язык «Христианские учения» и «Цвет муз». Мн. воспитанники Афонской академии распространяли свои знания в Молдавии и Валахии. Распространение святогорской духовной практики в России связано с именем прп. Паисия (Величковского) . XIX в. В нач. XIX в. положение Св. Горы улучшилось. Сбор пожертвований увеличился, долги выплачивались, росло число скитов. Все мон-ри, в особенности Вел. Лавра, Ватопед и Иверский, переживали период процветания благодаря значительным доходам, получаемым с владений на Халкидике, на островах Эгейского м., в М. Азии, в Македонии, во Фракии, в Румынии и в России. В 1810 г. был принят новый устав, утвержденный тур. наместником в Фессалонике ( Meyer. Haupturkunden. 1894. S. 603-604). Органом управления монашеского сообщества А. стал Свящ. Кинот, органом надзора - Свящ. Эпистасия. Должность прота была упразднена окончательно. Возвращение к общежительному уставу привело к нравственному и духовному расцвету. После начала греческого восстания (1821) Св. Гора претерпела новые большие тяготы. В период тур. владычества святогорцы избегали вмешиваться в политику, не желая вызвать гнев поработителей. Однако в кон. XVIII в., после бегства с А. сосланного туда Патриарха Серафима II , к-рый укрылся во враждебной туркам России, Св. Гора навлекла на себя подозрения османских властей. Возникла угроза оккупации, к-рой удалось избежать в последний момент благодаря посредничеству Патриарха Феодосия в обмен на увеличение суммы собираемых налогов. Свято-Андреевский скит. Литография. 70-е гг. XIX в. Свято-Андреевский скит. Литография. 70-е гг. XIX в. Во время греч. народно-освободительного движения 20-х гг. XIX в. часть монахов присоединилась к восставшим. В апр. 1821 г. на А. высадился предводитель повстанцев в Македонии Эммануил Паппас, собрав нек-рое число монахов (особенно молодежи), он поднял знамя вооруженной борьбы против турок. В качестве ответных мер османские власти начали арестовывать и подвергать страшным мучениям святогорцев, живших за пределами А. Немало проблем создавало и присутствие на А.

http://pravenc.ru/text/Афон.html

Kavallin, 1934 – Kavallin S. Literarhistorische und textkritische Studien zur Vita S. Caesari Arelatensis. Lund, 1934 (Lunds Universitets Arsskrift. N. S. Avd. 1, 30 ). Ladeuze, 1898 – Ladeuze P. Emude sur le cénobitisme pachômien. Paris; Louvain, 1898. Leloire, 1984 – Leloire P. L. Premiers renseignements sur la Vie d’Antoine en éthiopienne//ντδωρον. Hulde aan Dr. M. Geerard bij de voltooiing van de Clavis Patrum Graecorum. Wetteren, 1984. P. 9–11. Leo, 1901 – Leo F. Die griechisch-römische Biographie nach ihrer literarischen Form. Leipzig, 1901. List, 1930 – List J. Das Antoniusleben des hl. Athanaseius des Grossen. Eine literar-historische Studie zu den Anfängen der byzantinischen Hagiographie. Athen, 1930 (Texte und Forschungen zur byzantinisch-neugriechischen Philologie, 11). Lorens, 1989 – Lorens R. Die griechische Vita Antonii und ihre syrische Fassung//Zeitschrift für Kirchengeschichte. Bd. 100. 1989. S. 77–84. MacCoull, 1931 – MacCoull L. The Bawit contracts. Texts and translations.//BASP. N. Y.; Toronto; Chico, 1931. P. 141 – 158. Maspero, Drioton, 1932 – Fouilles exécutées à Baouît par J. Maspero. Notes mises en ordre et éditées par E. Drioton. Le Caire, 1932 (MIFAO; 39). Martin, 1996 – Martin A. Athanase d’Alexandrie et l’Église d’Égypte au IV e siècle. Rome, 1996. Martin, 1997 – Martin A. Athanase d’Alexandrie, l’Église d’Égypte et les moines: à propos de la Vie d’Antoine//RdSR; 71. 1997. P. 171–188. Mertel, 1909 – Mertel H. Die biografische Form der griechischen Heiligenlegenden. München. 1909. Meyer, 1957 – Meyer R. T. Lexical Problems in Palladius’ Historia Lausiaca//StP. Bd. 1. Berlin, 1957. P. 44–52. Meyer, 1966 – Meyer R. T. Proverbs and Puns in Palladius’ Historia Lausiaca//StP. Bd. 8. (1966). P. 420–423. Meyer, 1970a – Meyer R. T. Palladius and Early Christian Spirituality//StP. Bd. 10 (1970). P. 379–390. Meyer, 1970b – Meyer R. T. Lectio divina in Palladius//Κυριακν: Festschrift Johannes Quasten/Hrsg, von P. Granfield, J. A. Jungmann. Münster, 1970.

http://azbyka.ru/otechnik/Antonij_Veliki...

377 . Isola A. Melania Seniore nell’Historia Lausiaca//ViC 1996. 33(1). 77–83. 378 . Leclercq H. Palladius//DACL 1937. 13(1). 912–930. 379 . Linnér St. Syntaktische und lexikalische Studien zur «Historia Lausiaca» des Palladius. Uppsala 1943. 380 . Meyer R. T. Lexical Problems in Palladius’ «Historia Lausiaca»//StPatr 1957. 1. 44–52. (TU 63) 381 . Meyer R. T. Proverbs and Puns in Palladius’ Historia Lausiaca//StPatr 1966. 8. 420–423. 382 . Meyer R. T. Lectio divina in Palladius//Kyriakon: Festschrift Johannes Quasten/Ed. Granfield P., Jungmann J. A. Münster, West. 1970. 580–584. 383 . Meyer R. T. Palladius and early Christian spirituality//StPatr 1970. 10. 379–390. 384 . Meyer R. T. Palladius and the study of Scripture//StPatr 1975. 13. 487–490. 385 . Meyer R. T. Holy orders in the Eastern church in the early fifth century as seen in Palladius//StPatr 1985. 16. 38–49. 386 . Meyer R. T. Palladius as biographer and autobiographer//StPatr 1985. 17. 66–71. 387 . Molinier N. Ascèse, contemplation et ministèrë d’après l’Histoire Lausiaque de Pallade d’Hélénopolis. Bellefontaine 1995. 226. (Spiritualité orientale. 64: Monaschisme primitif). [Библ. 221–224]. 388 . North J. L. Abstention from «dainty food»? Comments on χρηστοφγος etc. in the Apostolic Constitutions and Palladius//StPatr 1997. 29. 501–507. 389 . Preuschen E. Palladius und Rufinus, ein Beitrag zur Quellengeschichte des ältesten Mönchtums (TU). Giessen 1897. 390 . Quasten J. Palladius. 1: Historia Lausaica//Quasten. Partrology-3 4 .308). 177–179. [Библ.]. 391 . Reitzenstein R. «Historia monahorum» und «Historia Lausiaca». Göttingen 1916. (Forschungen zur Religion und Literatur des Alten und Neuen Testaments. N. F. 7). 392 . Schwartz E. Palladiana//ZNW 1937. 36. 161–204. 393 . Scorza Badcellona F. Matrimonio, tentazioni e peccati della carne nella Storia Lausiaca di Palladio//L’eros difficilë amore e sessualità nell’antico cristianesimo/A cura di Pricoco S. Soveria Mannelli 1998.133–158. 394 . Tabachovitz D. Ein paar lexikalische Bemerkungen zur «Historia Lausiaca» des Palladius//BZ 1930. 30. 228–231.

http://azbyka.ru/otechnik/molitva/isihaz...

466 Так – Winer: Grammatik d. N. Т. Sprachid. S. 338, прим. 1, Olshausen-Ebrard, Hengstenberg, Meyer, Lange, Luthard, Massl, Tholuck. О неудачной попытке Lachmann придать ε значение: как, в какой мере – см. у Winer’a – Е стоит здесь с Aor. именно потому, что δωξαν и τρησαν стоят не для означения проблематической возможности, а для означения как-бы фактов. Если-бы сказано было ε ν τρυν, то этим сказано бы действительно было, что соблюдение слова Христова представляет возможность для мира, но от этой возможности он отказался. Здесь-же Господь не то хотел сказать. См. Olshausen-Ebrard. – Некоторые толкователи в качестве действующ. лица при τρησαν предполагают не мир (κσμος), а тех, которые обратились от мира ко Христу ( Godet, Gerlach, Fikenscher, Braune – см. у Stier: Die Reden d. Herrn Iesu S. 272, –отчасти Lange), но и такая подмена подлежащего – произвольна и ни в предшествующей, ни в последующей речи оправдания себе не находит. Kuinoël переводил: si Meam doctrinam observassent етс., что противоречит грамматическому смыслу. См. у Meyer и Stier – Bengel и Wolf (см. Meyer и τηρεν принимали при толковании данного места в совершенно несвойственном этому глаголу у Иоанна значении παρατηρεν (стоять в засаде, подстерегать). Stier, Grotius (см. Lampe (Comment. anal.-exeg. Ev. sec. S. 264–265) и друг. некот. понимают выражение Господа: аще слово Мое соблюдоша етс. в смысле иронии, но это не соответствует тону речи Господа, и самое предположение иронии в данном случае представляется неуместным. 467 Tischendorf, Gebhard и Griesbach, следуя В D L, читают ες μς. Чтение Т. R. – μν Меуег, и Baumlein признают позднейшим, возникшим благодаря обычной конструкции в Н. З. при ποιεν ( по описке переписчиков ( Meyer). 468 По Меуег’у, чрез λλ наст. утешение противополагается именно предшествующему изображению гонений. 469 Где ударение в ст. 21: на во имя Мое или – яко не ведят етс.? За первое Meyer, Lucke; за второе – Stier: Die Reden d. Herrn Iesu S. 274), Meyer, Hengstenberg. Но первое мнение предпочтительнее: если бы вся сила была за последн. положением, то достаточно было вм. δι τ νομ μου сказать δι τοτο ( Lucke). Последнее положение разъясняет только причину гонений во имя Господа.

http://azbyka.ru/otechnik/Konstantin_Sil...

Mayser. Grammatik. – Mayser E. Grammatik der griechischen Papyri aus der Ptolemaerzeit. Bd. 1. Lpz., 1906. McKay. Topography. – McKay P. Procopius» De Aedificiis and the topography of Thermopyle. – AJA. 1963, vol. 67, 3. Meinersmann. Worter. – Meinersmann B. Die lateinische Worter und Namen in den griechischen Papyri. Lpz., 1927. Melich. Eigennamen. – Melich J. Über zwei Eigennamen. – Zbornik naucnih rado- va F. Si5i6u. Zagreb, 1928. Melich. Flussnamen. – Melich J. Uber slawische Flussnamen fremden Ursprungs. – ZSPh. 1932, Bd. 9, Hf. 1–2. Mendell. Discovery. – Mendell C.W. Discovery of the minor works of Tacitus. – AJPh. 1935, vol. 56. Mendell. Manuscripts. – Mendell C. W. Manuscripts of Tacitus» minor works. – Memoirs of American Academy. Rome, 1949, vol. 19. Mendell. Tacitus. – Mendell C.W. Tacitus. The man and his work. New Haven, 1957. Menendez Pidcl. Los godos. – Mentndez Pidal R. Los godos у la epopeya espanola. Madrid, 1969. Menges. Etymological notes. – Menges K. Etymological notes on some Pacanag names. – Byz. 1944/1945, vol. 17. Merlat. Les Venetes. – Merlat P. Les Venetes d " Armorique. – Memoires de la Societe d " Histoire et d " Archeologie de Bretagne. Rennes, 1959, t. 39. Metcalf. The Slavonic threat. – Metcalf O. The Slavonic threat to Greece circa 500: some evidence from Athens. – Hesperia. Baltimore, 1962, vol. 3, 2. Meyendorff. Praefatio. – C. Plinii Secundi Naturalis historiae libri XXXVII. Post L. Jani obi turn edidit C. Meyendorff. Vol. 1, libri I–VI. Praefatio. Lipsiae, 1906. Meyer. Studien. – Meyer G. Neugriechische Studien. II. SBAW. Wien, 1894, Bd. 5. Meyer. Grammatik. – Meyer G. Griechische Grammatik. Lpz., 1896. Meyer. Zu Tacitus. – Meyer L. Zu Tacitus» De origine et situ Germanorum. Gottingen, 1908. Mierow. History. – Mierow C.C. The Gothic History of Jordanes. Princeton, 1915. Mihescu. Les elements. – Mihescu H. Les elements latins des «Tactica-Strategica» de Maurice-Urbicius et leur echo en neo-grec. – RESEE. 1968 t. 6, 3; 1969, t. 7, 1–2.

http://azbyka.ru/otechnik/6/svod-drevnej...

Bd. 2. Cp. также: WilamowitzMoellendorff U. v., Krumbacher K.u.a. Die griechische und lateinische Literatur und Sprache. Berlin; Leipzig, 1905. S. 213–214; Dihle A., Halpom J. W. Prosarhythmus//Lexikon der Antike. I. Philosophie, Literatur, Wissenschaft. München, 1978. Bd. 4. S. 38–42.is XVI. Jahrhundert//Meyer W. Gesammelte Aufsätze zur mittelalterlichen Rhytmik.yer W. Der accentuirte Satzschluss in der griechischen Prosa vom IV.yer W. Der accentuirte Satzschluss in der griechischen Prosa vom IV. bis XVI. Jahrhundert//Meyer W. Gesammelte Aufsätze zur mittelalterlichen Rhytmik. Berlin, 1905. Bd. 2. Cp. также: WilamowitzMoellendorff U. v., Krumbacher K.u.a. Die griechische und lateinische Literatur und Sprache. Berlin; Leipzig, 1905. S. 213–214; Dihle A., Halpom J. W. Prosarhythmus//Lexikon der Antike. I. Philosophie, Literatur, Wissenschaft. München, 1978. Bd. 4. S. 38–42.is XVI. Jahrhundert//Meyer W. Gesammelte Aufsätze zur mittelalterlichen Rhytmik. Berlin, 1905. Bd. 2. Cp. также: WilamowitzMoellendorff U. v., Krumbacher K.u.a. Die griechische und lateinische Literatur und Sprache. Berlin; Leipzig, 1905. S. 213–214; Dihle A., Halpom J. W. Prosarhythmus//Lexikon der Antike. I. Philosophie, Literatur, Wissenschaft. München, 1978. Bd. 4. S. 38–42.erlin, 1905.yer W. Der accentuirte Satzschluss in der griechischen Prosa vom IV.yer W. Der accentuirte Satzschluss in der griechischen Prosa vom IV. bis XVI. Jahrhundert//Meyer W. Gesammelte Aufsätze zur mittelalterlichen Rhytmik. Berlin, 1905. Bd. 2. Cp. также: WilamowitzMoellendorff U. v., Krumbacher K.u.a. Die griechische und lateinische Literatur und Sprache. Berlin; Leipzig, 1905. S. 213–214; Dihle A., Halpom J. W. Prosarhythmus//Lexikon der Antike. I. Philosophie, Literatur, Wissenschaft. München, 1978. Bd. 4. S. 38–42.is XVI. Jahrhundert//Meyer W. Gesammelte Aufsätze zur mittelalterlichen Rhytmik.yer W. Der accentuirte Satzschluss in der griechischen Prosa vom IV.yer W. Der accentuirte Satzschluss in der griechischen Prosa vom IV.

http://azbyka.ru/otechnik/Sergej_Averinc...

425 Как логически делится ст. 9-й? Можно делить его 1) относя καθς и κγ к одной половине, а μενατε – к другой, и – 2) относя καθς: к 1-й половине, κγ –ко 2-й, а μενατε принимая за общее заключение. За первое деление стоят: Maldonat, Rosenmuller, (Meyer), Olshausen, Luthard, и Stier: Die Reden d. Herrn Iesu S. 255; – за второе: Meyer, и Lange. – Luther: Trostreiche Erklär. d. letzt. Reden Christi S. 439 думает, что с μενατε начинается новая даже мысль, и ставит пред этим словом точку. – Грамматический смысл, очевидно, по признанию даже самого Lumhard’a, – за 2-м делением. Общий смысл слов Господа: как возлюбил Меня Отец, так и Я возлюбил вас, – пребудьте-же в любви Моей. γπησα, аор., большинство толкователей ( Hengstenberg, Luthard, Meyer и дрр.) объясняют тем, что Господь разумел здесь общение с Учениками во время земной Своей жизни, которая близилась уже к концу. – В ст. 10-мъ принятое Tischendorf’oм чтение κγ вм. γ ( Т. R), считает слабым. – О τετρηκα должно сказать подобное сказанному γπηκα: Господь разумел здесь подвиг земной Своей жизни, теперь уже близкий к концу ( Meyer, Lange, Haneberg). Наст. вр. μνω указывает именно, что Господь непрестанно пребывает в любви Отца. 426 Op. col. 934. За активную со стороны Господа понимали здесь любовь Феодор Мопсуестский (vid. Catenae Cramer’s S. 356), Аполлинарий – ( Corderii S. 381), арх. Михаил, Luthard, Lange, Tholuck, Olshausen-Ebrard, Hengstenberg, Meyer, Haneberg, – за пассивную: Rosselt, Kuinòel (см. у Stier), Maldonat, Maier. – Stier: Die Reden d. Herrn Iesu S. 255 и Massl старались примирить то и другое мнение. – Иоанн Златоуст в этом случае вполне согласен с бл. Августином (Р. II. Стр. 539). Также и Кирилл Алекс. (Migne t. col. 376). 427 «Когда Он говоритъ: Мя Отец и Аз вас, пишет бл. Августин, Он является Посредником. – Но неужели и в том случае, когда любит Отец Сына, должна разуметься благодать, как благодать там, где нас любит Сын, хотя мы – сыны по благодати, а не по природе, Единородный-же – по природе, а не по благодати? Или это и в Самом Сыне должно быть отнесено к человеку? Совершенно верно. Ибо говоря: якоже возлюби Мя Отец, и Аз возлюбих вас, Он показывает благодать Посредника (посредничества), а Посредник между Богом и человеком, Христос Иисус, есть не столько потому, что Он Бог, сколько потому, что человек». Op. col. 933–934.

http://azbyka.ru/otechnik/Konstantin_Sil...

686 Lachm., Tisch. по . В. D. читают πεισελεσεται. Это чтение дает оттенок набрасывания петли на всех – πι и вторжения ее совне – ες. Чтение text. гес. Meyer считает ошибкой писца. Ev. Luk. s. 524. 687 Блаж. Феофилакт. Благовестник ч III. 21, 35. Так объясняют: Meyer, Keil Holtzmann. Напротив, Schanz, Cornely, В. и L. Weiss и др. изъясняют вообще о живущих на земле. 689 Первого мнения держится, наприм., Bleeck. Synopt. Erklär. s. 384. Второе защищают: Bengel. Gnomen. N. Test. t. I. p. 334. Meyer. Ev. Luk. s. 531. – Lange. Ev. Luk. s. 333. и Keil. Ev. Luk. s. 448 относят слова „во всякое время“ как к бодрствованию, так и к молитве. 692 Некоторые из экзегетов, напр , св. Златоуст, Ориген, Евф. Зигабен, также Godet, Cornely находят в данной притче отношение к смерти каждого отдельного человека и неизвестность дня паки-пришествия объясняют как неизвестность дня смерти, которой каждый поставляется в присутствие Сына Человеческого. Мысль толкования совершенно правильна, но, судя по ходу всей речи, рассмотренная притча имеет в виду прежде всего паки-пришествие Сына Человеческого, как всемирное событие. 693 Вместо ϑεραπεας Lachm., Tisch. по B. L. Δ. читают ικετεας. Но последнее слово в Н. Завете почти не употребляется и заменяется частью через ικας, частию через ϑεραπεας; οκετεας – челядь, слуги. См. Meyer. Ev. Matth. s. 447. Ср. Schanz. Ev. Matth. s. 490–491. – Θεραπεα – собственно служение, потом – прислуга, рабы. Евф. Зигабен. Еванг. от Матфея, стр. 365. 699 Tisch. по отпускает это κενος, но опущение, как справедливо замечает Schanz. недостаточно мотивировано. Ev. Matth. s. 491. 701 Кακς в противоположность к γαϑς вообще характеризует то, что является не таким, каким оно должно быть по своей идее, назначению. Cremer, Bibl. theol. Wörterbuch. s. 458. 703 Первого мнения держатся Kuinoel, Olshausen, второе защищает Евф. Зигабен; третье встречаем у блаж. Феофилакта; последнее находим у св. Иоанна Златоуста. 704 Славянский перевод данного места не точен: μετ τν πоκριτν нельзя переводить „с неверными“ и этот перевод сделан, очевидно, на основании ев. Луки – Лк.12:46 , где по греческому тексту стоит μετ τν πστων. Русский перевод „с лицемерами“ совершенно верен.

http://azbyka.ru/otechnik/Sergij-Savinsk...

428 Бл. Августин пишет: «тою-же благодатью каждый человек с (самого) начала веры своей делается христианином, каковою благодатью с самого начала Своего Оный Человек сделался Христом: от Того-же Духа рождён Сей, от Какого возрождён тот, Тем- же Духом совершается отпущение грехов, Каковым Духом было, что Он не имел никакого греха». – De Praedest. Sanct. с. XV (привед. у Massl: Erklär. d. Schriften N. Т. S. 284). 429 Должно заметить, что в толковании ст. 10 бл. Августин несколько непоследовательно под любовью Господней разумеет уже не любовь Господа Самого, а любовь к Нему со стороны человека. (Op. col. 934). 431 В ст. 11 Meyer, Hengstenberg, Lange, Luthard, Olshausen-Ebrard и Tischendorf вм. μεν, – чтения Т. R., которое принимают ещё – Stier (Die Reden d. Herrn Iesu S. 258) и Meyer. Не смотря на громадный перевес мнений в пользу первого чтения (его приняли также Griesbach и Lachmann – см. Meyer и Stier), чтение Т. R. также не может считаться не имеющим за себя оснований: если читают ABD, Vulg. и некотор. дрр. перр., то μεν согласно Т. R. читают А 1 LXГD. По Keil, это последнее чтение есть не более, как механическое воспроизведение μεω из предшеств. стт., по Меуег’у оно могло возникнуть из μν и . Stier, наоборот, утверждает, что μεν предпочтительнее именно по предшествующему употреблению μεω и по общей связи речи, а чтение у объясняет, как следствие ошибки переписчика: сначала вм. μεν писали μν – , а потом μν выбросили и осталось одно (так предполагал Millius), – или же явилось по созвучию просто с μν (так – Bengel и Schott). 432 Так Grotius, Nosselt, Klee (Meyer), Piscator (Lange). Его принимает Евфимий Зигабен (Толк. Ев. стр. 238), но бл. Феофилакт ему не причастен (Благ. стр. 377–378), хотя Maldonat и утверждает противное. 435 Πληροσθαι говорится обычно об исполнении пророчеств, но здесь оно равно по значению τελειοσθαι, аналогично с значением πλρωμα ( Olshausen-Ebrard). Радость Христова в сознании Учеников не явится, так. обр., как нечто совершенно чуждое им, но будет именно только развитием и усовершением их собственной радости.

http://azbyka.ru/otechnik/Konstantin_Sil...

591 За последнее мнение особенно сильно стоит бл. Августин (Op. col. 994–995). Luthard по поводу настоящих слов Господа раскрывает свои обычные идеи об ожидании в первохристианской церкви близкого второго пришествия Господа. – За отнесение настоящего пророчества к явлениям по Воскресении стоят вообще, кроме Златоуста (Р. II. стр. 579) и Евфимия Зигабена (Толк. Ев. стр. 252), Lange, Hengstenberg, Lampe (Comment. anal.-exeg. S. 325) Olshausen-Ebrard, Weiss, – к созерцанию Господа в Духе Святом: Luther (Trostr. Erklär. d. letzt. Red. Christi S. 662–665), Calvin ( Stier: Die Reden d. H. Iesu S. 332), Maier, Meyer, и Godet, все три указанные нами момента объединяют: Stier 332–335), Lange и Luthard. 593 К κ τν μαθητν должно добавить в ст. 17 – τινες. См. Meyer, Maier. Meyer утверждает, что слова τι γ етс. неподлинны и в ст. 17 взяты из ст. 10-го. Должно повторить по этому поводу уже сказанное в примечании 590. Tischendorf имеет их (без γ: γ – в ст. 17 не имеет и А 1 А В L М Λ. Meyer и Maier считают это вставкой из ст. 17). 594 Бл. Августин: «расспрашивая друг друга, что есть, что говорит Он, они признавались, что не знают». Op. col. 992. Lampe: diversi diversorum sermores. Comment. anal.-exeg. S. 326. Иоанн Златоуст пишет: «им казалось, что Он утверждает два противоречия, хотя в Его словах и не было противоречия. Если мы увидим Тебя, говорили они, то куда Ты отходишь? Если же Ты отходишь, то как мы увидим Тебя?» – Minge t. LIX, col. 427, Р. II., стр. 577–578, Godet пишет: «вероятно, при ст. 16 Иисус снова двинулся, и Ученики следовали за Ним в некотором отдалении; отсюда разъясняется, как могли они разговаривать между собою, как это изображается в стихах 17–18». По изложенному нами мнению, и вся данная речь произнесена была в пути, и потому нам нет необходимости для истолкования отдельных стихов, как Deus ex maschina, выдвигать предположение, что в это именно время Господь и двинулся в путь. – По поводу ст. 17–18 Godet пишет: «здесь ясно показывает себя верность рассказа Иоанновна; позднейший писатель никогда бы не мог так перенестись в живую историческую действительность».

http://azbyka.ru/otechnik/Konstantin_Sil...

  001     002    003    004    005    006    007    008    009    010