77. Kirkinen, Heiki, Karjala idan kulttuuripiirissa. Karjayhtyma, Helsinki, 1963. 78. Kholl P. W., The Rise of the Polish Monarchy. Chicago, 1972. 79. Kourouses S., Μα " ουλ Γαβαλα?, ετα Ματθαο? «Εφσου, Α..» — Τα βιογραφικ, Athens. 1972. 80. Kyrris C. P., John Cantacuzenos, the Genoese, the Venetians and the Catalans (1348-1354). Bysantina, 4, 1972. 81. Lameere W., La tradition manuscrite de la correspondance de Grégoire de Chypre. Bruxelles-Rome, 1937. 82. Laurent V., L " archevêque de Pe et le titre patriarchal après l " union de 1375. Balcania, VII, Bucharest, 1944. 83. Laurent V., Aux origines de l " église de Moldavie, REB, 5, 1947. 84. Laurent V., L " assaut avorté de la Horde d " Or contre l " empire byzantin. REB, 18 (1960). 85. Laurent V., Les droits de l " empereur en matière ecclésiastique. REB, XIII, 1955. 86. Laurent V., Le pape Alexandre IV (1254-1261) et l " empire de Nicée. Echos d " Orient, XXXIV, 1935. 87. Laurent V., Philothée Kokkinos. (A. Vacant — E. Mangenot, Dictionnaire de théologie catholique, Paris, 1908-1972), 12, 1935. 88. Laurent V., Le serment de l " empereur Andronic II Paléologue au patriarche Athanase 1er, lors de sa seconde accession au trône œcuménique. REB, 23 (1965). 89. Leclerq H., éd., Dictionnaire d " archéologie chrétienne et de liturgie (DATL), Paris, 1907-1940. 90. Leclerq H., Katholikos. DATL. 9, 2, 1928. 91. Leib В., Rome, Kiev et Byzance à la fin du Xl-e siècle, Paris, 1924. 92. Loenertz R. J., Ambassadeurs grecs auprès du pape Clément VI (1348). Orientalia Christiana Periódica, Rome, 19, (1953). 93. Loenertz R. J., Cardinal Morosini et Paul Tagaris, patriarches. REB, 24, 1966. 94. Loenertz R. J., éd., Démétrius Cydones. Correspondance, 1, Studi e testi , 186, Vatican, 1956. 95. Loenertz R. J., Notes d " histoire et de chronologie byzantines, REB, 17 (1959). 96. Loenertz R. J., La Société des frères pérégrinants. Etudes sur l " Orient dominicain. 1, Rome, 1937. 97. Majeska G. P., Russian Travellers to Constantinople in the 14th and the 15th centuries. Dumbarton Oaks Studies. |
66 Onunjy gün danlary batutany Emiadaýy ogly Ahygezer sadakalaryny hödür etdi. 67 Onu sadakalary ulardan ybaratdy: Mukaddes öýü resmi ölçegi bilen agramy üç ýüz elli mysgal bolan kümü tabak, agramy ýüz elli mysgal bolan kümü legen. Olary ikisem galla sadakasy üçin zeýtun ýagy bilen garylan saýlama bugdaý unundan doludy. 68 Içi tütetgiden doly, agramy ýigrimi mysgal bolan altyn jam. 69 Ýakma gurbanlygy üçin bir öküzçe, bir goç, birýaar erkek tokly. 70 Günä gurbanlygy üçin bir teke. 71 Salamatlyk gurbanlygy üçin hem iki öküz, bä goç, bä teke we bä sany birýaar erkek tokly. Ine, ular Emiadaýy ogly Ahygezeri sadakalarydy. 72 On birinji gün aerleri batutany Okrany ogly Pagyýel sadakalaryny hödür etdi. 73 Onu sadakalary ulardan ybaratdy: Mukaddes öýü resmi ölçegi bilen agramy üç ýüz elli mysgal bolan kümü tabak, agramy ýüz elli mysgal bolan kümü legen. Olary ikisem galla sadakasy üçin zeýtun ýagy bilen garylan saýlama bugdaý unundan doludy. 74 Içi tütetgiden doly, agramy ýigrimi mysgal bolan altyn jam. 75 Ýakma gurbanlygy üçin bir öküzçe, bir goç, birýaar erkek tokly. 76 Günä gurbanlygy üçin bir teke. 77 Salamatlyk gurbanlygy üçin hem iki öküz, bä goç, bä teke we bä birýaar erkek tokly. Ine, ular Okrany ogly Pagyýeli sadakalarydy. 78 On ikinji gün naftalylary batutany Eýnany ogly Ahura sadakalaryny hödür etdi. 79 Onu sadakalary ulardan ybaratdy: Mukaddes öýü resmi ölçegi bilen agramy üç ýüz elli mysgal bolan kümü tabak, agramy ýüz elli mysgal bolan kümü legen. Olary ikisem galla sadakasy üçin zeýtun ýagy bilen garylan saýlama bugdaý unundan doludy. 80 Içi tütetgiden doly, agramy ýigrimi mysgal bolan altyn jam. 81 Ýakma gurbanlygy üçin bir öküzçe, bir goç, birýaar erkek tokly. 82 Günä gurbanlygy üçin bir teke. 83 Salamatlyk gurbanlygy üçin hem iki öküz, bä goç, bä teke we bä birýaar erkek tokly. Ine, ular Eýnany ogly Ahurany sadakalarydy. 84 Gurbanlyk sypasyny üstüne ýag sepeläp, mukaddes edilenden so, ysraýyl batutanlaryny onu bagy edili dabarasyna hödür eden sadakalary ine, ulardan ybaratdy: on iki kümü tabak, on iki kümü legen we on iki altyn jam. 85 Her kümü tabagy agramy üç ýüz elli mysgaldy we her kümü legeni agramy ýüz elli mysgaldy. Ähli kümü gaplary agramy mukaddes öýü resmi ölçegi bilen alty mü mysgaldy . 86 Içi tütetgiden doly, her birini agramy ýigrimi mysgal bolan on iki sany altyn kepjäni jemi agramy mukaddes öýü resmi ölçegi bilen iki ýüz kyrk mysgaldy . 87 Ýakma gurbanlygy üçin ýanyny galla sadakasy bilen bagy edilen mallary sany on iki öküz, on iki goç, on iki birýaar erkek tokly we günä gurbanlygy üçin on iki teke boldy. 88 Salamatlyk gurbanlygy üçin bagy edilen mallary jemi sany: ýigrimi dört öküz, altmy goç, altmy teke we altmy birýaar erkek tokly boldy. Bular gurbanlyk sypasyna ýag sepeläp, mukaddes edilenden so, onu bagy edili dabarasyna hödür edilen sadakalardyr. |
По возвращении Мануила II в К-поль (9 июня 1403) ( Lemerle. 1972. P. 38) конфликт М. с патриархом Матфеем возобновился, при этом на стороне М. выступил его прежний противник митр. Мидийский Матфей. Основным обвинением против патриарха Матфея стало то, что он занял К-польский престол после Кизического и Халкидонского, тем самым являясь «трижды епископом» (τρισεπσκοπος). К этому обвинению добавлялись и другие, вплоть до обвинений в организации притона в мон-ре Харсианит в К-поле ( Laurent. 1972. P. 107). Основные сведения о противостоянии содержатся в томосе от авг. 1409 г. об осуждении М. и Матфея Мидийского; этот документ сохранился в списке Vat. gr. 1858. Fol. 28-42v (RegPatr, N 3284; Laurent. 1972. P. 126-145), а также в полемических и апологетических сочинениях самого М., созданных в 1403-1408 гг. Эти труды входят в состав рукописей Paris. gr. 1378 и 1379, представляющих собой своего рода досье конфликта, собранное самим М. незадолго до авг. 1409 г. Кроме собственных сочинений М. включил в это досье соборные постановления и имп. послания. Архив был частично издан В. Лораном, однако принцип изложения материала (по типу источника, а не в соответствии с хронологией событий или расположением в рукописи) и выборочный характер публикации не позволяют составить исчерпывающее представление о сборнике документов. В отсутствие Мануила II управление империей было возложено на соправителя и племянника императора Иоанна VII Палеолога, к-рый низложил патриарха Матфея в нач. 1402 г. Каноническое обоснование составил Матфей Мидийский (RegPatr, N 3260). Поскольку собор, рассматривавший дело патриарха Матфея, проходил в период осады К-поля турками, в нем не смогло принять участие необходимое для кворума количество епископов. Поэтому вскоре был созван новый более представительный Собор, подтвердивший решение 1-го (RegPatr, N 3261). По возвращении Мануил хотел восстановить на Патриаршем престоле Матфея и попытался заручиться поддержкой епископата, однако Собор (между 9 и 14 июня 1403), в котором принял участие и М., подтвердил низложение патриарха (RegPatr, N 3262; Laurent. 1972. P. 118-119). Позиция М. осложнила его отношения с императором, к-рый, по словам самого М., считал, что «тот, кто признает его [Матфея] патриархом, признает и меня царем, тот же, кто не признает его патриархом, не признает царем и меня» ( Dennis. 1967. P. 104). Мануил по собственной воле восстановил Матфея на Патриаршем престоле, но сумел добиться от епископата его признания только через полгода. Зимой 1403/04 г. состоялось соборное разбирательство под председательством Мануила, на котором патриарх Матфей был признан свободным от всех обвинений (RegPatr, N 3267; Laurent. 1972. P. 120-122). М. и Матфей Мидийский подписали это решение и участвовали в патриаршем богослужении. |
Толкование Илии Критского сохранилось в рукописях XII-XIV вв. (Laurent. gr. IX 11 (XII в.); Laurent. Plut. 9. Cod. 11. Florent. (XII в.), Hieros. Patr. 26 (XIII в.), Marc. 128-130 (XIV в.), Vat. Chig. gr. 38 (XIV в.), Paris. gr. 868 (XIV в.), Paris. Coislin. 87, 89 (XIV в.)) и издано лишь фрагментарно по рукописи Laurent. gr. IX 11 ( Joannes Climacus, St. Opera omnia/Ed. M. Rader. Lutetiae Parisiorum, 1633 [=PG. 88. Col. 631-1164]). В древнейшей рукописи оно озаглавлено как «Толкование на святую Лествицу, то есть на духовные скрижали святого Иоанна, кафигумена святой горы Синай, именуемого схоластиком, составленное митрополитом Критским Илией». Это толкование стало основным источником для последующих многочисленных схолий к «Лествице». В единственном издании М. Радера, к-рое включает в себя 721 (723) пронумерованную схолию, указано, что основная их часть заимствована «из Илии, архиепископа Критского», а меньшая - «из других отцов и греческих писателей» (PG. 88. Col. 643-644), однако выделить корпус Илии Критского затруднительно, поскольку наряду со схолиями, надписанными другими именами (Аристотеля, свт. Григория Нисского, аввы Исаии, свт. Василия Великого, свт. Диадоха, Марка Пустынника, Иоанна Карпафийского, Петра Хрисолога, Евагрия Понтийского, свт. Фотия, свт. Григория Богослова, Синклитикии, аввы Дорофея, Исидора Пелусиота, свт. Феодора Эдесского, прп. Антония Великого, свт. Иоанна Златоуста, прп. Варсонофия, прп. Иоанна Дамаскина и др.), часть принадлежащих ему схолий приводится без имени автора. В 2002 г. при участии Л. Политиса было издано «Краткое толкование на всю книгу святого Иоанна Лествичника» (Εξϒησις σντομος ες τν ββλον πσαν το ϒου Ιωννου το τς Κλμακος), написанное Никифором Каллистом Ксанфопулом. Издание осуществлено по единственной сохранившейся рукописи (Codex unicus, см.: CPG, N 7854) из рукописного собрания Никопольской митрополии в Превезе (Л. 1-606, 1-я пол. XIV в.; Л. 607-630, XVI в.). Ксанфопул истолковал почти весь памятник, однако толкование последних глав не сохранилось (обрывается на полуслове на 28-й ступени, далее следует текст «Лествицы» с минимальными пояснениями, вынесенными на поле). «Толкование Никифора, хоть и пространное, не достигает глубины толкования Илии Критского» ( Ιϒντιος, ρχιμ. 1997. Σ. 12). |
Krumbacher 1897 – Krumbacher K. Geschichte der byzantinischen Litteratur. München, 1897. L.-S. – Liddel H. G., Scott R. A Greek-English Lexicon. Oxford, 1968. Lammert 1938 – Lammert F. Die antike Poliorketik und ihr Weiterwirken//Klio. 1938. Bd. 31. S. 389–411. Lampros 1879 – Lampros Sp. Μιχαλ Χωνιτου τ σωζμενα. Athens, 1879. Т. 1. Laurent 1937 – Laurent V. L’ceuvre geographique du moine sicilien Nil Doxapatris//Echos d’Orient. 1937. Vol. 36. P. 5–30. Laurent 1939 – Laurent V. Aux origines de l’église russe//Echos d’Orient. 1939. Vol. 38. P. 279–205. Lawlor, Oulton 1928 – Lawlor H. J., Oulton J. E. L. Eusebius Bishop of Caesarea: The Ecclesiastical History and the Martyrs of Palestine. London, 1928. Vol. 1–2. Lechner 1954 – Lechner K. Hellenen und Barbaren im Weltbild der Byzantiner. München, 1954. Lemerle 1956 – Lemerle P. Prolegomènes à une édition critique et commentée des «Conceils et Récits de Kékauménos». Bruxelles, 1956. Lemerle 1966 – Lemerle P. L’encyclopédisme à Byzance à l’apogée de l’empire et particulérement sous Constantin VII Porphyrogénète//Cahiers d’histoire mondiale. 1966. Vol. 9. P. 596–616. Lemerle 1971 – Lemerle P. Le première humanisme byzantin. Paris, 1971. Leon. Diac. – Leonis Diaconi Caloënsis historiae libri decem/Е rec. C. H. Hasii. Bonnae, 1828. Les actes apocryphes 1978 – Les actes apocryphes des aptres. Christianisme et monde païen. Genève, 1978. Vol. 1–2. Liutpr. Legatio – Liutprand Cremonensis. Opera. Hannover, 1871. Ljubarskij 1987 – Ljubarskij Ja. Theophanes Continuatus und Genesios. Das Problem einer gemeinsamen Quelle//BS. 1987. T. 48. S. 12–27. Lowmiaski 1979 – Lowmiaski H. Religia slowian i jej upadek (w. V–XII). Warszawa, 1979. Maas 1995 – Maas M. Fugitives and Ethnology in Priscus of Panium//BMGS. 1995. T. 19. P. 146–160. Mai 1827 – Mai A. Sciptorum veterum nova collectio. Romae, 1827. Т. II. Mango 1953 – Mango С. A note on the Ros-Dromitai//Προσορ ες Στ. Κυριακδην. Hellenika. T. 4. Thessalonike, 1953. P. 457–462. |
120 BHG 936. Petro altera vita S. Ioannicii/van den Gheyn J., ed.//Acta Sanctorum Novembris. T. II. 1. Bruxellis: Société des Bollandistes, 1894. P. 384435. (Далее – VI2). 121 Афиногенов Д. Е. «Повесть о прощении императора Феофила» и Торжество Православия. М., Индрик, 2004. С. 143 122 Написанная им Похвала Феофану Исповеднику сохранилась только в переводе (см.: Афиногенов Д. Е. Иоанникий Великий, преподобный.//Жития византийских святых. С. 511), идентичность его с Саввой, автором жития Макария Пелекитского сомнительна (La vie merveilleuse de s. Pierre d’Atroa/Laurent V., ed. [=Subsidia Hagiographic. Vol. 29]. Bruxelles: Société des Bollandistes, 1956. Р. 16.) 123 BHG 935. Saba monacho Vita S. Ioannicii/van den Gheyn J., ed.//Acta Sanctorum Novembris. T. II. 1. Bruxelles: Société des Bollandistes, 1894. P. 332–384. (Далее – VI1). 124 Laurent V. La vie merveilleuse de s. Pierre d’Atroa [=Subsidia Hagiographica. Vol. 29]. Bruxelles: Société des Bollandistes, 1956. Р. 65–225. (Далее – VP) 125 Эти два памятника он даже объединяет общим эпизодом с собственным участием: Знакомый не только с прп. Петром, но и с прп. Иоанникием, Савва сам слышит от Иоанникия рассказ о бывшем ему в момент кончины Петра видении. VP. Р. 215. VI1. Р. 370. 129 Laurent V. La vie merveilleuse... Р. 15. Это текст жития BHG 2365: Laurent V. La Vita retractata et les Miracles posthumes de saint Pierre d’Atroa [=Subsidia Hagiographica 31]. Bruxelles: Société des Bollandistes, 1958. Р. 75–132. (Далее – VP2). 131 Гора Олимп находится в Малой Азии, в то время принадлежала византийской феме Опсикий. Menthon B. L " Olympe de Bithynie, ses saints, ses couvents, ses sites. Paris: Bonne presse, 1935. P. 16. 132 VP. P. 93. Р. 223. По названию местности преподобный и именуется атройским. См.: Atroa//The Oxford Dictionary of Byzantium. Vol. 1. New York-Oxford, 1991. P. 228. 133 Прп. Петр читает мысли Саввы, вызывает дождь для его посевов, умножает вино, которое подает Савва, исцеляет Савву от горячки, изгоняет из келии демона в его присутствии. VP. P. 165, 201, 175, 179, 203. |
106 в пустыне, где нет путей. В этих словах, по-видимому, содержится указание на вавилонское пленение народа Божиего. Возможно, однако, что речь идет об оставленности Богом и это состояние уподобляется пустыне. 106 милость. В данном псалме это слово употреблено также в ст. 1 (см. ком.), 8,15,21 и 31. Глава 107 Пс. 107 Этот псалом составлен, по сути, из отрывков, завершающих собой два других псалма. Стихи 2–6 повторяют Пс. 56,8–12 , а ст. 7–12 Пс. 59,6–14 . Псалмы 56 и 59 представляют собой плачи, оканчивающиеся словами упования на Господа, что придает им мощное оптимистическое звучание. 107 Готово сердце мое. Псалмопевец твердо намерен вознести хвалу Господу; никто и ничто не может помешать ему это осуществить. 107 Я встану рано. В этих словах страстное стремление к общению с Богом. 107 Буду славить Тебя... между народами. Псалмопевец сознает, что Господь Бог не только Израиля, но и всей вселенной. Поэтому и свидетельствовать о великих деяниях Господа он намерен перед всей вселенной. 107 милость Твоя. Т.е. заветная любовь Господа к Своему народу. 107 Бог сказал во святилище Своем. Нижеследующее пророчество было, видимо, передано через одного из пророков, несших служение при иерусалимском храме. Сихем... Сокхоф. Сихем и Сокхоф располагались соответственно к западу и к востоку от реки Иордан именно в них патриарх Иаков обосновался после примирения с Исавом. 107 Галаад... Манассия. Галаад и большая часть владений колена Манассиина находились к востоку от Иордана. Ефрем... Иуда. Эти два колена были самыми сильными из всех колен израилевых. скипетр Мой. См. Быт. 49,10 . Скипетр символ власти и могущества. 107 Моав, Едом, земля Филистимская. Соседние с Израилем народы, которые часто с оружием в руках выступали против народа Божиего. простру сапог Мой. То же, что «распространю (проявлю) Свою власть». 107 Кто введет меня..? Эти слова, по всей видимости, произносит царь от имени своего народа. 107 С Богом мы окажем силу. Псалмопевец убежден, что только с Божией помощью Израиль одержит победу над своими врагами. Глава 108 |
Пс.107:4. Исповемся Тебе в людех, Господи, пою Тебе во языцех. Пророчествует об иудеях и язычниках, уверующих во Христа Господа (Феодорит). Пс.107:5. Яко велия верху небес милость Твоя, и до облак истина Твоя. Величие «милости» Божией превышает высоту небесную. «Облаками» называет пророков, апостолов и святых учителей; потому что ими, как некиими «облаками» , приносится людям духовное орошение; от них научились мы «истинной» вере (Афанасий, Феодорит). Пс.107:6. Вознесися на Небеса, Боже, и по всей земли слава Твоя. «Вознесися» значит: яви Себя превознесенным выше всех и вся «земля» да познает «славу Твою» . Это сказал и блаженный Аввакум: «покры небеса добродетель Его, и хваления Его исполнь земля» (Авв. 3:3) (Феодорит). Пс.107:7. Яко да избавятся возлюбленнии Твои: спаси десницею Твоею и услыши мя. «Возлюбленнии» — люди, спасенные божественным человеколюбием. «Десница» — Сын Божий, тако бо возлюби Бог мир, яко и Сына Своего Единородного дал есть (Ин. 3:16) (Златоуст). Пс.107:8. Бог возглагола во святем Своем: вознесуся и разделю Сикиму, и удоль селений размерю. Пс.107:9. Мой есть Галаад, и Мой есть Манассий, и Ефрем заступление главы Моея, Иуда царь Мой. Пс.107:10. Моав коноб упования Моего, на Идумею наложу сапог Мой: Мне иноплеменницы покоришася. «Бог возглагола» благодатию Всесвятаго Духа. В историческом смысле Пророк предсказывает о возвращении из плена и разделении колен иудейских (см. Пс. 59); но в подлинном смысле — здесь пророчество о царствовании от Иуды происшедшего по плоти Владыки Христа над всею тварью (Феодорит). Пс.107:11. Кто введет мя во град ограждения; или кто наставит мя до Идумеи; Пс.107:12. Не Ты ли, Боже, отринувый нас; и не изыдеши, Боже, в силах наших; «Град ограждения» есть Церковь, огражденная Божиею силою; ее же называет и «Идумеею» . Пророк эти слова говорит как бы от лица кающегося и желающего получить веру во Христа народа иудейского, отринутого за грехи от благодати Божией. Приличны эти слова и всякому кающемуся (Афанасий). |
Вероятно, Перотин был знаком с Филиппом Канцлером, занимавшим пост канцлера собора Нотр-Дам с 1218 по 1236 г. Кондукт «Beata viscera» написан на поэтический текст Филиппа Канцлера, два 4-голосных органума Перотина найдены в мотетных версиях с поэтическими текстами, которые приписываются тому же автору. Аноним IV утверждает, что «Большая книга органума» создавалась для собора Нотр-Дам и в переработанном Перотином виде продолжала использоваться в богослужении вплоть до времени написания им трактата: «Книга или, вернее, книги магистра Перотина были в употреблении вплоть до времени магистра Роберта де Сабилоне (более нигде не упом.- М. Г.) в хоре большого парижского собора Блаженной Девы и с его времени вплоть до сегодняшнего дня» ( Anonymous IV. 1967. S. 46). Репертуар Н.-Д. ш. сохранился в рукописях, появившихся спустя значительное время после того, как начала создаваться самая ранняя его часть, составившая, согласно Анониму IV, «Большую книгу органума» Леонина. Эти рукописи датируются 30-ми гг. XIII - нач. XIV в. Известно 4 основных источника «Большой книги органума». Самым ранним из них считается сб. Guelf. 628 Helmst. (содержит 328 сочинений), скопированный для августинианского кафедрального собора Сент-Андрус в Шотландии. Рукопись Laurent. Plut. 29. 1 (886 сочинений; листы 48-64, 94, 185-200, 255-256 утеряны) имеет франц. происхождение и относится к сер. XIII в. Мадридская рукопись Matrit. 20486 (100 сочинений) была скопирована несколько позже в Испании, скорее всего для Толедского собора. Самая поздняя рукопись - Guelf. 1099 Helmst. (312 сочинений) - почти наверняка была создана во Франции. Пример 3. Клаузула «Tanquam» (Laurent. Plut. 29.1. Fol. 147v) Пример 3. Клаузула «Tanquam» (Laurent. Plut. 29.1. Fol. 147v) Аноним IV трактует понятие «органум» в названии «Большая книга органума», по всей видимости, расширительно, относя его не к жанру органума, а скорее к мензуральной музыке (musica mensurabilis), полифонии вообще (подобная трактовка присутствует у Иоанна де Гарландиа, труд которого послужил одним из источников для трактата Анонима IV). |
Но кто из них был основателем «Емецкого волока, Благовещенские пустыни» – прямо указать нет никакой возможности. Основателей же известных нам 11 монастырей мы означили в скобках. Однако в 7070–1562 году пустынь эта уже существовала, ибо была записана в Сотной книге Никиты Яхонтова: «А... пашня – говорится в грамоте Благовещенской обители – под монастырем в денежных доходах обелена, по Сотной книге Микиты Яхонтова с товарищи, в 70 году» 57 . Следовательно монастырь этот относительно древний, особенно в сравнении с Кодлозерской, Хергозерскою, Юрьегорской и другими молодыми обителями нашего севера!.. В 1584–1598 гг. он уже делается владельцем царской жалованной грамоты: «Была де у них, – рассказывали емецкие старцы, – блаженные памяти Государя Царя и Великого Князя Федора Ивановича всеа Руссии жаловальная грамота. А по той грамоте велено им владеть землею и всякими угодьи и промыслы вверх по Онеге реке до речки до Пяленги на четыре версты, а вниз до Каркуса порога на пять верст (всего на 9 верст в одну сторону...), да в Емце реке до мосту, ниже Оленья броду на версту. Да по той же грамоте Новгородского Митрополита десятильником к ним в пустыню въезжати, и кормов и подвод с них имать, и никаких обид им чинить – не велено» 58 . Затем в 7123–1615 г. монастырь попал в «приправочную книгу письма Семена Языкова, да подъячего Семена Осокина» 59 , описывавших земли... Наконец подвергся и разорению Литвы, как надо полагать в 1619 году: «И в разоренье-де, – сказывали монахи, – Литовские люди в той их пустыне старцев посекли, а жалованную грамоту сожгли...» 60 . Но сожгли-ли еще что (кроме грамоты), чернецы не говорят; церковь же, вероятно, была пощажена врагами, ибо через 2–3 года после «разоренья», едва-ли мог построить ее единственный тогда монах Осия 61 , тем более, что окольным крестьянам тогда было не до того, чтоб церкви строить. Вот в каком состоянии описывается эта обитель в 1621– 22 гг., т. е. спустя 2–3 года после «разоренья». В новгородской четверти, в каргопольских писцевых книгах письма Ивана Воейкова да дьяка Третьяка Копнина, 129, и 130 году, написано: «В каргопольском уезде, в тур-часовском стану, на Онеге реке, на Емецком волоку, монастырек убогий, Благовещенский; а в нем церков Благовещения Пречистые Богородицы древяна, стоит без пения, и церковного строенья нет ничего. А в том монастыре живет в келье старец Осей. – Пашни паханые худые земли около монастыря осмина, да перелогом три четверти в поле, а в дву потомуж; в живущем пол-пол-пол-четверть выти, впусте полчетверти и полполчетверти выти, сена на живущее и на пусто, против Каркуса по горе 15 копен; да того ж монастыря пустошь Гора, а в ней место дворовое: пашни – перелогом худые земли осмина, да лесом поросло 7 четвертей в поле, а в дву – потому ж; в пусте подвыти и пол-пол- пол-четверть выти; сена нет; обоего – пашни паханые и перелогом 12 четей; в живущем пол-пол-пол-четверти выти, впусте пол выти и пол четверти и пол-пол-четверти и пол- пол-пол-четверти выти; сена 15 копен» 62 . |
| |