196 Lipsius, Apostelgeschichte, II, 1, 3 Anm. 3. II, 2, 145. Цитирую по Zahn’y, Einleitung, Bnd. 2, S. 22 и Богдашевскому, Послание к Ефесянам… стр. 238. 197 Assemani. Bibliotheca orientalis, t. III, 2, p. VI f., cfr. III, 1, p. 587. Цитирую по Богдашевскому. Послание к Ефесянам. Стр. 238. Срв. Zahn, Einleitung, Bnd. 2, S. 21. 199 Assemani III, 2, IV: «блаженными апостолами этой восточной области (были) учители Фома и Варфоломей из 12-ти и Фаддей (Adaeus) и Mares из 70-ти. Cfr. Assemani III, 1, p. 299. Цитирую по Богдашевскому. Послание к Ефесянам… Стр. 239. Срв. Th. Zahn. Einleitung. Bnd. 2. S. 21. 205 H. Kiepert u. C. Wolf. Historischer Schul-Atlas. Berlin. 1882. Bl. 3 u. Riess. Bibel-Atlas. Bl. V. 206 В Самосатах «теперь мост через Евфрат», замечает Страбон. Rerum geogr. XVI, 1083. Срв. География. Пер. Мищенка. Стр. 766. Через Самосаты проходила самая прямая сухопутная дорога из Малой Азии за Евфрат. Срв. Riess. Bibel-Atlas. Bl. V. 208 См. эти возможные для Силуана пути по Tabula itineraria ex illustri Pentingerorum bibliotheca, quae Augustae Vindelicorum beneficio Marci Velseri septem-viri Augustani in lucem edita. Cfr. Riess. Bibel-Atlas. Bl. V. Границы провинции см. у Kiepert u. Wolf. Historischen Schul-Atlas. Pl. 3. 209 Срв. Cornely, Introductio specialis, III, 622; Zahn, Einleitung, II, 12, Anm. 1; Богдашевский, Послание к Ефесянам. Стр. 241; Фаррар. Первые дни христианства… I, 780. 211 Isidori Hispalensis de obitu et ortu partum, c. 68: «Симон Пётр (hic) проповедал Евангелие в Галатии, Понте, Каппадокии, Вифинии, Асии и Италии». Migne, P. L., 83, 150. 212 Его разделяют Лютер, Гроций, Ларднер, Кев, Землер, Гитциг (см. у Фаррара. Первые дни христианства. I, 780), Fromondus (Migne, Scripturae sacrae cursus completes, t. 25, p. 733), Wouters (ibid., 1008–1009), Calmet, Commentarius, 8, 519. 520. 567; Schwegler, Das Nachapostolische Zeitalter, II, 19–20; Wiesinger, Der erste Brief des A. Petrus, S. 27. 34 – 35. 37; Langen, Grundriss der Einleitung, S. 143; Thiersch, Versuch zur Herstellung des historischen Standpuncts für die Kritik der neutestamentlichen Schriften.

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia2/pervoe...

432 Κατβη ες ν­τιχειαν ( Деян.18:22 ), отошел (сниде – слаВ., descendit – лат.) в Антиохию. Καταβανω во всяком случае может обозначать только путешествие по неровной земной поверхности. Думать, что κατβη обозначает в данном случае путешествие только до гавани (Кесарии), так что остается возможность полагать, что от Кесарии Ап. Павел до Антиохии плыл по морю, отнюдь не позволяет текст: κατβη ες ν­τιχειαν, т. е. спустился до Антиохии. 433 Об этом приморском караванном пути можно находить сведения у Rimmer’a. Die Erdkunde. Bb. XVI (1852. Berlin), Ss.: 35–43; 597–614, 705–739, 803–816, XVII, Th. I (1854. Berlin), Ss. 35–64; 420–456; 570– 598, 804–818; XVII, Th. II, Ss. 1108–1112, – Leyer’a: Strassen in Palästina, sub. voc. f. (в Encyclopadie Herzog’a B. XV, S.162). – Верховского. Библейский словарь, т. I, стр.543 (Дороги), под циф. 1. 435 1Ездр.3:7 . – Ritter (Die Erdkunde, B. XVI §16, Ss.: 540–554) указывает три таких, несомненно существовавших и в древности дороги: а) северная дорога, которая шла через горный проход Beth-horon (он существовал с таким же названием и во времена Спасителя. Vid. Riess. Bibel-Atlas. Bl. VI), limzu или Gimso (ibidem, Bl. X) u Bydda u npeuмyщecmbehho служила для перевоза больших тяжестей; б) средняя, составлявшая собой южный рукав северной, отделявшийся от ней при el-lib (Gibeon, Gibea (vid. Riess, Bib.-A., Bl. VI) u choba соединявшийся с ней при limzu u b) южная, самая кратчайшая из всех, шедшая через Kulonieh (во времена Спасителя – Kulon. Riess. Op. cit. Bl. VI), Kuryet el Enab (древний Kari(j)ath Jearim) (описание этой дороги можно читать у Норова: Путешествие по Святой земле в 1835 г. Ч. 2. СПБ.1844. Стрр.109–123) и в Лидде соединявшаяся с двумя первыми, откуда уже одна дорога вела в Иоппию. 438 Дамасские ворота отождествляют с Ефремовыми и Вениаминовыми. Herzog. Real-Encyclopadie, Band XVIII, S.627. Zeller. Biblisches Wörterbuch. B. I, S.676. Олесницкий. Святая Земля. Ч. I, стрр. 469 и 474. – Норов, там же, стрр. 332. 333. 441

http://azbyka.ru/otechnik/Grigorij_Boris...

Кедрон не имел своего источника, но наполнялся только зимними дождями. Zeller. Bibl. Wörterbuch., I, 792 (Kidron, Bacli). 446 Отсюда Тит впервые увидел Иерусалим с его величественным храмом. Josephus Flavius. De Bello Judaico, V, 2, §3. Норов (цит. соч., ч.2., стр.3) снимал вид Иерусалима, помещенный на 335 стр. 1-й части его соч. Ritter (ibidem., s.516) с него восторгался утренней панорамой Иерусалима с его куполами и минаретами при свете восходящего солнца. 448 Теперь это место носит название: Tulcil el Fulil (Fül). Ritter. Erdkunde; B. XVI; Ss.111.520.521. 451 Ritter.  Erdkunde. B. XVI. Ss.111.521. Robinson. Notes on Biblical Geogr.: Gibeah of Saul в Bibliotheca Sacra. New-York.1844. Pp.600–602. 459 Ritter. Erdkunde. B. XVI. Ss. 103. 535. По Иерониму – на 7 миль (рим.) от Иерусалима. Riess. Bibl. Geogr. Ss. 9. 461 Об источниках у Ritter’a. Erdk. B. XVI, S. 535 и Норова. Путеш. по св. зем., ч.2, стр.9, который, кстати сказать, ошибочно принял El-Bireh за древний Гаваон. 481 Ritter, ibid. Cf. Maundrell. Journey. 1867. 25 March., p. 64. 65. – На этом промежутке от Вефиля до Гофны Eli Smith отыскал первый сохранившийся след выложенной плитами viae Romanae, ведшей от Иерусалима в Кесарию. Ritter. Ibidem. 482 В настоящее время – местечко Dsehifna. – По Евсевию (Onom.) – на расстоянии 15 миль, а по Tabula Peut. – 16 миль от Иерусалима. – Riess. Biblische Geograph. S. 26. – Наилучшим подтверждением, что via militaris Romana из Иерусалима в Кесарию шла именно через Гофну, служит сообщение Иосифа Флавия (De Bello Jud. V, 2. §1), что через нее именно проходил с войсками Тит в Иерусалим. 487 Теперь – маленькая деревня Bir-Zeit с 90 жителями. – Около Beth-zetto сохранилось много остатков от via militaris Romana. Ritter. Ibidem. Cf. Riess. Bibel-Atlas. S 6. 490 Теперь называющаяся Wadi Belat. Wadi (Wadu, Quady) вообще называется долина с периодическими водотечениями. Ritter. Op. cit. B. XVII. Th. 2 s. 2159. 493 Ibidem. – На этом склоне и немного далее Eli Smimh u Rimmer находили весьма много остатков от via Romana. Eli Smith нигде не находил этих остатков в большем количестве, как именно здесь (Eli Smith. Visit to Antipatris. Letter 10. Mai 1843, p. 482). А Ritter, отправившись из Иерусалима утром с этого места весь остальной дневной путь (den ganzen übrigen Tagemarsch) шел по мощеной римской дороге с небольшими перерывами вплоть до вечера. «В некоторых, довольно значительных пространствах, свидетельствует он, эта римская дорога сохранилась даже еще доселе весьма прекрасно». Ritter. Ibidem.

http://azbyka.ru/otechnik/Grigorij_Boris...

743 B. Weiss, Das Johannes-Evangelium. 1893. S. 161. Gheyne, Encyclopaedia bibb. IV, 4829. Montgomery, The Samaritans p. 21. Boehmer, Studien zur Geogr. Pal. в Zeit. neutest. Wiss. 1908 H. 3. S. 221. 744 Lightfoot, Horae hebraiace ed. Carpzow p. 937. Reland, Diss. misc. p. 141. Robinson, Palastina III, 342. Hengstenherg, Authentie Pent. S. 25 Guerin, Sam. 1, 402. Raumer, Palastina. S. 162. Keim, Geschichte Jesu v. Nazarah. 1867–72. Bd. III, 17. А. Мансур полагает, что Сихарем называлась часть Сихема, лежавшая за городской стеной и служившая местом выделки вина или продажи его. По мнению Мансура, такою частью был с-в квартал города называемый ныне Нагет el-Hableh. Mansur, Jacobs Well. Pal. Expl. Fund 1910, p. 132. Сближение имени Сихарь с schikkor пьяный делается в виду Ис. 28:1–6 . Но в данном месте речь не о Сихеме, а о Самарии. 746 Прав. Пал. Сборник, т. вып. 2-й. 1882. Стр. 24. К приведенным словам В. Н. Хитрово делает такое примечание: „что касается до Сихара, то имея в виду рассказ евангельский, путник мог этим именем назвать ю-з часть Сихема, лежащую на склоне Гаризима, где ныне селение Велата. Это последнее предположение кажется тем справедливее, что тот же путник несколько ниже говорит: „откуда спустилась»; это заставляет предполагать, что Сихарь находился на спуске горы и ближайшим к нему колодцем был колодец Иакова, что вполне совпадает с местностью Велата». 748 Zahn, Zur Heimatkunde des Evang. Johannes. IV. Sychar. Neue Kirchliche Zeitschrift. 1908. H. 3. S. 215. 749 Raumer, Palaestina S. 163. Neubauer, Geogr. 170. Riess, Bibl. Geograpie 1872. S. 84. Conder, Tent work 1, 75. Smith, Hist. geogr. 370 Buhl, Geogr. 203. Edersheim, The life and times Jesus v. II (1887) p. 767. Weiss, Johan, ev 161; Williams в Hastings Dictionary IV, 635 Олесницк ий , Св. Земля 2, 345 и мн. др. 758 Robinson, II. 333. Riess, 21. Smith, 256. 264. 325. 352. Schlatter, Zur Topographie Palastina 1893. 273. Buhl, 177. Zahn, Evang. Johannes. 1908. 488. 767 Neubauer, La geogr. 57. В Jer. Abodah Zarah V, 4, читается: „вино из Огдора запрещено пить по причине соседства с Кефар-Пагешем; вино из Боргаты вследствие соседства с Бират-Сарика; вино Ен-Кушит по причине соседства с Кефар Салемом“. Нейбауер (р. 274), а за ним Монтгомери (р. 146), полагают, что города, ради соседства с которыми запрещается употребление вина, были населены самарянами или язычниками. Боргату Нейбауер отождествляет с Воркеем И. Флавия. Но, по-видимому, трудно из приведенного места извлечь определенные географические указания.

http://azbyka.ru/otechnik/Vladimir_Rybin...

852 Страбон об этом еще не говорит, – но Плиний сообщает. Hist. Nat., V, 17: at in ora item subiecta Libano fluvius Magoras, Berytus colonia, quae Felix Iulia appellatur. Cf. Steph. Bys., Op. cit., pp. 162. 163. 858 Josephus Flavius. De Bello Judaico. VII, 3, §1. Почему был для этой цели избран именно Берит – см. ibidem, IV, 10, §§1–6. 860 Новейшие путешественники находят на этом пространстве остатки искусственной дороги, но только эта дорога носила название via Antoniana. Это название за дорогой упрочено не потому, что она была устроена Антонием, но перешло к ней от искусственно устроенного Антонием прохода при реке Ликосе; надпись на стене этого прохода можно видеть у Ritter " а. Op. cit., B. XVI, S. 529. 861 Mannert. Geographie. VI, S. 380. – Tabula Peutingeriana вместо V, по ошибке писца, ставит X. Ibidem. Cf. Riess. Bibl. Geogr. S. 12 (Byblos). 863 Страбон. Геогр. XVI, 2, §19. Mela, I, 12. Упоминаемая у Плиния (H. N., V, 20) река Lycus не тождественна с описываемой, как ошибочно указано в словаре Bischoff " а и Möller " а (Wort. S. 712). 864 В настоящее время эта река называется Nahr-el-Kelb, Fluvius canis; Kelb-ol-berr, по Hammer " у у Ritter " а (ib. S. 510), арабы называют дикую собаку. 867 Mannert. Op. cit. VI. S. 380. Память об этой статуе сохраняется в тамошних окрестностях и теперь. Ritter. Ibidem. 868 Прохода Антония, о котором была речь выше, тогда еще не было. Об этом узком проходе знает еще Polybius: Hist.V, 68, §9. (у Mannert " а ошибочно показана 28 гл. вм. 68. Ib., S. 381). 869 Подробное описание их можно найти у Rimmer«a, Op. cit. B. XVI. Ss. 531–546. Краткое замечание о них у Riess»a в Bibl. Geogr. S. 59. 870 Остатки моста несколько раз, правда, поправлявшегося, сохранились и теперь; крепкий мосг требовался ввиду прибоя волн на этом низком и ровном берегу. Ritter, ib., Ss. 546. 547. 872 Греки названием  κλμαξ (лестница, от κλνω) обычно именовали трудные горные проходы; таких проходов, носивших собственное имя κλμαξ известно до шести. 1) в Счастливой Аравии; 2) описываемый в Целе-Сирии, 3) в Лукии при начале Тавра (Polyb. V, 72; Plutarch. Vita Alex.), 4) в Ливии. 5) в Пафлагонии, 6) вблизи Персеполя (Plinius, Hist. Natur. VI, 26). Bischoff und Möller. Wörterbuch d. Geogr. S. 327.

http://azbyka.ru/otechnik/Grigorij_Boris...

560 Основание Доры финикиянами, как об этом рассказывает Claudius Julius, подтверждается и другими, вполне достоверными, свидетельствами; так, напр., Scylax (Periplus, ed. Huds., p. 42) называет Дору прямо сидонским городом. Josephus Flavius (Contra Apionem, II, §9) называет ее финикийским городом... 566 Над всем Нафаф-Дором: следовательно, Дора продолжала стоять и при Соломоне во главе целого округа. 584 Дора уже во времена бл. Иеронима находилась в развалинах; крестоносцы на ее месте построили замок на фундаменте одного древнего здания. В настоящее время тут груды развалин, среди которых можно различать куски колонн, красивые ионийские капители и т. п. Ritter. Ibid. S. 609. – На несколько минут к югу от этого, усеянного развалинами Доры, холма теперь находится магометанская деревня, сохранившая в своем названии воспоминания древнего города; она называется Tantura... 592 В настоящее время на этом месте (Riess. Bibl. Geogr. S. 60) расположена деревня Athlit (Athalit, Atslits по Wilken«y); она представляет из себя сильно укрепленную крепость, обнесенную тройными стенами с башнями: первые стены, которые слишком далеко отстоят от средних и внутренних, по мнению Rimmer»a, и суть те, которые окружали древний город. Ritter. Ibidem. 594 Больших известий об этом городе нет (о нем только упоминают: Евсевий и Иероним – Bischoff und Möller. Wörterbuch S. 719). – В средние века на этом самом месте находился необыкновенно сильно укрепленный Castellum Peregrinorum (Castrum Peregrinorum. Château des Pélerins, Petra incisa, Castello Pellegrino). – Ritter. Op. cit. Ss. 612–618. 598 Кармил по еврейски , Κρμηλος, Χιρμλ у LXX, το Καρμλιον ρος у Josephus Flavius. Antiqq. XIII, 5. §4 – гора, простирающаяся от Кармильского мыса почти в прямолинейном направлении к юго-востоку на пространстве 2½ часов пути. Высокая в своей северо-западной части, она постепенно понижается к югу, где соединяется с невысокими холмами гор Самарийских. Опа составляла южную границу округа колена Асирова ( Нав.19:26 ; cf. Josephus Flavius. De Bel. Jud. III, 3, §1); позднее она была границей между Галилеей и округом Тира (Josephus Flavius. Ibidem.). У юго-западного склона ее простиралась долина Саронская, а у северо-восточного – Эздрилонская. В окружности она имеет 8½ нем. миль (по Mariti – 30 итальянских, а по D’Arvieux – 20 или 22 франц. мили); ширина ее, по крайней мере, в самой высокой, северной части – 4 фран. мили; высота – от 1600 до 2000 футов над уровнем моря. – Reland полагает ее в 32, 38–45 сеВ. широты, Harenberg – 32, 30–35 широты и 53, 15–25 долготы, D’Anville – 32, 40 широты и 52, 58 долготы, северо-западную оконечность Кармила при проходе Maunsells полагает в 32° 8, сев. шир. Frage. Geogr. Handbuch, Ttl. I, 230. Wiener. Bibl. Real-Wörterbuch. S. 212. Herzog. Real-Encykl. B. VII, S. 410

http://azbyka.ru/otechnik/Grigorij_Boris...

Freiburg im Breisgau. 1872. 9 . Н. Kiepert. Lehrbuch der alten Geographie. Berlin. 1887. 10 . M. L " Abbé V. Angessi. Atlas géographique et archéologique pour l " étude de l’ancien et du nouveau Testament. Paris. 1876. 11 . K. Spruner. Historisch-Geographischer Hand-Atlas zur Geschichte Asiens, Africa’s, America’s und Australiens. Zweite Auflage. Gotha. 1855. 12 . Th. Menke. Orbis antiqui descriptio. Editio tertia. Gothae. 1860. 13 . Riess. Bibel-Atlas. Freiburg im Breisgau. 1887. Другие сочинения и журнальные статьи, которыми пользовался автор, здесь не перечисляются, но цитируются только в своем месте. 13 Подробное перечисление источников и пособий, бывших в распоряжении автора, делается не столько для того, чтоб дать читателю полный ключ к проверке предлагаемого исследования, сколько для того, чтоб облегчить будущим труженикам в этой области нелегкую работу по собиранию этих источников. 14 Так как эти, принятые в науке, сокращения для обозначения различных кодексов, древних переводов и святоотеческих творений с священным текстом, вполне понятны только людям занимающимся научным изучением Свящ. Писания, а для других – немые иероглифы, то автор, не имея возможности каждый раз делать раскрытия сокращений, в видах облегчения пользования своим трудом, а отчасти и по другим соображениям, считает нужным это раскрытие сокращений сделать особо, в настоящем примечании. В данном случае будут раскрыты сокращения наименований только тех кодексов, в которых содержится текст книги Деяний и Посланий св. Ап. Павла. 1. Кодексы и фрагменты. N (aleph) – codex Sinaiticus Petropolitanus saeculi IV medii. Он известен в нескольких других списках, которые обозначаются через N (aleph) же с латинскими буквами: а, b, с, са, cb с правой стороны, вверху. А – codex Alexandrinus Musei Britannici saeculi V. B – codex Vaticanus (num. 1209) saeculi IV. – Другие списки обозначаются чрез прибавление там же 2, 3, С – codex Ephraemi Syri saeculi V fere medii. – Другие списки – чрез прибавление там же 2, 3.

http://azbyka.ru/otechnik/Grigorij_Boris...

1723. 7 . Josephus Flavius. Antiquitates Judaicae. Lib. XX.– De Bello Judaico. Lib. VII. 8 . C. Cornelii Taciti. Opera. Parisiis. 1842. 9 . Die Heraditischen Briefe. Von Jacob Bernays. Berlin. 1869. 10 . Φ. Φλοστρτον. Opera omnia. Ed. C. L. Kayser. Partt. I-III. Turici. 1846. 11 . Στεφανος. Περ πλεων. Stephanus. De Urbibus. Amstelodami. 1778. II. Пособия к изучению религии, археологии, хронологии и т. п. 1 . F. Creuzer. Symbolik und Mythologie der alten Völker. Thl. II. Leipzig und Darmstadt. 1820. 2 . L. Ideler. Handbuch der mathematischen und technischen Chronologie. Bb. I und II. Berlin. 1825–1826. 3 . Фр. Любкер. Реальный словарь классической древности. Полный перевод с 6-го немецкого издания под редакцией и с дополнениями Проф. В. И. Модестова. Со многими политипажами и картами в тексте. СПБ, Москва. 1884. В) Третья группа пособий – характера смешанного; это руководства и пособия специально для изучения географии третьего путешествия Ап. Павла: 1 . Ch. Aug. Frege. Geographisches Handbuch bei Lesung der heiligen Schrift oder andrer vom gelobten Lande redender Bücher. Gotha. 1788. 2 . K. Mannert. Geographie der Griechen und Römer. VI-er Theil. I-er Heft: Arabien, Palästina, Phönicien, Syrien, Cypern. Nürnberg. 1799. 3 . E. F. K. Rosenmüller. Biblische Geographie. I und II Bb. Leipzig. 1823–1825. 4 . Er. E. Th. Bischof und I. H. Möller. Vergleichendes Wörterbuch der alten, mittleren und neuen Geographie. Gotha. 1829. 5 . Авр. Норов. Путешествие по святой земле. Чч. 1 и 2. С.-Петербург. 1844. 6 . – Путешествие к семи церквам, упоминаемым в Апокалипсисе. СПБ. 1847. 7 . С. Ritter. Die Erdkunde im Verhältnis zur Natur und zur Geschichte des Menschen, oder allgemeine vergleichende Geographie, als sichere Grundlage des Studiums und Unterrichts in physikalischen und historischen Wissenschaften. Bb. XVI-ХIII. Berlin. 1852–1854. 8 . Riess. Biblische Geographie. Vollständiges biblisch-geographisches Verzeichnis als Wegweiser zum erläuternden Verständnis der Heiligen Schriften alten und neuen Testaments.

http://azbyka.ru/otechnik/Grigorij_Boris...

– G – codex Boerneriauus Dresdensis. Saec. IX. (На Послания Ап. Павла). H – codex Mutinensis. Saec. fere IX. (На Деяния). – H – codex Coislianus Parisiensis. Saec. VI. (На Послания Ап. Павла). I – codex palimpsestus Petropolitanus. Saec. V. К – codex Mosquensis. Saec. IX. (На Посл. Ап. Павла). L – codex Angelic. Romanus. Saec. IX. M – fragnienta duo, altera (из Поел, к Евреям) Hamburgensia, altera (из Послл. к Коривф.) Londinensia. Saec. IX. N – duo folia Petropolitana. Saec. IX. (из Послл. Ап. Павла). О – folium duplex. Saec. VII. (На Послл. Ап. Павла). O-b – folium Mosquense. Saec. VI. (На Послл. Ап. Павла). P – codex palimpsestus Porfirianus. Saec. fere IX. Q – fragmenta monnulla papyracea. Saec. V. (Из Послл. Ап. Павла). 2. Древние переводы. aeth – т. е. aethiopica. arm – armenica. cop – memphitica. sail – sahidica. bas – basmurica. syr-cu – syriaca Curetoni. syr-sch – syriaca Peschittho. syr-p – syriaca posterior. syr-hr – syriaca ex evangeliario Hierosolymitano. go – gothica. sax – anglosaxonica. ar или arr – arabica. per-sp – persica ex poly glottis. per-whe – persica ex ed. Wheloci. sl, sl, 1. 2. etc. – slavonica. 3. Свящ. текст святоотеческих писаний. Большинство сокращений имен и творений свв. отцев и учителей Церкви поняты сами по себе. Вот примеры: Marc-tert – т. е. Marcion ар. Tertull. Marc-epiph – ap. Epiphan. Chf-gue – Chrysost. Dam-par cod – Ioh. Damasceni parallela sacra. Eus-mar 226 – Euseb. quaest. ad Marinnm. 482 Κεγχραι или Κεγρεαι, гавань Коринфа, лежавшая на Сароникском берегу Эгейского моря в расстоянии 70 стадий от Коринфа. Теперь она называется Kenkrie, Cenchreo, Cenchreensis. Исторические сведения о ней – следующие: Plin. IV 4; Liv. XXVIII, 8; XXXII, 17; Mela II, 3; Ovid.-Trist. I, 9; Starb. VIII; Steph. Bys., sub eo art; Thucyd. VIII et IV; Pausan. Co­rinth. c. 2; Рим.16:1 и Constitt, apostt. VII, 46. – Winer. Biblisches Re­alwörterbuch. Leipzig. 1847–8. Rand 1-er. S. 654.-Cf. Bischof and Möller. Vergleichendes Wörterbuch der alten, mittleren und neuen Geographie. Gotha. 1829. S. 286.-Cf. Riess. Biblische Geographie. Freiburg im Breisgau.1872. S. 55.

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

199 Рассматриваемые слова еврейского текста по буквальному переводу значат «и вышел предел сынов Дановых от них». Более ясный смысл их достигается гебраистами путем так называемой конъектуры, т. е. посредством изменений некоторых из слов еврейского текста в другие, а именно – изменения: «был стянут, стеснен» и «от них» в «для них», при этом и получается перевод «и был предел сынов Дановых тесен для них». Такой состав слов еврейск. текста в данном месте, не дающий без переделок определенного смысла, возбуждает, естественно, недоверие к себе, а в связи с тем, что у LXX эти слова не переведены, приводит к мысли, что они составляют позднейшую вставку в текст, как высказываются об этом более откровенные из западных библеистов (Oetlli в названном выше комментарии). 200 В доострожском славянском переводе и принят был этот же указываемый древними списками перевода LXX порядок повествования. В. К. Лебедев, с. 403. 202 Подробный разбор указанных оснований дан в неоднократно названном сочинении «Святая Земля», т. II, 307–328. 207 При этом место Мадманы указывается в Маап lunes в 4-х часах пути к югу от Газы или в El-Minjaj на восток от последней (Riehm. Handworterbuch… 936). Место Сансаны указывается в деревне Semsim к северо-востоку от Газы (там же, 1368). 209 Так, Беф-Маркавоф указывается на месте развалин Mirkib, в 4 1/2 часах пути на запад от южной оконечности Мертвого моря (Riehm. Там же, 182) или в 21-м километре к югу от Араца (Riess). Хацар-Суса указывается на месте развалин Susiseh к северо-востоку от Ештемо (Riehm. Там же, 582; о Ештемо, нынешнем Семуа, см. Нав.15:50 ). 210 Если Мадмана в древнем Ватиканском списке носит название Μακαρειμ, созвучное с Маркавоф, то оно в других греческеских списках заменяется иными, каковы, Βεδεδηνα в Александрийском списке или Μεδεμηνα в других списках. Сансана в Ватиканском списке Σεθεννακ, в Александрийском списке Σανσαννα; Хацар-Суса в Ватиканском списке ( Σαρσουσειν), в Александрийском списке Ασερσουσιμ. Между этими названиями сходства очевидно немного.

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

  001     002    003