαρςι εναι λγειν τος προσκυνοντας ν πνεματι τφ Θεφ, ος πρ βραχος επεν ατς " Ηρακλων κπεπτωκτας, τν σαμαρετιν λγων πνευματικς φσεως οσαν κπεπορνευκναι. ’Αλλ’ οχ ρσιν ο τατα λγοντες, δτι παντς των ναντων κα των ατν δεκτικν. Ε δ δξατο τ πορνεσαι πνευματικ φσις, μοοσιος ο σ α τ γενντω, νσια κα θεα κα σεβ κολουθε τφ λγω τφ κατ’ αυτος περ Θεοοδ φαντασιωθναι κνδυνν στιν λλλοις. Πειθμενοι τφ Σωτρι λγοντι· « Πατρ πμψας με μεζων μου στιν» (Joh. 14, 28), κα δι τοτο μ νεγκντι μηδ τν, γαθς, προσηγοραν την κυραν, κα ληθ, κα τελεαν παραδξασθαι ατ προσφερομνην, λλ ναφροντι ατν εχαρστως τφ Πατρ (Marc. 10, 18; Luc. 18, 19) μετ’ πιτιμσεως προς τον βουλμενον περδοξζειν τ ν Υιν, πντων μντνγενητν περχειν, ου συγκρσει, λλ’ περβαλλοση π ε ρ ο χ φαμεν τον Σωτρα κα τ Πνεμα τ γιον, περεχμενον τοσοτον κα πλον π το Πατρς, δσφ περχει ατς κα τ γιον Πνεμα τν λοιπν, ο τν τυχντων δση γρ δοξολογα το περχοντος θρνων (Ephes. 1, 21)... ψυχν δικαων... (пробел в тексте) κα λγειν. ’Αλλ’ δμως τν τοσοτων κα τηλικοτων περχων οσςι, κα πρεσβεςι, κα δυνμει, κα θειτητι (μψυχος γρ στι Λγος), κα σοφςι (lego Σοφα), ο συγκρνεται κατ’ οδν τφ Πατρ. Εκν γρ στι τς γαθτητος ατο, και απαγασμα ο το Θεο, λλα τς δξης ατο, κα το δου φωτς ατο, κα τμς ο το Πατρς, λλ τς δυνμεως ατο κ. τ. λ. (Sap. Sol. 7, 25. 26). 747 Опыт такого затемняющего смысл толкования дает Маран (col. 745). Non ignorabat Origenes haereticos, dum haec effutiunt, non Patri soli, sed et Filio et Spiritui s. consubstantiales se esse voluisse [Непонятно, зачем еретикам нужно было так осложнять свое желание, когда Отец для них был несомненно выше Сына и Св. Духа; еще менее понятно, как возможно прочитать такое желание в коротких словах Гераклеона]. Quare in incusanda eorum impietate non Patris solum, sed et Filii et Spuritus s. gloriam defendit [Но в таком случае какая же цель речи о том, что Сын ни в чем не сравним с Отцом?]. Si Filium Patri consubstantialem non credisset Origenes, non praetermisisset hanc occasionem opinionis suae declarandae et haereticos culpandi, quod, cum ne Filius quidem et Spiritus s. consubstantiales sint Pati, id sibi homines nefarii impudenter arrogent. At longe aliter se gerit Origenes. Colligit usitatas de Filio in scripturis voces, nempe imaginem, splendorem... ex quibus eum Pati consubstantialem esse necessaria conclusio est.

http://azbyka.ru/otechnik/Vasilij_Boloto...

Bu legenlerde ýakma gurbanlyk üçin ulanylan zatlar ýuwuldy. Howuz ruhanylary ýuwunmagy üçindi. 7 Ol berlen nusga görä, sap altyndan on sany çyradany ýasap, olary bäisini ybadathanany günorta tarapynda, beýleki bäisini-de demirgazyk tarapynda goýdy. 8 Ol on sany hantagta ýasap, olary ybadathanada — bäisini günorta tarapda, beýleki bäisini-de demirgazyk tarapda goýdy. Ol ýüz sany altyn legen ýasady. 9 Ol ruhanylary howlusyny, uly howlyny we howlyny gapylaryny ýasap, olary bürünje gaplady. 10 Dezi öýü sag tarapynda — günorta-gündogar burçunda ýerledirdi. 11-15 Huramaby eýle hem, gazanlar, kül atarlar we legenler ýasady. Bulardan baga-da, ol iki sütüni, sütünleri depesindäki jam ekilli iki täji, ol täçleri bezäp duran iki sany örme zynjyry, ol zynjyrlara iki hatar edip dakmak üçin dört ýüz sany nary, arabalary, arabalary üstündäki legenleri, bir sany howzy hem-de howzu astyndaky on iki öküzi ýasady. eýdip, Huramaby Hudaýy öýünde Süleýman patya üçin etmeli ilerini baryny tamamlady. 16 Gazanlar, kül atarlar, çaraklar we Huramabyny Rebbi öýi üçin Süleýman patya ýasap beren enjamlary ýalpyldawuk bürünçdendi. 17 Patya bulary Iordan düzlüginde, Sukot bilen Seredany arasyndaky toýun toprakly ýerde guýdurdy. 18 Süleýman ummasyz köp gap-gaçlary ýasatdy, oa görä sarp edilen bürünji agramy anyklanmady. 19-22 eýdip, Süleýman Hudaýy öýündäki ähli enjamlary: altyndan edilen sypany, üstünde Rebbe hödür çöregi goýulýan hantagtasyny, düzgün boýunça i mukaddes otagy öünde ýakmak üçin sap altyn çyradanlary çyralary bilen, sap altyn gülleri, çyralary, ätigirleri, sap altyn müçenekleri, pelte gaýçysyny, legenleri, jamlary, maallary ýasatdy. Öýü girelgesi — i mukaddes otagy hem-de öýü mukaddes otagyny gapylary altyndy. 1 eýdip, Süleýman patyany Rebbi öýi üçin etmeli ähli ileri tamamlandy. Süleýman kakasy Dawut tarapyndan öýe bagy edilen ähli zatlary: kümi, altyny we ähli enjamlary getirip, Hudaýy öýündäki hazynada goýdy. 2 Onso Süleýman Rebbi Äht sandygyny Dawut galasy bolan Sion galasyndan getirtmek üçin, Ysraýyly ýaulularyny, ähli tirebaylaryny, ysraýyllary urugbaylaryny Iýerusalime ýygnady.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=523...

Es muy extraño, por ejemplo, que una novedad de este género realizada al principio del siglo IV sea callada completamente por los Padres y por los escritores eclesiásticos. Se citan, es verdad, algunos textos de San Máximo de Turín. San Zenón de Verona y San Agustín, los cuales se deleitan en poner en relación a Cristo con el sol, y su nacimiento con el nacimiento de éste; pero éstos hablan desarrollando simplemente la imagen de Malaquías: Orietur vobis sol iustitiae, y recordando no ya el nacimiento del sol pagano Mitra, sino el nacimiento del sol visible, el Sol novus, que nace con el solsticio de invierno (25 de diciembre), guando iam incipiunt dies crescere, como nota San Agustín. Un pasaje de San León, que parece en apariencia decir algo más, tiene en realidad muy otro significado. Sin embargo, no estamos en condiciones de reconocer cómo esta hipótesis esté en consonancia con el estilo de la Iglesia romana, la cual muy frecuentemente se complace en introducir sus fiestas no tanto para conmemorar un misterio o para poner de relieve una razón simbólica cuanto para conmemorar un hecho acaecido en Roma, como la depositio de un mártir, la traslación de sus reliquias, la dedicación de una basílica, o también, como en algún caso, para combatir una fiesta pagana, dándole un significado cristiano. La segunda hipótesis, sugerida por Duchesne, hace derivar la fecha del nacimiento de Cristo de aquella presunta de su muerte. En efecto, como hemos apuntado ya, era opinión muy difundida a principios del siglo III que el Redentor había muerto el 25 de marzo. Esta fecha, históricamente insostenible, era debida a simples consideraciones astronómico-simbólicas; que en este día, cayendo el equinoccio de primavera, hubiese sido creado el mundo. Sentado esto, era fácil el paso a otra coincidencia. Cristo no podía haber pasado en esta tierra más que un número entero de años; las fracciones son imperfecciones que no van bien con el simbolismo de los números, y se ha tendido a eliminarlas cuanto más se pueda. Por esto, la encarnación debió de suceder, como la pasión, el 25 de marzo; y, coincidiendo ésta con el primer instante del embarazo de María, el nacimiento de Cristo tenía que contarse necesariamente el 25 de diciembre.

http://azbyka.ru/otechnik/spanish/histor...

Всем подданным (горожанам) предписывалось в этот день воздерживаться от работ и посвящать время отдыху и молитвам верховному божеству. Тексты молитв Единому Богу также были обнародованы и скорее всего проходили личное утверждение К. (CTh. II 8. 1; CJC. III 12. 22; Euseb. Vita Const. IV 18-20; Socr. Schol. Hist. eccl. I 8). Как свидетельствует Евсевий, христиане праздник восприняли как посвящение выходного дня Спасителю и Его воскресению. Впосл. во всех христианских странах праздник сохранился именно с таким смыслом как день Воскресения. Тем не менее в ряде западноевроп. языков сохранилось его первоначальное название - Dies Solis (нем. Sonntag; англ. Sunday), а также посвящение праздника Единому Богу (итал. Domenica; испан. Domingo; франц. Dimanche; все от лат. dies Dominicus; греч. Κυριακ). Следует отметить, что первоначальный смысл введения праздника был далек от ортодоксального христианства и в большей степени соответствовал развитию общеимперского культа Sol Invictus, к-рый был провозглашен главным божеством империи еще при имп. Аврелиане (270-275) и с тех пор официально оставался таковым. В то же время формулировки эдикта К. и обнародованных им молитв Верховному Единому Богу были вновь столь расплывчаты, что могли устроить практически все религ. общины империи, в т. ч. и христиан. К. сохранял определенный интерес к культу Sol Invictus почти до конца своего правления; до 325 г. на монетах его изображали вместе с Sol Invictus или вместе с Divus Comes Augusti (Божественный Предводитель Августа) ( Bruun. 1962; Idem. 1991). На церемонии освящения К-поля в 330 г. К. был в диадеме в виде солнечных лучей (известна в иконографии Аполлона и Sol Invictus); в церемонии участвовали 2 приближенных к К. философа-неоплатоника - Сопатр и Претекстат. В новой столице почитали также богиню Тюхе, традиц. покровительницу городов античного мира. На вершине колонны К. стояла статуя императора, который держал в руках фигуру Тюхе. В К-поле находились алтари, посвященные Тюхе и Диоскурам.

http://pravenc.ru/text/1841980.html

Aether locus est in quo sidera sunt, et significat eum ignem qui a toto mundo in altum separatus est. Sane aether est ipsud elementum, aethra vero splendor aetheris, et est sermo Graecus. Sphaera caeli dicta eo quod species eius in rotundum formata est. Sed et quidquid tale est, a volubilitate sphaera a Graecis dicitur, sicut [et] pilae quibus ludunt infantes. Nam philosophi dicunt caelum in sphaerae figuram undique esse convexum, omnibus partibus aequalem, concludentem terram in media mundi mole libratam. Hunc moveri dicunt, et cum motu eius sidera in eo fixa ab oriente usque ad occidentem circumire, septentrionibus breviores gyros iuxta cardinem peragentibus. Axis est Septentrionis linea recta, quae per mediam pilam sphaerae tendit; et dicta axis quod in ea sphaera ut rota volvitur, vel quia ibi plaustrum est. Cardines extremae partes sunt axis; et dictae cardines eo quod per eos vertitur caelum. Poli sunt circuli qui currunt per axem. Horum alter est Septentrionalis, qui numquam occidit, appellaturque Boreus; alter Australis, qui numquam videtur, et Austronotius dicitur. Et dicti poli quod sint axium cycli, ex usu plaustrorum, a poliendo scilicet nominati. Sed polus Boreus semper videtur, Austronotius numquam; quia dextra caeli altiora sunt, pressa austri. Convexa extrema caeli sunt, a curvitate dicta. Nam convexum curvum est et inclinatum, et in modum circuli flexum. Lacteus circulus via est quae in sphaera videtur, a candore dicta, quia alba est. Quam aliqui dicunt viam esse qua circuit sol, et ex splendoris ipsius transitu ita lucere. Caput VI. DE CIRCULIS CAELI Habitatio ista caeli circulorum distincta zonis quasdam partes temperie sua incolere permisit, quasdam negavit enormitate frigoris aut caloris. Zonae autem ipsae quinque sunt, quae ideo zonae vel circuli appellantur eo quod in circumductione sphaerae existunt. Quorum primus circulus ideo ρκτικς appellatur eo quod intra eum Arctorum signa inclusa prospiciuntur, quae a nostris in ursarum speciem ficta Septentriones appellantur. Secundus circulus ex eo θερινς τροπικς dicitur quia in eo circulo sol Aquilonis finibus aestatem faciens ultra eum circulum non transit, sed statim revertitur; et inde τροπικς appellatur. Tertius circulus ημερινς, qui a Latinis ideo aequinoctialis appellatur eo quod sol, cum ad eum orbem pervenerit, aequinoctium facit. μερινς enim Latine dies dicitur atque nox, quo circulo dimidia sphaerae pars constituta respicitur. Quartus circulus νταρκτικς vocatur eo quod contrarius sit circulo quem ρκτικν nominamus. Quintus circulus χειμερινς τροπικς, qui a Latinis hiemalis sive brumalis appellatur, ideo quia sol cum ad eum circulum pervenerit, hiemem his, qui ad Aquilonem sunt, facit, aestatem autem his, qui Austri partibus commorantur. Zodiacus [autem] circulus est ... Caput VII. DE AERE ET NUBE

http://azbyka.ru/otechnik/Isidor_Sevilsk...

Скачать epub pdf Содержание Ученые опровергают Почему Рождество начали праздновать не сразу? Почему 25 декабря? Как объяснял введение праздника Рождества св. Иоанн Златоуст? Про связь с зимним солнцестоянием А что насчет пастухов и стад? Вывод     Стоит разобрать самый популярный миф о Рождестве Христовом. Наверняка почти все читатели этой статьи его слышали. Что будто бы 25 декабря был большой языческий праздник Римской империи, а Церковь сознательно установила в этот день Рождество Христово, чтобы таким образом вобрать в себя, инкультурировать и христиниазировать этот языческий праздник. Это если излагать данную идею кратко. Небольшое пояснение для тех читателей, кто уже готов сказать: «Но у нас же Рождество 7 января, 25 декабря это католическое Рождество!» У русских православных христиан Рождество тоже 25 декабря, но по юлианскому календарю, или, как говорят, «по старому стилю». Разница между юлианским и григорианским календарем, который ввел папа Римский Григорий XIII в XVI веке, составляет ныне тринадцать дней. Поэтому 25 декабря по «старому стилю» это 7 января «по новому стилю». То есть Рождество и по юлианскому и по григорианскому календарю отмечается 25 декабря, но само 25 декабря приходится в этих календарях на разные дни. По той же причине и «старый новый год» отмечают в ночь с 13 на 14 января. Прояснив этот нюанс, изложим теперь упомянутую идею в более полном виде: римский император Гелиогабал в 219 году попытался внедрить в Римской империи культ позаимствованного из Сирии солнечного божества под названием Sol Invictus, то есть «непобедимое солнце». Но Гелиогабал вскоре умер, и в 274 году языческий император Аврелиан восстановил празднование в честь Sol Invictus, назначив его на 25 декабря. А уже в первой половине IV века римские христиане установили на этот же день праздник Рождества Христова, чтобы таким образом заменить культ Sol Invictus почитанием Иисуса Христа. Эту идею ввел в научный оборот Герман Узенер в конце XIX века. В 1889 году вышла его первая работа на данную тему, а в 1905 году – вторая. Идея быстро обрела популярность и широко распространилась в научных кругах. Многие, хотя и не все ученые, восприняли гипотезу Узенера, и со временем она стала повторяться в книгах как нечто само-собой разумеющееся. Так продолжалось до конца ХХ века.

http://azbyka.ru/otechnik/Georgij_Maksim...

1877 78) Св. преподобномученица Сосанна Палестинская//Труды Киевской Духовной Академии. Киев, 1877. 2. с. 380–405. 79) Еще по делу о Патриархе Иерусалимском Кирилле//Церковный вестник. СПб., 1877. 3. с. 2–4. Ср.: Церковный вестник. СПб., 1877. 22. с. 126. 80) А. Солодянский. Письмо из Иерусалима от 30 апреля//Церковный вестник. СПб., 1877. 22. 81) А. Камзолов. Из Яффы//Гражданин. СПб., 1877. 18. с. 447. 82) Sol. Греческая драма: Юлиан Отступник/Пер. критической статьи, примечания//Гражданин. СПб., 1877. 41–44. с. 891–894. 83) Иерусалимский старожил. Из Иерусалима (по поводу газетных корреспонденций)//Церковный вестник. СПб., 1877. 25. с. 11. 84) А. А. Кирилл II, бывший Иерусалимский Патриарх//Церковный вестник. СПб., 1877. 38. с. 15–17. 85) А. Солодянский. Протестантская пропаганда в Палестине; окружное послание епископа Гоббата; Православие в Палестине//Церковный вестник. СПб., 1877. 41. с. 3–8. 1878 86) Sol. Из Иерусалима. О восточном вопросе и филлинизме//Гражданин. СПб., 1878. l6–17. с. 317. 87) Sol. По пути из Св. Земли (ожидаемая железная дорога к Иерусалиму; агитация папства; требование русского консула уничтожить Русскую Духовную Миссию)//Гражданин. СПб., 1878. 23–25. с. 453–455. 88) О. Загороднин. Новые впечатления старого паломника//Гражданин. 1878. 35–37. с. 635–638. 89) О том, как доктор Сепп открыл древний храм Ваала между Иерусалимом и Вифлеемом//Труды Киевской Духовной Академии. Киев, 1878. 3. 1879 90) В Румелию. СПб., 1879. Т. 1. (Рец.: Дестунис Г.//Исторический вестник. СПб., 1880. 8.; Сырку П.//Московские ведомости. М. , 1879. 330.; Помяловский//Журнал Министерства народного просвещения. СПб., 1880. 6, 7//Новое время. 1880. 1482; Одесский вестник. 3). 1880 91) Из Иерусалима. Зима; праздник Рождества Христова и Богоявления; молебствия//Церковный вестник. СПб., 1880. 5. 1881 92) Отшибихин. Святоградские заметки//Церковный вестник. СПб., 1881. 9. 1883 93) Слово на Голгофе: Совершишася!//Душеполезное чтение. М., 1882. 6. с. 204–212. Отд. оттиск: М., 1883. 9 с.

http://azbyka.ru/otechnik/Antonin_Kapust...

489). 547 Весь этот параграф почти буквально заимствован из Беллярмина. Тексты приводятся те же самые, в том же самом порядке и разделены по тем же самым рубрикам, как у Беллярмина (за исключением четырех текстов – из Прем. 12 гл., Екл. 1 гл., Еф. 4 гл. и Тим. 2 гл., которые есть у Беллярмина, и не находятся у Феофана), причем даже такие мелочные вставки между текстами, как «et intra», «ibidem», «id ipsum in alis prophefis passim reperies», находятся в тех же самых местах, как у Беллярина. Объяснения к текстам, взятым из пятикнижия Моисеева и Нового Завета почти буквально заимствованы из таковых же объяснений того же богослова. приведем для примера одно сравнение: Белл. «Porro ex omnibus et singulis locis aperte colligi unum numero esse verum Deum, non unum specie, ex similibus loquutionibus potest intelligi. Non enim de uno aliquo homnie, recte dicerimus, iste est solus homo, aut praeter istum nullus est homo: aut iste homo et nemo alius: cujus rei non potest redid alia causa, nisi quia natura hamana non est in uno solum individuo, sed in multis. Rectissime autem de sole, cui una tantum natura individual est, dicimus, iste solus est verus sol, unus est in mundo sol, praeter cum non est alius sol». (р. 118). Феоф. «Ex his et omnibus locis clare ostenditur unitas individual Dei: nam cur de homine dicere non liceat: iste solus est homo, solus verus homo, praeter istum nullis est homo, iste homo est et nemo alius… cur, inquam, de homnie ita loqui non possimus, nisi quia homo species est, in qua multi ejusdem naturae sunt? Jam vero de sole eodem modo loqui licet, quia unicus est» (р. 491). Ясно, что сходство этих двух текстов простирается даже на частности. 548 Доказывая предвечное рождение Сына от Отца (чем в свою очередь доказывается реальность различия лица Сына от других лиц Св. Троицы, Беллярмин приводит следующие тексты: Притч. 8:22 : «Господь стяжа мя», Ин. 5:26 : «Яко же Отец имать живот в Себе» и 1Ин. 5:20 : «да будем во истинном Сыне Его» (р. 161а). Эти же места и в таком же порядке приводятся у Феофана; Феофаново объяснение их по существу также сходно с объяснением Беллярмина (Theol. § 12, 11 и 15). Особенно обращают на себя внимание параграфы 8-й, где автор доказывает различие лиц из употребления слова «иной» и 9-й, где он доказывает реальность различия лиц из употребления предлогов «у», «в», «с» и пр.; они буквально заимствованы с р. 161 b сочинения Беллярмина с допущением по местам незначительных вариаций.

http://azbyka.ru/otechnik/Feofan_Tihomir...

9 Sora soky ýedi bela bilen doldurylan ýedi käseli ýedi peridäni biri meni ýanyma gelip: «Gel, men saa gelni, Guza aýal boljagy görkezeýin» diýdi. 10 Peride meni Mukaddes Ruh arkaly bir uly, beýik daga çykardy. Ol ýerden maa gökden, Hudaýy huzuryndan inip gelýän mukaddes äheri — Iýerusalimi görkezdi . 11 Ol Hudaýy an-öhratyndan dolup, bir juda gymmatbaha da ýaly, buldurap duran ýama day ýaly parlaýardy. 12 äheri uly we belent diwarlary, on iki derwezesi bardy. Her derwezäni agzynda bir peride bardy. Derwezelere ysraýyl halkyny on iki tiresini ady ýazylgydy. 13 Gündogarda üç derweze, demirgazykda üç derweze, günortada üç derweze, günbatarda üç derweze bardy. 14 äheri diwary on iki binýady üstünde bina edilipdi, olara Guzyny on iki resulyny ady ýazylgydy. 15 Meni bilen gepleen peridäni elinde äheri, onu derwezelerini we diwaryny ölçär ýaly altyndan ölçeg taýagy bardy. 16 äher dörtburçluk ekilinde bolup, onu boýy bilen ini dedi. Peride äheri ölçedi. äheri boýy iki mü iki ýüz çakrym bolup çykdy. Onu ini, beýikligi hem boýy ýalydy. 17 Peride äheri diwaryny-da ölçedi. Diwary beýikligi ýüz kyrk dört tirsek çykdy. Peride bulary ölçände, ynsanlary ulanýan ölçegini ulandy. 18 Diwar ýama dayndan gurlupdy. äheri özi bolsa tegmiltsiz aýna ýaly sap altyndan bina edilipdi. 19 äher diwaryny binýatlary her dürli gymmatbaha dalar bilen bezelendi. Birinji binýady ýama day bilen bezelendi, ikinjisi goýy rekli pöwrize day, üçünjisi hakyk, dördünjisi zümerret, 20 bäinjisi sardoniks, altynjysy gyrmyzy sardoniks, ýedinjisi altyn-sary da, sekizinjisi gök zümerret, dokuzynjysy goýy sary da, onunjysy pöwrize, on birinjisi mämii rekli da, on ikinjisi benewe rekli gymmatbaha dalary bilen bezelendi. 21 On iki derweze on iki dürden, ýagny her derweze bütewi bir dürden ýasalandy. äheri aýoly sap altyndan bolup, aýna ýaly ýalpyldaýardy. 22 Men bu äherde ybadathana görmedim. Çünki Hökmürowan RebHudaý we Guzy äheri ybadathanasydyr. 23 äheri ýagtylandyrmak üçin Gün ýa-da Aý gerek däl. Çünki äheri Hudaýy öhraty ýagtylandyrýar, Guzy hem onu çyrasydyr. 24 Halklar bu äheri nurunda gezerler. Dünýäni alary oa öz an-öhratyny getirerler. 25 äheri derwezeleri uzakly gün açyk bolar, olar gulplanmaz, sebäbi ol ýerde gije bolmaz. 26 Milletler bu ähere öz an-öhratlaryny getirip, Hudaýa we Guza hormat bildirerler. 27 Bu ähere hiç bir murdar zat, nejislik edýänleri, ýalan sözleýänleri hiç biri girmez. Oa die Guzyny ýaaýy kitabyna atlary ýazylanlar girerler.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=523...

  001     002    003    004    005    006    007    008    009    010