Цикл, посвященный Иисусу Навину, составляют следующие сцены, многие из к-рых существуют как отдельные произведения: 1. Иисус Навин, сопровождающий прор. Моисея при его восхождении на Синай (Исх 24. 17; 32. 17); передача скрижалей на Синае и др. сцены из визант. Восьмикнижий в каролингских Библии Мутье-Грандваля (Lond. Brit. Mus. Add. 10546, ок. 840 г.), Библии гр. Вивиана (Paris. lat. 1, 845-846 гг.) и др.- выделяется тема преемства Иисуса Навина и прор. Моисея. Явление ангела Господня Иисусу Навину. Роспись Архангельского собора Московского Кремля. 1652–1666 гг. Явление ангела Господня Иисусу Навину. Роспись Архангельского собора Московского Кремля. 1652–1666 гг. 2. Прор. Моисей посылает Иисуса Навина и других мужей на разведку в Ханаан (Числ 32. 28-32). Иисус Навин изображен с виноградной гроздью, служившей для засылаемых во вражеский стан опознавательным знаком. Изобразительный мотив - виноградная гроздь на шесте, перекинутом через плечо,- встречается еще в живописи катакомб, позднее - на миниатюрах визант. Восьмикнижий. Как символ Евхаристии связан с сюжетами несения креста и Распятия, изображенными в алтаре Николая Верденского (1118, аббатство Клостернойбург, Австрия). 3. Избрание Иисуса Навина (Числ 27. 18-23): на миниатюрах из визант. Восьмикнижий (напр., из мон-ря Ватопед на Афоне - Ath. Vatop. 602/515, XIII в. Л. 350 об.); из Библий: из собора Сан-Исидоро в Леоне (Fol. 86v, ок. 960 г.) - возложение рук на главу Иисуса Навина прор. Моисеем и первосвященником Елеазаром; из Хайстербаха (Berolin. SB. Theol. lat. 379. Fol. 87v, XIV в.) - поставление Иисуса Навина прор. Моисеем на стражу; из б-ки Арсенала в Париже (5211. Fol. 68, 1250-1254 гг.) - Иисус Навин перед народом; из каталонского мон-ря в Роде (Paris. lat. 6. Fol. 89, 2-я или 3-я четв. XI в.); аббата Стабло (Lond. Brit. Mus. Add. 28106. Fol. 75v, 1096 г.) - параллель поставления Иисуса Христа на служение Богом Отцом. 4. Иисус Навин-полководец (Втор 3. 21): на миниатюре из Библии Манерия из аббатства Сен-Бертен (Paris. Bibl. St. Genevieve. 10. Fol. 141v, 1180 г.) - Иисус Навин на коне среди воинов. В северофранц. и англ. Библиях 1-й пол. XIII в. сцена представлена у одра прор. Моисея.

http://pravenc.ru/text/293947.html

Послания догматического содержания: к Константину по вопросу о том, является ли тело Христово сотворенным, и воздается ли поклонение чему-либо сотворенному в Троице (рукопись Ох. 142 [Marsh 101] 5°), послание к диакону Бархадбешаббе против сторонников Халкидонского Собора (рукопись Brit. Mus. Add. 14631, fol. 14v−16 X в.), послание к ваятелю Фоме против возражений несториан (рукопись Brit. Mus. Add. 12172 IX в.), послание к неизвестному лицу с флорилегием «О домостроительстве Бога Слова» (рукопись Ох. 142 Io), послание против халкидонитов, направленное в Харран (в утраченной рукописи Séert. 69). Послания литургического содержания: к пресвитеру Фоме о евхаристической литургии (изд. Rahmani I. I fasti della Chiesa patr. Antiochena. Roma, 1920. P. XXI – XXV (с ит. переводом). Также объясняются у бар Саливи (изд. Assemani J. ВО. Т. 1. Р. 479−486), послание к Аддаю и Иоанну Эстонайе об освящении воды в праздник Богоявления (рукопись Brit. Mus. Add. 14715, fol. 153−216 XIII в.). Напротив, послание к Георгию Стилиту (не издано; рукопись Beri. 188) не происходит непосредственно от Иакова Эдесского. В послании к пресвитеру Аврааму (рукопись Brit. Mus. Add. 12172) речь идет о вине и о лозе, в то время как в послании к Симеону Столпнику Mus. Add. 17168, fol. 154−184 IX в.) обсуждаются аскетические вопросы. Б. Труды по Священному Писанию . Иаков Эдесский составил много схолий к Ветхому Завету, которые сохранились под номером 2860 в катене монаха Севира IX в. (рукопись Vat. 103). Некоторые были изданы под именем св. Ефрема (Opera syriaca. Vol. 1. P. 116−193, 273−274). Большая часть издана: Phillips G. Scholia on passages of the Old Testament by Mar Jacob Bishop of Edessa. London, 1864 (с англ. переводом). Некоторые из этих схолий известны также по прямой рукописной традиции (ср. Brit Mus. Add. 14483 IX в. и т. п.). Проведя колляцию Пешитты, греческой гексапларной редакции и самаритянского Таргума, Иаков пересмотрел и очистил текст Ветхого Завета, осуществив эту работу за девять лет в конце жизни. Этот текст Иакова имеется в рукописях: Brit Mus. Add. 14429 719 г., Paris. Syr. 26 704−705 гг. и 27 919−920 гг., Vat. Syr. 5. Paris. 26 содержит Пятикнижие; Brit Mus. Sam. – начало Первой книги Царств; Paris. 27 – книгу Даниила; Vat. 5 – Иезекииля. Вероятно, эти кодексы являются частями первоначального тома.

http://azbyka.ru/otechnik/Patrologija/si...

Издание. LA. T. IV. Р. 775−790. Г. Литургические и прочие труды. 22. «Шестнадцать гимнов о Рождестве». В них упоминается все, что связано с Крещением и Рождеством Христа, поэтому они, видимо, посвящены единому празднику, отмечавшемуся шестого января. Сохранились во фрагментах в рукописи 519 г. Brit. Mus. Add. 14571, а полностью в рукописи 552 г. Vat. Syr. 112. В них можно найти многое о догматах и кое что о литургии. Издания. Веек Е. CSCO 186−187 (Ser. Syn 82–83). Louvain, 1959 (c нем. переводом); AS. T. II; LA. T. H. S. 429−510 (несовершенное издание с лат. переводом); англ. перевод: Morris J. В. and Johnston Α. Ε. Gwynn J. Selections translated into English from the Hymns and Homilies of Ephraim the Syrian, and from the Demonstrations of Aphrahat the Persian Sage. Oxford, 1898. P. 223−262. Исследования. Paschini P. A. proposito di un inno di S. E. sulla Natività di Nostro Signore. Ephem. Liturg. 41 (1927). P. 151−153; Beck E. E. Reden über den Glauben. Rom, 1953. S. 130. 23. «Гимны о посте». Явно предназначены для времени Великого поста. В литургических книгах встречается много текстов такого рода, приписываемых св. Ефрему. Однако только эти гимны не вызывают сомнения, так как находятся в очень древних рукописях, а именно в Brit. Mus. Add. 14571 (519) и Add. 14627 (VI−VII вв.). Первая из них содержит пять гимнов и часть шестого, а вторая – не более двух. Издания. Издания: LA. Т. II. Р. 651−678; Des heiligen Ephraem des Syrers Hymnen de Ieiunio. Hrsg. E. Beck. CSCO. Vol. 246 (Scr. Syri 106). Louvain, 1964 (с нем. переводом: CSCO). Vol. 247 (Scr. Syri 107). 24. «Гимны о Воскресении Христовом». Содержатся в вышеприведенной рукописи Brit. Mus. Add. 14627. В них воспевается сошествие Христа во ад и Воскресение. Издания. LA. T. II. Р. 741 −774; Des heiligen Ephraem des Syrers Paschahymnen: de azymis, de crucifixione, de resurrectione. Hrsg. E. Beck. CSCO. Vol. 248 (Scr. Syri 108). Louvain, 1964 (с нем. переводом: CSCO). Vol. 249 (Scr. Syri 109). 25. «Гимны об опресноках». Из двадцати одного гимна шесть утрачены (7−12). Содержатся в очень старых рукописях Brit. Mus. Add. 14627 VI – VII вв. и Add. 14571 519 г. В этих гимнах вспоминаются таинства крестного страдания и Воскресения Господня.

http://azbyka.ru/otechnik/Patrologija/si...

В рукописи Vat. syr. 95, fol. 49−50 XIII в. содержится поэма о кафедральном соборе Эдессы, где дается его подробное описание, поэтому эта поэма является в высшей степени важной для археологии и истории искусств. Внутренний анализ убеждает, что она написана в православную эпоху, то есть до середины VI в. Издание. Goussen H. Über eine «Sugitha» auf die Kathedrale von Edessa. Mus. 38 (1925). S. 117−136 (с нем. переводом). Исследования. Schneider Α. Μ. Die Kathedrale von Edessa. ОС 36 (1941). S. 161−167; Grabar A. Le Tém Oignage D " Un Hym ne Syriaque sur L " architecture de la Cathédrale D " Edesse au Siècle et sur lasym bouque de L " édifice chretien. Cahiers Archeology 2 (1947). P. 41−67. § 44. Анонимные гомилии Рукопись Brit. Mus. Add. 17181 VI в. содержит сборник Слов, в котором находятся гомилии, которые настоятель монастыря произносил перед насельниками по случаю праздников Рождества и Богоявления, а также о перикопе. Лк. 7:36 −50. Издание. Graffin E. Ном eues anonymes sur la Pecheresse. OS 7 (1962). P. 175−222 (с фр. переводом; только две из трех). § 45. Сергий Столпник Вероятнее всего, жил в VI в. недалеко от Емесы. В рукописи Brit. Mus. Add. 17199 VII в. ему приписывается полемическое сочинение против иудеев, изобилующее выдержками из текстов Иосифа Флавия. Остается неизданным. Исследование. Baumstark. S. 179−180. § 46. Симеон Эдесский Его не следует путать с одноименным епископом Эдессы VIII в. Он ухаживал за больными в странноприимном доме (был νοσοκμος του ξενοδοχεου). Составил комментарий на Книгу Бытия, неизданные фрагменты которого к главам 3,4,6,8 содержатся в рукописи Brit. Mus. Add. 17189 VI в., а также комментарий о пленении и о седмицах Даниила (имеющий лакуны неизданный текст в Brit Mus. Add. 12172, fol. 55−64 IX в.). Исследование. Baumstark. S. 179−180. Часть 2. Несторианские богословы Глава 2. Первые Нисибинские учители Примерно к середине V в. несторианствующее богословие Эдесской школы переносится на персидскую почву, в особенности Нарсаем и Барсаумой, которые вместе с католикосом Map Авой I, главным образом, и были корифеями несторианского учения. Это последнее имело в Нисибинской школе, вплоть до середины VI в., своих выдающихся и ревностных учителей. Выпускники этой школы вскоре заняли много церковных диоцезов, и, таким образом, был открыт путь для несторианизации всей Церкви в Персии. Сами же первые учители, главным образом, усвоили учение Феодора Мопсуэстийского и повторяли его, не внося ничего нового.

http://azbyka.ru/otechnik/Patrologija/si...

В копт., эфиоп. и араб. версиях Апостольских правил Послания К. также присутствуют (см.: Guidi I. Il canone biblico della chiesa copta//RB. 1901. Vol. 10. P. 161-174; Brandt P. Geflecht aus 81 Büchern - zur variantenreichen Gestalt des äthiopischen Bibelkanons//Aethiopica. Wiesbaden, 2000. Bd. 3. S. 79-115; Graf. Geschichte. Bd. 1. S. 302). В копт. рукописи Lond. Brit. Lib. Or. 1320 (1006 г.), где 1-е и 2-е Послания К. указаны после Откровения Иоанна Богослова, говорится, что их «вам надлежит читать вслух». В араб. версии Lond. Brit. Lib. 7211. Fol. 22v (1682 г.) отмечается, что оба Послания К. составляют одну книгу (в ркп. на каршуни Brit. Lib. Add. 7207. Fol. 27v, 1730 г., пропущено Откровение, Послания К. упоминаются вместе с «Климентовым Восьмикнижием» сразу после Посланий ап. Павла). Цитаты из 1-го и 2-го Посланий встречаются в ряде сир. монофизитских сборников извлечений из творений отцов Церкви (Brit. Lib. Add. 14533. Fol. 167v, VII-VIII вв.; Brit. Lib. Add. 12157. Fol. 200v, VII-VIII в.; Brit. Lib. Add. 17191. Fol. 58v, X/XI вв.). В одном из таких сборников, составленном Тимофеем Александрийским, цитируются апокрифическое 1-е послание К. о девстве, а цитата из 2-го Послания К. к Коринфянам (1. 9) имеет заголовок «из третьего Послания» (Brit. Lib. Add. 12156. Fol. 69v, 562 г.). Поскольку в одной из редакций 2-й кн. «Sacra parallela» (в ркп. Vat. gr. 1553. Fol. 22, X в.) за цитатой из 33-й гл. 1-го Послания к Коринфянам следует некий текст, озаглавленный «из его же 9-го послания», нек-рые исследователи предполагают существование больших сборников Посланий К., в которые наряду с 2 Посланиями к Коринфянам входили псевдоэпиграфы (см.: Lightfoot. 1890. P. 189-190). Одним из последних византийцев, кто читал весь корпус творений, сохранившихся под именем К., был свт. Фотий К-польский. В своей «Библиотеке» он сообщает о 2 томах, содержащих соответственно «Апостольские постановления» и Псевдоклиментины ( Phot. Bibl. 112-113). Опираясь на предшествующую традицию, он называет К. учеником ап. Павла и автором 1-го Послания к Коринфянам, к-рое читалось в церквах вслух. 2-е Послание к Коринфянам, по его словам, является неподлинным. В др. месте своего сочинения свт. Фотий сообщает, что прочитал «небольшую книжечку», в к-рой были 2 Послания к Коринфянам К. и Послание к Филиппийцам сщмч. Поликарпа Смирнского, и кратко пересказывает основное содержание обоих Посланий ( Phot. Bibl. 126).

http://pravenc.ru/text/1841337.html

W. The Patriarch Paul of Antioch and the Alexandrine Schism of 575. BZ 30 (1929−1930). P. 468−476. § 122. Анонимная библейская катена Незадолго до середины VII в. неизвестным яковитом была составлена катена комментариев на Ветхий Завет , на Евангелия и на послания ап. Павла. Среди цитированных в ней авторов главным образом встречаются Златоуст, Каппадокийцы, Кирилл Александрийский , Севир Антиохийский, Ефрем и Исаак Антиохийский. Катена остается неизданной в рукописи Brit. Mus. Add. 12168 VIII – DC вв. Исследование. Baumstark. S. 190−191. § 123. Поэма об Александре Великом В рукописи IX в. Brit. Mus. Add. 14624, а также в других рукописях содержится поэма об Александре, написанная не Иаковом Серугским, а неизвестным автором по-сирийски в первой половине VII в. Издания. Knös G. Chrestomathia syriaca maximam partem e codicibus manu scriptis collecta. Göttingen, 1807. S. 66−107; Budge E. A. W. Zeitschrift für Assyrologie 6 (1891). S. 357−404; нем. перевод: Weber A. D. Mor Yakub Gedicht über den gl ubigen Könige Aleksandrus etc. Berlin, 1852. Исследования. Hunnius С. Das Syrische Alexanderued . Göttingen, 1904; Baumstark. S. 191. § 124. Патриарх Иоанн I Антиохийский Был монахом в обители Евсевоны, а в 630−631 гг. был поставлен на антиохийскую монофизитскую кафедру. Умер 14 декабря 648 г. Сохранилось его послание к Маруте Тагритскому (приведенное Михаилом Сирийцем в его хронике, изд. Chabot J. B. Р. 423−424, фр. перевод: Vol. II. Р. 433−435). Неизданными остаются две «плирофории» или догматические катены, одна из которых адресована всей яковитской Церкви, другая же диакону и хорепископу Феодору (рукописи Brit Mus. Add. 14629, fol. 1−24 VIII – IX вв.; Add. 12155 VIII в.). Также и Слово об освящении помазания, которое приписывается «патриарху Иоанну Антиохийскому», как кажется, принадлежит перу нашего Uoahha I (рукопись Brit. Mus. Add. 12165 XI в.). Несторианское предание гласит, что молитва благословения воды на праздник Богоявления имеет своим автором Uoahha I . Кроме того, он считается у сирийцев и маронитов автором многих молитв, которым дано название «седра» (sede).

http://azbyka.ru/otechnik/Patrologija/si...

Ему, еще бывшему периодевтом, направил послание Севир Севохт. Будучи уже епископом, Иона написал периодевту Феодору о единобрачии (не издано; Cambridge Add. 2023 XIII в.). Исследование. Baumstark. S. 259. § 134. Януарий Кандидат Происходил из Амиды и был современником Севира Севохта. Подготовил новый перевод поэм Григория Назианзина , разделенных на 17 глав. От этого перевода сохранились стихи 1−82 поэм «О себе самом». Издание. Guidi I. Actes X Congr. Orient. Section IL Part. 3. P. 73−82. Исследование. Baumstark. S. 259. § 135. Афанасий, пресвитер Нисибинский Его не следует путать с одноименным патриархом. Перевел два Слова Севира Антиохийского «О Воплощении» к Нефалию. От этого перевода сохранился конец первого и полностью второе Слово (рукопись Dijarb. 30 вв.). В 668−669 гг. он также перевел шестую книгу собрания писем того же Севира. Издание. Brooks W. E. The sixth Book of the select Letters of Severus in the version of A. Of N. London, 1902–1904. Исследование. Baumstark. S. 259. § 136. Яковитская система огласовок Согласно некоторым сведениям, эта система была разработана главным образом в монастыре Каркаф. Именно из него происходил монах Тувана Санта, бывший вместе с диаконом Савой из Ришайны, примерно в конце VII в., главным ее разработчиком. От Савы сохранились три рукописи 723−734 и 726 гг. (Brit Mus. Add. 14428, 14430,19135). Исследования. Wiseman N. Horae syriace. Romae, 1828; Martin P. Introduction À la critique textually du Nouvau Testam ent. Ρartie Theorique. P. 291 ; Weingarten L. Die syrische Massöra nach Bar Hebraeus. Halle, 1888; Baumstark. S. 259−260. § 137. Епископ Илия Неизвестно, какую он занимал кафедру. Его также не следует отождествлять с адресатом одного сочинения Иоанна Дамаскина (PG 94. Col. 1435−1502; полностью: Diekamp F. Th. Q. 83 (1901). S. 555−595). Когда Илия перешел из православия в яковитство, его друг Лев, синкелл епископа Харранского, потребовал у него объяснить такое отступничество. Илия ответил ему апологетическим сочинением (частично содержится в рукописи Vat. Syr. 145 Io, частично в Brit. Mus. Add. 17197, fol. 26−46 Χ−XI вв.), которое написано не ранее 743 г., во всяком случае в VIII в. Поскольку в нем Илия обнаруживает знакомство с сочинением Иоанна Дамаскина «Источник знания», то очевидно, что его нельзя отождествлять с Илией I, патриархом яковитским, который умер в 723 г., будучи 82 лет от роду, и от которого сохранилось только определение к верующим, написанное в Рухине (рукопись Brit. Mus. Add. 14615 X−XI вв.).

http://azbyka.ru/otechnik/Patrologija/si...

Некоторые из них до сих пор не изданы. Зачастую нелегко определить точную атрибуцию того, что содержится в литургических книгах, начиная с VIII в. (см. древнейшую рукопись Brit. Mus. Add. 17210 fol. 44−46 VIII – IX вв., а также другие, позднейшие). Пожалуй, по праву Иоанну I приписывается одно песнопение анафоры, а также молитвы внутри этого песнопения. Издание молитвы благословения воды: Marquess of Bute J. The Blessing of the Waters on the Eve of the Epiphany. London, 1901. P. 65−78; песнопение: Fuchs H. Die Anaphora des m onop hisitischen Patriarchen Johannes I. Münster, 1926. Исследования. Baumstark Α. Die Messe im Morgenland. Кетртеп; München, 1906. S. 11−12, 84; Idem. Festbrevier und Kirchenjahr der syrischen Jakobiten. S. 85−91; Baumstark. S. 243–245; Fuchs H. Die Anaphora des Monophysitischen Patriarchen Johannes I. im Zusam m enhang der Gesamm ten Jakobitischen Anaphorenuteratur Münster, 1926; Matteos J. «Sedre» et p rieres connexes dans quelques anglennes collections. ОСР 28 (1962). P. 283. § 125. Марута Тагритский Жизнеописание Маруты составил его преемник Денха (изд. Ñau F. PO 6. P. 61−96 с фр. переводом). Марута родился в персидском местечке Шурзак недалеко от Балада. В юности учился в монастыре Самуила и в других персидских школах, верных монофизитству. Затем прибыл в пределы Римской империи, и десять лет провел в монастыре Map Закхея близ Каллиника, и три года в Бет-Регуме. Когда же в 605 г. он вернулся в Персию, то осел в монастыре Map Матфея, где преподавал богословие. В 628−629 гг. патриарх Афанасий I сделал его мафрианом 6 с кафедрой в Тагрите, которой были подчинены 12 епископов-суффраганов. Марута умер 2 мая 649 г. Марута написал патриарху Иоанну I донесение о несторианизации персидской Церкви, произведенной Барсаумой (цитируется Михаилом Сирийцем в его «Хронике», изд. Chabot J. B. Р. 424−429, фр. перевод: Vol. II. Р. 435−440). Также Маруте, как представляется, следует приписать авторство гомилии на освящение воды во время праздника Богоявления и одной «седра» (не издана; рукопись Brit. Mus. Add. 17128, X – XI вв.). Никакой ясности нет по поводу подлинности приписываемой Маруте анафоры. Издание фрагмента гомилии: Mösinger G. Monum enta syriaca. Vol II. IInnsbruck, 1878. P. 32; полностью она сохранилась: Brit. Mus. Add. 17267 XIII в.; лат. перевод анафоры: Renaudot E. LLiturgiarum Oorientalium collectio. T. II. P. 260−268.

http://azbyka.ru/otechnik/Patrologija/si...

Начальным словам из Втор 15. 9 посвящена гомилия свт. Василия Великого «Внемли себе» (Attende tibi ipsi//PG. 31. Col. 197-217), к-рый рассматривает эти слова (Πρσεχε σεαυτ по LXX) в качестве заповеди, определяющей путь христ. самопознания в Боге. В. в православном богослужении Паремии из В. В древней (до X в.) литургической традиции Иерусалима В. последовательно читалось на вечерне по пятницам Великого поста ( Renoux. Lectionnaire arménien. P. 101-115). В соборном богослужении К-поля IX-XII вв. 2 паремии из В. (Втор 1. 8-11, 15-17 и 10. 14-21; перед ними - еще одна паремия (Быт 14. 14-20)) полагались на памяти Вселенских Соборов - в Типиконе Великой ц. они указаны в неделю 7-ю по Пасхе и 16 июля ( Mateos. Typicon. Vol. 1. P. 341; Vol. 2. P. 131). Лекционарная система Великой ц. перешла в монастырские Студийский и Иерусалимский уставы и используется в правосл. Церкви до наст. времени; в частности, указанные паремии по-прежнему читаются в неделю 7-ю по Пасхе и 16 июля, а также 30 янв., 11 окт., в Неделю св. отцов перед Рождеством Христовым и входят в состав общей службы св. отцам. В др. общей службе (см. ст. Общая Минея ) Господских праздников также используются паремии из В. (Втор 4. 1, 6-7, 9-15; 5. 1-7, 9-10, 23-26, 28; 6. 1-5, 13, 18; перед ними - еще одна паремия (Исх 24. 12-18)). Цитаты и аллюзии на В. встречаются также во мн. молитвах в Служебнике и Требнике (напр., в священнических молитвах вечерни, литургии, в молитвах хиротоний, предкрещальных экзорцизмах и проч.). Песнь Моисея из В. (Втор 32. 1-43) используется за богослужением особым образом и часто помещается отдельно - среди библейских песней в приложении к Псалтири. Из-за ее размера и для того, чтобы отличать ее от песни Моисея из кн. Исход, она часто называется «великой песнью» (μεγλη δ). Такое наименование встречается в творениях Филона Александрийского ( Philo. Quod deter. pot. 30 (Втор 114); Leg. all. 3. 34; ср.: De plantat. 14; De poster. Cain. 35 (Втор 167)), а затем приводится христ. авторами ( Hippolytus. In canticum Mosis. Fr. 1-3//GCS. Bd. 1. 2. S. 83-84; Athanas. Alex. Ep. ad. Marcel. 32; Ps.-Athanas. Synopsis//PG. 28. Col. 309). Однако в восточнохрист. литургических традициях песнь Моисея из В. поделена на 2 части (32. 1-21 и 32. 22-43) (см., напр., Псалтири вост. сирийцев (Lond. Brit. Lib. Add. 17 219, XIII в.), сирийцев-яковитов (Lond. Brit. Lib. Add. 14 436, VIII-IX вв.), армян (Lond. Brit. Lib. Add. 11857, 1305 г.), коптов и эфиопов ( Habtemichael. 1998. P. 184)). Такое деление упоминается и в «Правилах» прп. Венедикта (Древние иноческие уставы. С. 613).

http://pravenc.ru/text/160983.html

Ибо Григорий говорит: хорошо богословствовать ради Бога, но лучше для человека сделать себя чистым для Бога ( Исаак Сирин , 1911, 280–281). Тем не менее, присутствие этой цитаты отражено и в рукописи, принадлежащей к восточно-сирийской традиции: Berolin. or. quart. 1159, f. 28r. Также интересен факт, что эта цитата находится и в рукописи X в., принадлежащей восточно-сирийской редакции, – Brit. Add. 14632. Начало рукописи, где и находится эта цитата, утрачено, и дописано монофизитским серто. Таблица 6. Сирийские источники Brit. Add. 14632, f. 12v. X в. Vat. syr. 124, f. 30r. В изданной Беджаном рукописи XIII в. эта цитата отсутствует; однако в отношении другой Лондонской рукописи XI в., Brit. Add. 14633, следует заметить важный факт: хотя в этой рукописи, в интересующем нас месте, рассматриваемая цитата свт. Григория также выпущена, но на полях имеется глосса, воспроизводящая ее. Беджан в своем издании – по сложившейся, видимо, у этого ученого традиции – об этой глоссе, как компрометирующей несториан, решил умолчать. С другой стороны, в современной науке уже можно встретить мнение, согласно которому наличие этой цитаты в качестве аутентичного прочтения не оспаривается. Рукопись Brit. Add. 14633, f. 14r. XI в. Например, в новом переводе А. Муравьева находим эту цитату уже в самом тексте перевода [Муравьев, 2016, 265]. Несмотря на то, что после несторианской «зачистки» в восточно-сирийских рукописях (впрочем, не во всех) имя и цитаты свт. Григория Богослова исчезли, исследователи все-таки отмечают тот факт, что лексика этого святого отразилась на стиле и языке прп. Исаака [ Иларион Алфеев , 2017, 99, прим. 4]. Пример 4 Свт. Кирилл/Феодор Следует отметить, что в рукописях, как восточно-сирийских, так и западно-сирийских, а также в мелькитских, 89-й трактат (в переводе Соболевского) объединен с последующим 90-м. В этом трактате есть еще одно место, где в несторианских рукописях присутствует имя Феодора вместо имени свт. Кирилла Александрийского . Присутствие имени свт. Кирилла в 50-м трактате прп. Исаака Сирина , если судить по восточно-сирийской рукописи (Berolin. or. quart. 1159, f. 214r), особо не смущало несториан. После того как проф. Д. Миллер обнаружил параллельное место в рукописи, приписываемой Феодору Мопсуестийскому (BL add. 17, 217), в научном мире окончательно утвердилось мнение, что интерполяция была внесена со стороны западно-сирийских переписчиков [Конференция, 2014, 34–35].

http://azbyka.ru/otechnik/Isaak_Sirin/ot...

  001     002    003    004    005    006    007    008    009    010