О. В. Л. Почитание в Грузии В груз. переводе сохранилось 4 версии Жития К. О.: кименная (оригинальная), 2 редакции метафрастической версии и синаксарная. К. О. в груз. источниках назван также (Палестинский), (Палаврский). Кименная версия Жития К. О. была переведена на груз. язык прп. Георгием Святогорцем (Мтацмидели) в XI в., рукопись сохранилась в Британском музее (Lond. Brit. Mus. Add. 11281. Fol. 286-300; Garitte. 1962. P. 399-440; Имнаишвили. 1975. С. 244-255). 1-я груз. метафрастическая версия была переведена на груз. язык в XI в. Феофилом Хуцесмоназони (Иеромонахом) и сохранилась в рукописи Иверского мон-ря на Афоне (Ath. Iver. georg. 20, XI в. Fol. 113-121). Память К. О. в ней указана 29 января. 2-я груз. метафрастическая версия (возможно, перевод прп. Ефрема Мцире ) дошла в 2 рукописях (НЦРГ. S 417, XII в.; Кут. 4, 1565 г. Л. 311 об.- 321; Гогуадзе. 1986. С. 458-467). Все рукописи, содержащие синаксарное упоминание о К. О., относятся к XI в. и хранятся как в Грузии (НЦРГ. А 97, А 193, Н 2211), так и за ее пределами: в б-ках Иверского монастыря (Ath. Iver. georg. 30), Екатерины вмц. монастыря на Синае (Sinait. Iber. 4), Иерусалимской Патриархии (Hieros. Patr. georg. 24-25). Также в груз. переводе сохранилась служба К. О., написанная прп. Стефаном Савваитом Младшим († 807) и переведенная прп. Георгием Святогорцем (Ath. Iver. georg. 73-57, XI в.; Hieros. Patr. georg. 124, XI-XII вв. Fol. 110v - 112; Sinait. Iber. 7, XI-XII вв.; Джгамаия. 2007. С. 372-376). Она содержит гимнографический канон, нач.: , ... (Мудрость духовную даровал мне, Христе,- слово Божие...), с ирмосами 8-го гласа («Поим Господеви»), стихиру 6-го гласа («Всякое желание возношу к Богу...») и прокимен 5-го гласа («Возопих в скорби моей ко Господу Богу моему») ( Габидзашвили. Переводные памятники. 2004. Т. 1. С. 252; 2011. Т. 5. С. 393; Он же. Словарь ГПЦ. С. 463). Н. Т.-М. Почитание К. О. у южных славян и на Руси Пространное Житие К. О. известно только в восточнослав. (древнеруской) традиции со 2-й пол.

http://pravenc.ru/text/1840209.html

А. 97, НЦРГ. А 193, НЦРГ. Н 2211, Hieros. Patr. iver. 24-25, Sinait. iber. 4, Ath. Iver. georg. 30). Также под 16 янв. в коллекции Национального центра рукописей Грузии сохранилась кименная (оригинальная) редакция Мученичества П., представляющая собой перевод с араб. языка (НЦРГ. А 188, XIII в. Л. 258-264 об.; издана: Кекелидзе К. Грузинские агиографические памятники: Кимени (Monumenta Hagiographica Georgica: Keimena). Тифлис, 1918. Т. 1. Ч. 1. С. 48-59; он же. Этюды. Т. 7. С. 102-135; перевод на лат. язык: Peeters. 1929. P. 321-337). По мнению П. Петерса, текст представляет собой эпическое (легендарное) Мученичество. Очень большое место в нем уделено проповедям П. на суде, к-рые составлены с привлечением мн. источников (Свящ. Писания, апокрифов и др.), однако, по замечанию Петерса, носят абсурдный характер. Согласно этому тексту, П. удалось обратить в христианство Лукия (или Лициния), к-рый тоже принял мученическую кончину. В отличие от заметки в Синаксаре К-польской ц., где говорится, что П. скончался во время жестокого бичевания, груз. текст сообщает, что он после короткого заключения был отпущен на свободу и снова удалился в пустыню с неск. учениками. Но позже, разозленный тем, что проповедь П. принесла плоды, правитель послал солдат за отшельником с приказом казнить его. П. был сожжен в пещере, служившей ему кельей. Также на груз. языке сохранилась служба П., составленная Георгием: в переводе прп. Георгия Святогорца она сохранилась под 15 янв. в рукописи XI в. (НЦРГ. Н 2339. Л. 154 об.); содержит стихиру на «Господи, воззвах» и указание петь ирмосы 2-го гласа «Непроходимое волнящееся море». Память П. с двустишием и кратким сказанием на основе греческого была включена в славяно-рус. стишные Прологи ( Петков, Спасова. Стиш. Пролог. Т. 5. С. 38-39) и ВМЧ. митр. Макария ( Иосиф, архим. Оглавление ВМЧ. Стб. 401. 1-я паг.). Архиеп. Сергий (Спасский) называет П. первым христ. отшельником ( Сергий (Спасский). Месяцеслов. Т. 3. С. 26). Ист.: Νικδημος. Συναξαριστς. Τ. 4.

http://pravenc.ru/text/2578833.html

Ист.: SynCP. Col. 287, 289; MartRom. Comment. P. 573; Νικδημος. Συναξαριστς. Τ. 2. Σ. 264; ЖСв. Дек. С. 242-245; Γεδεν. Εορτολγιον. Σ. 51. Лит.: Сергий (Спасский). Месяцеслов. Т. 3. С. 498; Janin R. Patario//BiblSS. T. 10. Col. 372-373; Σωφρνιος (Εστρατιδης). Αγιολγιον. Σ. 377; Макар. Симон. Синаксарь. Т. 2. С. 503-505. О. Н. А. Почитание в Грузии Метафрастическая (расширенная) версия Жития П. сохранилась на груз. языке в 2 версиях. Первая, в переводе иером. Феофила Хуцесмоназони (XI в.), известна в рукописях афонского Иверского монастыря (Ath. Iver. georg. 2, XII-XIII вв. Fol. 68v - 71v) и Кутаисского государственного историко-этнографического музея (Кут. 5, XVI в. Л. 118-123). Вторая представляет собой перевод прп. Ефрема Мцире (XI в.) и сохранилась в рукописи XIII в. Национального центра рукописей Грузии (НЦРГ. А 90. Л. 63-67 об.). В XI в. прп. Георгий Святогорец перевел синаксарное сказание о П. и включил его в сб. Великий Синаксарь (НЦРГ. А. 97, НЦРГ. А 193, НЦРГ. Н 2211, Hieros. Patr. iver. 24-25, Sinait. iber. 4, Ath. Iver. georg. 30 - все XI в.). Служба П., написанная Феофаном, была переведена на грузинский язык также прп. Георгием Святогорцем, сохранилась в рукописи XI в. (НЦРГ. S 4999. Л. 110) и содержит стихиру на «Господи, воззвах» ( Габидзашвили. Переводные памятники. 2004. Т. 1. С. 309; 2011. Т. 5. С. 438). Н. Н. К. Иконография Прп. Патапий Фивский. Миниатюра из Минология Василия II. 1-я четв. XI в. (Vat. gr. 1613. P. 232) Прп. Патапий Фивский. Миниатюра из Минология Василия II. 1-я четв. XI в. (Vat. gr. 1613. P. 232) Иконография П. неоднозначна, поскольку на вполне сформировавшееся в средневизантийский период устойчивое представление об образе этого св. монаха, прославленного в чине преподобного, оказали влияние некие причины, приведшие к появлению уже в кон. XII в. изображений его как епископа, к-рые особенно в XIV в. основательно потеснили образ П.-монаха. В восточнохрист. месяцесловах и составленных на их основе лицевых подлинниках фигурирует только один святой носитель имени Патапий, и это П. Впрочем, следует заметить, что в истории христианского подвижничества сохранились сведения о св. отшельнике Патапии (Бидаба; ок. 244-312), ставшем епископом г. Коптоса (мухафаза Кена, Египет), к-рый принял мученическую кончину при имп. Диоклетиане; его память включена в Синаксарь Коптской Церкви. Можно предположить, что наложение определенного влияния фигуры прославленного копт. святого на чтимого к-польского старца было связано с монастырем Египтян (св. Иоанна Крестителя) в К-поле и впосл. нашло отражение в иконографии П. через «корректировку» его сана.

http://pravenc.ru/text/2579730.html

В визант. синаксарях К. имеет неск. дней памяти и сведения о нем разнятся. В Синаксаре К-польской ц. (архетип X в.) К. упоминается под 5 сент. и 14 июня. В кратком сказании под 5 сент. говорится, что он с юности вел благочестивый образ жизни и подвизался в добродетели. В 60 лет К. стал епископом Гортины и 25 лет окормлял паству. В правление императоров Диоклетиана и Максимиана К. был доставлен на суд к правителю Агриану; епископ смело исповедовал Христа и обращал к вере язычников. Тогда ему в рот вложили конские удила, посадили на повозку (согласно источнику, ему было 95 лет) и повезли на казнь. Когда процессия достигла местности, называемой Ракс, с неба раздался глас, и волы, впряженные в повозку, остановились. К. отрубили голову. В сказании под 14 июня говорится, что К. занял кафедру в 68 лет, был схвачен при имп. Максимиане и казнен правителем Агрианом. В Минологии имп. Василия II (кон. X - нач. XI в.) память К. содержится под 14 июня и 9 июля. Под 14 июня говорится, что К., названный епископом Крита (Гортина не упом.), пострадал в возрасте 95 лет при имп. Максимиане. Вместе с 2 слугами - Феофаном и Феохаристом он отправился в некий мон-рь, но по дороге был схвачен и заключен в темницу язычниками; он услышал божественный глас, повелевающий ему идти в Рим. После проповеди в Риме К. возвратился на Крит, где был схвачен правителем (не названным по имени) и приговорен к усекновению мечом (место казни не указано). В сказании под 9 июля К. также назван епископом Крита, далее приводится краткая заметка, основанная на лат. Мученичестве К. В греч. служебной Минее (Vindob. Theol. gr. 300) XIII-XIV вв. память К. отмечена под 28 марта (SynCP. Col. 568). В XI в. прп. Георгий Святогорец (Мтацминдели) перевел синаксарное сказание о К. (груз. , ) на груз. язык, нач.: ... (Он с самого начала свято проводил свою жизнь...), и под 14 июня поместил его в Великий Синаксарь, рукописи которого (все XI в.) хранятся как в Грузии (НЦРГ. А 97, А 193, Н 2211), так и за ее пределами: в Иверском монастыре на Афоне (Ath. Iver. georg. 30), в Екатерины вмц. мон-ре на Синае (Sinait. iber. 4), в б-ке Иерусалимской Патриархии (Hieros. Patr. georg. 24-25) ( Габидзашвили. Переводные памятники. 2004. Т. 1. С. 254).

http://pravenc.ru/text/1840283.html

Память К. С. значится в копто-араб. календаре Абу-ль-Бараката (XIV в.) под 29 кихака (25 дек.) и 23 хатура (19 нояб.) (Le Calendrier d " Abou " l-Baraka  t/Éd., trad. E. Tisserant. P., 1915. P. 259, 261. (PO; T. 10. Fasc. 3)). На груз. языке сохранились 2 версии метафрастической (расширенной) редакции Жития К. С. и синаксарное сказание о нем. 1-я версия была переведена на грузинский язык в XI в. Феофилом Хуцесмоназони (рус.- Иеромонах), насельником груз. Иверского мон-ря на Афоне, и сохранилась в коллекции мон-ря в рукописи того же века (Ath. Iver. georg. 20. Fol. 61v - 67). 2-я версия дошла в рукописи XVI в. и была издана (Кут. 4. С. 145-154.- Древний метафрастический сб. 1986. С. 188-196). Обе расширенные версии находятся под 13 сент. Синаксарное сказание было составлено в XI в. прп. Георгием Святогорцем , также подвижником Иверского мон-ря, и включено под 20 окт. в сб. Великий Синаксарь, который сохранился в рукописях того же века в скрипториях разных монастырей (Ath. Iver. georg. 30; Sinait. iber. 4; Hieros. Ратг. georg. 24/25; НЦРГ. А 97, А 193, Н 2211). Служба К. С., составленная прп. Иосифом Песнописцем , дошла под 12 сент. в 2 груз. гимнографических сборниках XII в. в коллекции Иерусалимской Патриархии (Hieros. Patr. georg. 110. Fol. 65v - 67v; 124. Fol. 48v.- Георгий Мтацмидели. 2007. С. 188-192). Перевод был выполнен в XI в. прп. Георгием Святогорцем, служба содержит стихиру на «Господи, воззвах» 1-го гласа, прокимен и канон. В палестино-груз. календаре Sinait. iber. 34 (X в.) память К. С. отмечена под 20 окт. ( Garitte. Calendrier Palestino-Georgien. P. 98, 362). В древнерус. календарях память К. С. встречается под всеми датами, известными из визант. агиографической традиции: 11 сент. (напр., в Месяцесловах Апостола - ГИМ. Син. 722, 1307 г., и Евангелии Симеона Гордого, 1343-1344), 13 сент. (в большинстве месяцесловов), 19 окт. (в месяцеслове Евангелия Мстислава Великого, нач. XII в.) и 20 окт. (напр., в месяцеслове Евангелия - ГИМ. Син. 69, 1358 г.). Постепенно 13 сент. стало единственной датой памяти этого святого.

http://pravenc.ru/text/2458719.html

Спустя много дней они прибыли к императору, к-рый, прочитав послание Ариана о деяниях П., тотчас приказал распять отшельника на пальме, что и было исполнено в 20-й день месяца бармуда (15 апр.). Воины, казнившие П., также уверовали во Христа, за что Диоклетиан велел их обезглавить. Прмч. Пафнутий Тентирский. Миниатюра из Минология Василия II. 1-я пол. XI в. (Vat. gr. 1613. P. 66) Прмч. Пафнутий Тентирский. Миниатюра из Минология Василия II. 1-я пол. XI в. (Vat. gr. 1613. P. 66) Место мученической кончины святого в тексте не указано. Возможно, П. пострадал в Антиное, поскольку в копт. Мученичестве Апатера и его сестры, Эраи (Ираиды), казненных в этом городе при имп. Диоклетиане, упоминается о суде над П. (Les actes des martyrs de l " Égypte/Éd., transl. H. Hyvernat. P., 1886. P. 96, 105-106). В копт. и визант. церковных календарях память П. указана под разными датами. В копто-араб. Синаксаре (XIII-XIV вв.) под 20 бармуда (15 апр.) приводится сказание о П. (араб. Бабнуда), детали к-рого частично совпадают с деталями Мученичества; при этом родина П. Дандара отождествляется с Эль-Бандарой, из пострадавших с П. упомянуты обращенные им Кирилл (вместо Нестория), его жена, дочь и 12 мальчиков; указывается, что во время распятия П. на пальме выросли 12 новых ветвей (SynAlex. Vol. 4. P. 316-317; это сказание перешло и в эфиоп. Синаксарь под соответствующей датой - 20 миязья: Le synaxaire éthiopien: Mois de miya  zya  /Ed. G. Colin. Turhout, 1995. P. 550-551. (PO; T. 46. Fasc. 4)). Память мученической кончины П. также отмечена под 6 башанса (1 мая; SynAlex. Vol. 4. P. 360), под 27 бауна (21 июня) П. фигурирует в сказании о мч. Фоме из Шиндалата как пострадавший вместе с ним (Ibid. Vol. 5. P. 602-603), а под 11 кихака (7 дек.) поминается мч. Птолемей, сын Нестория из Дандары, и рассказывается о его встрече с П. (Ibid. Vol. 2. P. 426-430). Об этой же встрече повествуется в Мученичестве Птолемея (BHO, N 1011), сохранившемся во фрагментах. Птолемей пришел к П., чтобы стать отшельником. Но тот, предвидя его мученический путь, отослал Птолемея к авве Дорофею. В рукописи IX - нач. X в. (NY Morgan. M 581. Fol. 1v) сохранилось изображение Птолемея на коне и П.- в монашеском одеянии. Святые в знак приветствия протягивают друг другу правую руку. В неаполитанском Мраморном календаре IX в. память П. отмечена под 20 апр. ( Delehaye H. Hagiographie Napolitaine//AnBoll. 1939. Vol. 57. P. 18, 20). В палестино-груз. календаре X в. под 20 апр. обозначена память П., к-рый назван пресвитером и мучеником; под 25 и 26 сент. упоминается П. без к.-л. указаний (Sinait. iber. 34 - Garitte. Calendrier Palestino-Géorgien. P. 61, 92, 204, 339-340). Сохранился краткий синаксарный текст о П. на груз. языке: в XI в. прп. Георгий Святогорец перевел его с греч. языка и под 25 сент. включил в сб. Великий Синаксарь (НЦРГ. А. 97; НЦРГ. А 193; НЦРГ. Н 2211; Hieros. Patr. iver. 24-25; Sinait. iber. 4; Ath. Iver. georg. 30, все XI в.) ( Габидзашвили. Переводные памятники. 2004. Т. 1. С. 311).

http://pravenc.ru/text/2579812.html

Лит.: Σωφρνιος (Εστρατιδης). Αγιολγιον. S. 384; Sauget J.-M. Pelagia//BiblSS. Vol. 10. Col. 430-432; Quentin H. Les martyrologes historiques du Moyen Âge. P., 1908. P. 342. П. А. Пашков Почитание в Грузии На груз. языке в переводе прп. Ефрема Мцире (XI в.) в коллекции Национального центра рукописей Грузии сохранилось Похвальное слово свт. Иоанна Златоуста (НЦРГ. S. 384, XI-XII вв. Л. 329-339). В XI в. прп. Георгий Святогорец перевел на груз. язык синаксарное сказание о П. и включил его в сб. Великий Синаксарь (НЦРГ. А. 97, НЦРГ. А 193, НЦРГ. Н 2211, Hieros. Patr. iver. 24-25, Sinait. iber. 4, Ath. Iver. georg. 30, все XI в.) ( Габидзашвили. Переводные памятники. 2004. Т. 1. С. 311-312). Н. Н. К. Иконография Мученицы Пелагия Антиохийская и Пелагия Тарсийская(?). Роспись ц. Успения Пресв. Богородицы мон-ря Грачаница. Ок. 1320 г. Фото: BLAGO UFund, USA/Serbia Мученицы Пелагия Антиохийская и Пелагия Тарсийская(?). Роспись ц. Успения Пресв. Богородицы мон-ря Грачаница. Ок. 1320 г. Фото: BLAGO UFund, USA/Serbia Наиболее раннее изображение мученицы, при образе к-рой сохранилось имя Пелагия, представлено в нартексе октагона Сант-Акуилино, примыкающем к ц. Сан-Лоренцо в Милане (374-397, ок. 400). Однако образы 2 мучениц - П. и Пелагии Тарсийской - можно четко различить лишь при указании житийных сведений. Так, в Минологии Василия II (Vat. gr. 1163, 1-я четв. XI в.) краткие Жития обеих мучениц сопровождают миниатюры с их изображением: казнь мц. Пелагии Тарсийской, к-рая показана молящейся, стоя в раскаленном изваянии быка (P. 96); моление П. перед смертью и 2 воина, приближающиеся к ней (P. 97). Мученица Пелагия Тарсийская(?). Роспись ц. Успения Пресв. Богородицы мон-ря Грачаница. Ок. 1320 г. Фото: BLAGO UFund, USA/Serbia Мученица Пелагия Тарсийская(?). Роспись ц. Успения Пресв. Богородицы мон-ря Грачаница. Ок. 1320 г. Фото: BLAGO UFund, USA/Serbia В минологиях, созданных на стенах храмов, нередко присутствуют рядом 2 святые Пелагии - преподобная (Пелагия Антиохийская) и мученица. Схожесть иконографии и близость дней памяти мучениц с именем Пелагия (7 и 8 окт.) не позволяют идентифицировать изображения в минеях. Однако можно отметить, что в минейных циклах обе соименные Антиохийские святые, преподобная и мученица, размещались обычно рядом (пам. в окт.), а мц. Пелагия Тарсийская (пам. в мае) - отдельно. Две Пелагии с крестами в руках представлены в росписях ц. вмч. Георгия в Старо-Нагоричино (на юж. стене) (1317-1318), ц. Благовещения Успения в мон-ре Грачаница (ок. 1320). В ц. Рождества Христова в Арбанаси, Болгария (XVII в.), П. изображена в красном мафории, с крестом, но также неизвестно, какая именно мученица здесь представлена.

http://pravenc.ru/text/2579918.html

Известны арм. переводы Мученичества (BHO, N 835-836), грузинские ( Tarchn išvil i. 1955. S. 96-97), коптские (BHO, N 837, также см.: Quispel, Zandee. 1962) и эфиопские (см.: Pisani. 2015). В копт. традиции сохранилось Мученичество Олимпия ( Lefort. 1950), к-рое почти полностью совпадает с копт. версией Мученичества П. (BHO, N 837), различается лишь финал: мч. Олимпий казнен не в Никомидии, а в егип. г. Ткоу (Антеополь); есть сведения об араб. переводе Мученичества ( Graf. Geschichte. Bd. 1. P. 521). А. В. Бугаевский В грузинской традиции На груз. языке сохранились 3 версии Мученичества П.: кименная (оригинальная), синаксарная и метафрастическая (расширенная). Кименная редакция представлена в рукописях X в. в груз. коллекции Екатерины великомученицы монастыря на Синае (Sinait. iber. 11. Fol. 123v-149; Sinait. iber. 62. Fol. 106-120v); в рукописях XI в. в грузинской коллекции афонского Иверского монастыря (Ath. Iver. georg. 28, 1003 г. Л. 209-224 об.) и Бодлианской б-ки (Bodl. 1. Fol. 298v - 312v; изд. на груз. языке - Имнаишвили И. Хрестоматия груз. языка. Тб., 1963. Т. 2. С. 50-65). Синаксарное сказание было переведено на груз. язык в XI в. прп. Георгием Святогорцем и включено им в сб. Великий Синаксарь, сохранилось в 6 рукописях XI в. (НЦРГ. А. 97, НЦРГ. А 193, НЦРГ. Н 2211, Hieros. Patr. iver. 24-25, Sinait. iber. 4, Ath. Iver. georg. 30). Метафрастическая версия дошла в агиографическом сборнике XVI в. в коллекции Кутаисского государственного историко-этнографического музея (Кут. 3. Л. 716-733) и в позднем переводе с арм. языка в коллекциях Национального центра рукописей (НЦРГ. S 2766, XIX в. Л. 140 об.- 143 об.) и Ахалцихского этнографического музея (ркп. 3483, 1838 г. Л. 197-203). Служба П. авторства Георгия была переведена прп. Георгием Святогорцем и сохранилась в коллекции Иерусалимской Патриархии (Hieros. Patr. iver. 107, 1300 г. Fol. 148v); содержит 12 стихир ( Габидзашвили. Переводные памятники. 2004. Т. 1. С. 307-308; 2011. Т. 5. С. 437). Н. Н. К. В славянской традиции

http://pravenc.ru/text/2578844.html

Синаксарная редакция «Месяца июня 12-го, святого и богоносного отца нашего Онуфрия» (Нач.: «Этот был из Египта, близ города Эрм блаженствовал в монастыре Фиваида...» - , ...) была переведена на груз. язык прп. Георгием Святогорцем († 1065) и дошла в составе «Великого синаксаря» в 6 рукописях XI в. (НЦРГ. А. 97, НЦРГ. А 193, НЦРГ. Н 2211, Hieros. Patr. iver. 24-25, Sinait. iber. 4, Ath. Iver. georg. 30; изд. М. Долакидзе в 2018). Также в рукописи XI-XII вв. (Hieros. Patr. iver. 98. Fol. 62) сохранился перевод прп. Георгия Святогорца службы О. В., написанной гимнографом Георгием. Служба содержит 3 стихиры на «Господи, воззвах», прокимен и указание петь на каноне ирмосы 4-го гласа «Моря чермную пучину» ( Габидзашвили. Переводные памятники. 2004. Т. 1. С. 300-301; 2011. Т. 5. С. 430-431). Э. Габидзашвили Армянская традиция Подробного исследования сохранившихся арм. текстов Жития О. В. не проводилось. Одна из версий входит в состав сб. «Жития пустынных отцов», к-рый существует в 2 редакциях, выполненных в Киликии: т. н. древний перевод по инициативе архиеп. Тарса Нерсеса Ламбронаци (1153-1198) и т. н. новый перевод XIV в. (изд. в 1641 в Нов. Джульфе и в 1721 в Стамбуле). Оба перевода были опубликованы в 1855 г. в Венеции. Версия, изданная там же в 1813 г. М. Авгеряном, не исследована. В б-ке Армянского Патриархата в Иерусалиме хранится неизданная рукопись из того же сборника (Jesus. Arm. N 285, 1430 г.), текст к-рой восходит к «новому переводу». Она была переписана в мон-ре св. Антония близ Каффы (ныне Феодосия, Крым). Конец Жития О. В. в этой рукописи содержит колофон, сообщающий, что перевод был сделан в Египте Григорием, «католикосом всех армян», в 1110 г. Согласно одной из гипотез, переводчиком был арм. католикос Григор II Вкаясер (1066-1105), но в таком случае датировку колофона следует считать ошибочной. По другой версии, переводчиком был его племянник-тезка, который носил титул «католикос всех египетских армян», откуда и могло произойти смешение. Судя по изданным миниатюрам этой рукописи ( Stone. 1984. Pl. XVIII-XXII), в состав арм. версии точно входят эпизоды 2-5, но Пафнутий назван епископом, что отличает перевод от греч. «базовой» редакции, но роднит его с главой из Apophthegmata patrum «О святых отшельниках». Для включения в Синаксарь под 6 маргаца (12 июня) его составитель Тер-Исраэль (XIII в.) выбрал не краткую, а 4-ю редакцию Жития, в которую входят эпизоды 3-6. Латинская традиция

http://pravenc.ru/text/2581421.html

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла КИНДЕЙ († нач. IV в.), сщмч., (пам. 11 июля), пострадал в гонения имп. Диоклетиана . Житие К. содержится в визант. Синаксарях, более краткая версия - в Минологии имп. Василия II. Житие К. также сохранилось в груз. переводе Великого Синаксаря, выполненном в XI в. прп. Георгием Святогорцем (Мтацмидели). Рукописи, относящиеся к тому же веку, хранятся как в Грузии (НЦРГ. А 97, А 193, Н 2211), так и за ее пределами: в б-ках Иерусалимской Патриархии (Hieros. Patr. georg. 24-25), Екатерины вмц. мон-ря на Синае (Sinait. Iber. 4), Иверского мон-ря на Афоне (Ath. Iver. georg. 30). К. (груз. , ) в груз. источниках назван - Памфилийский, хуцеси (старец, священник). К. происходил из Уманады в Ликаонии и являлся пресвитером в сел. Талмения близ Сиды в Памфилии (М. Азия). Он был схвачен и приведен на суд к правителю Памфилии Стратонику. К. исповедал христ. веру, после чего его подвергли пыткам: надели на ноги железную обувь с гвоздями и заставили бежать к Священным воротам. По пути святому и его мучителям встретился бедняк, несший на продажу тяжелую вязанку дров, и язычники, решив сжечь К. на костре, отобрали ее. К. по собственной воле отдал 30 фоллисов (монет) в уплату за дрова и, взвалив их на плечи, нес до места казни. Когда огонь был разожжен, К. сам взошел на костер и начал проповедовать христ. веру, а пламя не причиняло ему никакого вреда. В это время началась буря, грозившая погасить огонь. Но святой стал молиться, чтобы она прекратилась, и когда тучи рассеялись, мирно предал дух в руки Божии. Видя это, один из языческих жрецов уверовал во Христа. Он обратил в христ. веру и свою жену, к-рая послала служанку с миром и покрывалом для совершения погребения. Но из Уманады по воздуху был чудесно перенесен диак. Орест, он забрал мощи К. и похоронил их на родине святого. В большинстве календарей К. назван мучеником, хотя правильно почитать его как священномученика, поскольку он был иереем.

http://pravenc.ru/text/1684642.html

  001     002    003    004    005    006    007    008    009    010