Народ поклоняется изваянию царя Навуходоносора. Три отрока в пещи огненной. Миниатюра из Беатуса из Сен-Севера. Ок. 1072 г. (Paris. lat. 8878. Fol. 224) Народ поклоняется изваянию царя Навуходоносора. Три отрока в пещи огненной. Миниатюра из Беатуса из Сен-Севера. Ок. 1072 г. (Paris. lat. 8878. Fol. 224) Миниатюры из таких рукописей нач. X в., как Библия из Сан-Педро-де Карденья (Архив собора в Бургосе; 910-914) и Леонский антифонарий (Archivo San Isidoro de León. 8, 915 г.), свидетельствуют о том, что в это время уже наметились основные стилистические особенности испан. миниатюры. В сер. X в. появилась плеяда ярких мастеров, работавших в скрипториях Леона, Кастилии и Ла-Риохи; самые известные среди них - Магио, Флоренсио и Вигила. Им принадлежат наиболее ранние из сохранившихся рукописей «Толкования» (рукописи этого типа также известны под названием «Беатусы»): Беатус из Сан-Мигель-де-Эскалада (NY Morgan. M. 644, ок. 940-945 гг.), Беатус из Жироны (Girona, Museo Diocesano. N. inv. 7(11), 975 г.) и Беатус из Табары (Madrid. Archivo Historico Nacional. 1097B, 970-975 гг.), а также неск. Библий. Библия из ц. Сан-Исидоро (Archivo San Isidoro de León. 2, 960 г.) (1-я Леонская Библия) содержит развитый, подробный цикл полностраничных иллюстраций; миниатюры выполнены мастером Флоренсио. Особенно детально проиллюстрирована ветхозаветная часть, прежде всего, кн. Исход, Книги Царств, Книга прор. Даниила. В миниатюрах, напр. к Книге прор. Даниила, и в образах Адама и Евы много иконографических параллелей с изображениями, украшающими рукописи «Толкования». В них можно видеть иконографические черты раннего происхождения, связанные с иудейской традицией иллюстрирования ВЗ. Возможно, Библия копирует утраченный памятник VI-VII вв. Большинство иллюстрированных рукописей, созданных в сер. X - сер. XI в., содержат текст «Толкования» мон. Беата Лиебанского. В 633 г. на IV Толедском Соборе был установлен обычай читать Откровение Иоанна Богослова между Пасхой и Пятидесятницей, к-рый долго сохранялся в испан. литургической практике. В 776 г. в мон-ре Санто-Торибио-де-Льебана (совр. пров. Кантабрия) Беат, монах и теолог Астурийского королевства, написал «Толкование», текст которого разошелся во множестве копий. Популярность «Толкования» в испан. мон-рях была связана с мусульман. завоеванием, которое христиане И. расценивали как пришествие антихриста, а события Откровения - как описание реальных событий, происходивших на Пиренейском п-ове в VIII в. Текст «Толкования» появился в новых редакциях в 784 и 786 гг. По легенде, 1-я иллюстрированная рукопись «Толкования» была создана мон. Беатом (не сохр.). Всего до нас дошло 34 списка текста, из них 26 иллюстрированных. Самый ранний список - рукопись из Сан-Мигель-де-Эскалада (или Беатус Моргана). Традиция иллюстрирования этого текста сохранялась практически без изменений в течение неск. веков от Беатуса Моргана до нач. XIII в.

http://pravenc.ru/text/2007791.html

The Anaphora and the Thanksgiving Prayer from the Barcelona Papyrus: An Underestimated Testimony to the Anaphoral History in the Fourth Century Abstract New critical text edition (with translation and a commentary) of the oldest extant manuscript containing a complete set of prayers, P.Monts.Roca inv. 154b–157b. This text is of prime importance for liturgical studies, especially of anaphoral development. Keywords Anaphora, Egypt, Eucharist, liturgical studies, papyri, thanksgiving prayer A 4 th -century papyrus codex, P.Monts.Roca inv.128–178 1 , now in the library of the Abbey of Montserrat but originally in the possession of Ramón Roca-Puig, is yet to receive the scholarly attention it merits. The manuscript contains a few Latin texts as well as some Christian liturgical prayers in Greek 2 , and a long Greek word-list 3 . The liturgical prayers fully occupy seven of its folia (154b–157b) 4 . These prayers comprise a complete anaphora; a thanksgiving prayer after Communion; two prayers for the sick; and an acrostic baptismal (?) hymn. This papyrus is in fact the oldest manuscript known to contain Christian liturgical prayers conserved in their integrity – while, for example, the famous Strasbourg papyrus, P Straßb. inv. 254, dates from the 4–5 th centuries 5 and has many lacunae in its text, – giving our codex seminal importance for liturgical scholarship. Surprisingly, these prayers are seldom cited in current scholarly literature. The main publications concerning them are those of Roca-Puig himself, to whom the academic community is indebted for the edition of the manuscript 6 . Very important contributions to the study of the anaphora of the Barcelona papyrus have been made by Sebastia Janeras 7 and then by Kurt Treu and Johannes Dlethart 8 , who proved that two other 6 th -century fragments, the now lost Coptic parchment 9 Louvain. 27 (Janeras) and the Greek papyrus 10 PVindob. G 41043 (Treu, Diethart), contain parts of the same anaphora. The prayers for the sick from P.Monts.Roca inv. 155b–156b were studied by Wolfgang Luppe 11 and Cornelia Römer, Robert Daniel and Klaas Worp 12 ; and the acrostic hymn from P.Monts.Roca inv. 157a–157b by Andrey Vinogradov, who supposed the hymn to be baptismal 13 . The anaphora and thanksgiving prayer from P.Monts.Roca inv. 154b–155b were studied by me in an article published in 2002 14 . Nevertheless, despite the plain fact that this papyrus, probably connected in some way with the Pachomian monastic community, is the oldest liturgical manuscript containing a full anaphora, its important testimony is almost completely neglected by modern liturgical scholars. It does not play a significant role even in the most notable recent reconstructions of the anaphoral history 15 , receiving at best brief mention.

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Zheltov...

). My confidence in its dating is based not only on data from J. van Haelst’s catalogue (van Haelst J. Catalogue des papyrus littéraires juifs et chrétiens. (Paris, 1976). P. 288) and R. Roca-Puig’s book (Roca-Puig R. Anàfora de Barcelona i alters pregàries: Missa delsegle IV. (Barcelona, 1994; 1996 2 ; 1999 3 )), but also on consultations with the leading papyrologists, including Bärbel Kramer and Paul Schubert, whom I thank gratefully. I would also like to thank my colleagues Heinzgerd Brakmann and Sebastià Janeras for their important suggestions and improvements for this article, and Robert Taft, Vassa Larin and Vitaly Permiakov – for their help with improving the English text of it. 3  See the full list of the texts preserved in the codex in: Tovar, Worp. Op. cit. 17 (this book is an edition of the Greek word-list from this codex). 4  van Haelst. Op. cit. Nr. 864. See additional bibliography in: Treu K. Christliche Papyri XIV, in: Archiv für Papyrusforschung und verwandte Gebiete. Bd. 35 (1989). S. 107–116 (here: S. 109); idem. Christliche Papyri XVI, in: ibid. Bd. 37 (1991). S. 93–96 (here: S. 96); Römer C. Christliche Texte I, in: ibid. Bd. 43 (1997). S. 107–145 (here: S. 123–124). 6  After his first report on the papyrus (Roca-Puig R. Sui Papiri di Barcelona, in: Aegyptus: Rivista italiana di egittologia e di papirologia. Vol. 46 (1966). P. 91–92) Roca-Puig dedicated a series of articles and brochures to its anaphora: idem. La «Redempció» a l’Anafora de Barcelona: Papir de Barcelona, Inv. n° 154b. (Barcelona, 1982); idem. La «Creació» a l’Anafora de Barcelona: Papyri Barcinonenses, in: Contribució a la historia de l’Església Catalana (per J. Bonet i Baltà). (Montserrat, 1983: Biblioteca Abat Oliba; 27). P. 1–18; idem. La «Litúrgia angèlica» a l’Anafora de Barcelona: Papir de Barcelona, Inv. no 154b. (Barcelona, 1983); idem. «Transició» i " Ofrena» a l’Anafora de Barcelona: Papir de Barcelona, Inv. no 154b–155a. (Barcelona, 1984); idem. L’epiclesi primera a l’Anafora de Barcelona: Papir de Barcelona, Inv. n° 155a, lin. 2–7. (Barcelona, 1987)) and thanksgiving prayer (idem. Oració desprès de la Comunió: P Barc. Inv. n° 155b, lin. 1–18. (Barcelona, 1990)) and finally prepared an edition of the whole manuscript (idem. Anáfora de Barcelona...).

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Zheltov...

Рейтинг изображения: 2 (51) , (2) . Описание: Левая створка диптиха Стернини. Maestro del dittico Sterbini, Madonna con Bambino e san Giuseppe, San Lorenzo, san Filippo e san Giovanni Battista, sec. XIV (1320 – 1349), tavola, cm 22 × 14. Fondazione Federico Zeri, Universita di Bologna. Entry number 4979. Museo Nazionale del Palazzo di Venezia, Roma (Lazio, Italia), inv. PV 10202. Файл 30513.jpg:   Размер: 673x899, 0.61 MPix, 312 Kb. Дата: 2017-11-30, анонимно. Рейтинг изображения: 3 (60) , (1) . Описание: Богоматерь с Младенцем и святыми Агатой и Варфоломеем. Мастер диптиха Стербини. Первая половина XIV в. Дерево, темпера. 80х160 см. Museo Regionale, Messina (Sicilia, Italia) Файл 30514.jpg:   Размер: 1993x1050, 2.09 MPix, 675 Kb. Дата: 2017-11-30, анонимно. Рейтинг изображения: 2 (90) , (1) . Описание: Диптих Стербини. Maestro del dittico Sterbini, Madonna con Bambino e san Giuseppe, San Lorenzo, san Filippo e san Giovanni Battista, sec. XIV (1320 - 1349), tavola, cm 22 х 14. Fondazione Federico Zeri, Universita di Bologna. Entry number 4979. Museo Nazionale del Palazzo di Venezia, Roma (Lazio, Italia), inv. PV 10202. Файл 30525.jpg:   Размер: 1165x740, 0.86 MPix, 309 Kb. Дата: 2017-12-03, анонимно. Рейтинг изображения: 2 (81) , (1) . Описание: Мироточивая икона Коневской Божией Матери (1996). Храм Коневской иконы Божией Матери в п. Саперное (Приозерский район Ленинградской обл.). Файл 30526.jpg:   Размер: 1024x683, 0.7 MPix, 230 Kb. Дата: 2017-12-03, анонимно. Рейтинг изображения: 4 (53) , (3) . Описание: Богоматерь Голубицкая. С предстоящей святой преподобной Анастасией. XVII в. Дерево, яичная темпера. Государственный музей изобразительных искусств Республики Татарстан, Казань. Файл 30527.jpg:   Размер: 834x1024, 0.85 MPix, 281 Kb. Дата: 2017-12-03, анонимно. Рейтинг изображения: 2 (81) , (1) . Описание: Богоматерь Коневская [Голубицкая]. Прорись. 31 х 24 см. Внизу надпись: " Истинное изображение с самаго чудотворнаго образа Пресвятой Богородицы Коневския, который празднество бывает июля в 11 день написася 1825 года. "

http://pravicon.com/icon-169-photo

Con Assurbanipal el reino de los asirios se halla en el cenit de su poderío; se extiende desde el Golfo Pérsico hasta el Alto Egipto. El tigre del Antiguo Oriente está harto, y el soberano del colosal pueblo conquistador se hace retratar en un emparrado, sobre blandos cojines, mientras se le presenta un cáliz de vino. La fundación del primer museo de antigüedades, de la mayor biblioteca del Viejo Mundo, constituye su ocupación principal. Por encargo suyo son registrados los almacenes de los antiguos templos en busca de documentos perdidos. Sus escribanos realizan copias de millares de tablillas del tiempo del gran Sargón I (año 2350 antes de J.C.). La afición de su hermano Shamachumuquin de Babilonia fue aún más allá. Hizo redactar los sucesos actuales en el antiguo lenguaje de los sumerios. También con Nabucodonosor el último grande en el trono de Babilonia, se hace patente la añoranza hacia el pasado. Los cronistas de su corte tienen que traducir las inscripciones al antiguo lenguaje babilonio que nadie sabe ya leer ni escribir. El arte de la construcción y de la literatura vuelven a florecer bajo los caldeos. La observación del cielo, al servicio de la astrología, hace insospechados progresos. Se consigue predecir los eclipses de Sol y de Luna. En la Escuela astronómica de Babilonia se realizan hacia el año 750 antes de J.C. dibujos de las constelaciones, proseguidos ininterrumpidamente durante trescientos cincuenta años, la serie de observaciones astronómicas más prolongada que se conoce. Los cómputos sobrepujan en exactitud a los realizados hasta el siglo XVIII por los astrónomos europeos. Nabonides fue seguramente el primer arqueólogo del mundo. Este último soberano de Babilonia hizo excavar las ruinas de antiguas ciudades y de templos, descifrar antiguas inscripciones y traducirlas. Renovó, como se vio en las excavaciones de Tell-al-Muqayyar, la torre escalonada de Ur, que amenazaba ir a la ruina. La princesa Bel-Shalti-Nannar, hermana del bíblico Baltasar, tenía el mismo interés que su padre Nabonides. Woolley descubrió en un edificio situado en Ur, junto a un templo donde ella había sido sacerdotisa, un verdadero museo con piezas encontradas en ciertos lugares del sur de Mesopotamia que bien podría haber sido el primer museo del mundo. Hasta había registrado, pieza por pieza y con todo cuidado en un cilindro de arcilla, los objetos de su colección. Según las palabras de Woolley, es la «guía más antigua conocida de un museo.»

http://azbyka.ru/otechnik/spanish/y-la-b...

Moreover, the archaic features of the theology of the liturgical texts from the Barcelona papyrus 143 indicate that Sanctus, Institution narrative and epiclesis have been already present in at least some 3 rd -century anaphoras (while some other anaphoras – like, for example, the anaphora of Addai and Mari or the anaphora of the Apostolic Tradition – could still lack all or some of these elements). That means, first, that these parts do not have an interpolated but an organic nature 144 ; and, second, that the idea of an initial pluriformity of early Christian liturgical practice 145  – the practice, which, in the end, knew not only such prayers as those of the Didache community meal or of the charismatic Eucharists depicted in the apocryphal Acts 146 , but also such well packed anaphoras as those of the Apostolic Tradition or from the Barcelona papyrus 147  – is, in fact, working against the belief in the «4 th -century anaphoral interpolations». The 4 th century could be considered to be the time when the anaphoras of the great Episcopal sees were harmonized, i. e. when some anaphoras could indeed have been supplemented by some elements derived from the others, but solid evidence demonstrating any deliberate insertions into the anaphoras of the elements previously absolutely alien to the Eucharistic prayers, appears to be lacking. 1  The manuscript comes either from Dishna (see Robinson J.M. The Pachomian Monastic Library at the Chester Beatty Library and the Bibliothcque Bodmer, in: Manuscripts of the Middle East. Vol. 5 (1990–1991). P. 26–40) or from Thebaid (see Tovar S.T., Worp K.A. To the Origins of Greek Stenography: P.Monts.Roca I. Barcelona, 2006. (Orientalia Montserratensia; 1) P. 15–211). A small piece of this codex is now a part of the Duke papyri collection (P. Duk. inv. 798, formerly P. Rob. inv. L 1; J.M. Robinson is incorrect in calling this piece «P. Duke inv. L 1» (Robinson. Op. cit.). See a short description and an image of the latter piece in the Internet:

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Zheltov...

Both conjectures are explained as resembling some biblical verses. I see absolutely no need of either conjecture here, because the genitive plural νομιν could be understood as a partitive genetive, and thus the literal text of the papyrus reads literally perfectly well as: π παντς νομιν κα τελειομνοι, «from each of crimes, and being accomplished» etc. There are also a few minor editorial errors in R.-P’s edition of both the anaphora and the thanksgiving prayer: in the anaphora διαθκης is written instead of διαθκης (155a, 7), in the thanksgiving prayer the concluding Σ of line 155b, 13 is found in the beginning of line 155b, 14; conjectures are indicated only occasionally. Finally, I should repeat that R.-P is usually right in correcting minor misspellings and scribal errors, while his main conjectured interpretations are often unnecessary and could be agreed with only when they are supported by the Louvain or the Vienna fragments. As a result, R.-P.’s edition of the text of the anaphora and thanksgiving prayer is unreliable. Having shown this, I will now present my own reconstruction of the text, based on all its three known manuscripts – P.Monts.Roca inv. 154b–155b, Louvain. Copt. 27 and P.Vindob. G 41043. I.3. Critical Text of the Anaphora and Thanksgiving Prayer from the Barcelona Papyrus In providing the critical text of the anaphora and thanksgiving prayer I am adhering to the following principles. Wordings of the main manuscript witness (i. e. P.Monts.Roca inv. 154b–155b) are kept without any alterations as much as possible; when a conjecture is inevitable, the closest to the literal text of P.Monts.Roca inv. 154b–155b is chosen. Only once I omit a few words from the text of the main manuscript witness and on three occasions I insert a few words into it. These emendations were made only because both the Louvain and Vienna fragments agree together against the main papyrus; all these changes (the omission and insertions) are indicated by the angle brackets: (), as well as in the apparatus.

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Zheltov...

А. Е. Ададуров, руководитель информационных проектов Центра духовно-нравственной поддержки детей и подростков с отклонениями в умственном развитии «Чайка». Запись: http://www.diaconia.ru/invalidi/2016–10-13/ Запись: http://www.diaconia.ru/invalidi/2016–06-16/ Ведущая: Е.А. Земцева, руководитель социальной службы больничного храма Всех скорбящих Радость г. Ессентуки. Запись: http://www.diaconia.ru/invalidi/2016–05-30/ Ведущие: О.Ю. Полякова, руководитель социального центра «Невский» при приходе Александро-Невского кафедрального собора г. Петрозаводска; А. Д. Гусарова, доцент кафедры теории и методики начального образования Петрозаводского государственного университета, кандидат филологических наук. Запись: http://www.diaconia.ru/invalidi/2016–05-26/ Цикл лекций по обучению и воспитанию детей с множественными нарушениями развития Ведущая: Е. Н. Топоркова, заслуженный учитель РФ коррекционно-обучающего учреждения — Центра «Наш дом» (г. Москва), работающая с детьми, имеющими нарушение интеллекта, ДЦП, сенсорные и поведенческие проблемы. Запись: http://www.diaconia.ru/deti-inv/webinar 1 Ведущая: Е. Н. Топоркова. Запись: http://www.diaconia.ru/deti-inv/webinar2 Запись: http://www.diaconia.ru/deti-inv/webinar3 Ведущая: Т. В. Редина, учитель Центра «Наш дом», кандидат психологических наук. Запись: Помощь в детских домах-интернатах (ДДИ) и психоневрологических интернатах (ПНИ) Добровольческая и сестринская помощь в ДДИ Ведущая: С. Емельянова, старшая сестра милосердия в ДДИ 15 (г. Москва). Запись: http://www.diaconia.ru/webinars/ssc1119 Социальная работа в ДДИ и ПНИ Ведущие: Н. Старинова, старший юрист-консультант ОЦБСС МП; Е. Полякова, специальный педагог ГБОУ детский сад 2607, консультант Свято-Димитриевского сестричества, координатор добровольцев православной службы «Милосердие». Запись: http://www.diaconia.ru/webinars/ssc_inv5 Взаимоотношение добровольцев и социальных работников со стационарными учреждениями социального обслуживания для инвалидов (ДДИ, приюты, дома инвалидов, ПНИ)

http://azbyka.ru/zdorovie/osobyj-chelove...

Al anochecer se dirige en su coche a Tell Hariri, situado a unos 11 kilómetros al norte de Abu Kemal, junto al Éufrates. Los árabes le guían a través de una pendiente y, en una depresión del terreno, contempla la estatua mutilada que el día antes había excitado tanto los ánimos. Cabane no es técnico, pero se da cuenta de que la figura de piedra es muy antigua. Al día siguiente unos soldados franceses la llevan a Abu Kemal. La luz está encendida hasta después de la medianoche en la pequeña comandancia. Cabane está redactando un informe sumamente detallado sobre el hallazgo, para su oficina, para Henry Seyrig, director del Museo de Antigüedades de Beyrut, y para el Museo de Alepo. Pasan los meses sin novedad alguna. La cosa parece carecer de importancia o haber sido olvidada. Por fin, en los últimos días de noviembre, se recibe un telegrama de París procedente del Museo del Louvre. Cabane apenas puede dar crédito a sus ojos y lee y relee la extraordinaria noticia. Dentro de pocos días llegará de Francia una relevante personalidad, el arqueólogo profesor André Parrot, y con él, hombres de ciencia, arquitectos, ayudantes y delineantes. El 9 de diciembre se dirigen todos hacia Tell Hariri. Los arqueólogos empiezan su trabajo como investigadores. En primer lugar miden con toda precisión la colina, la fotografían hasta en sus más pequeños detalles, la examinan con aparatos percusores y analizan muestras del terreno. En este trabajo transcurre el mes de diciembre y las primeras semanas del año nuevo. El 23 de enero de 1934 es el día decisivo. Al excavar con todo cuidado en la periferia del «tell.» sale de entre los cascotes una figura pequeña y graciosa que tiene grabada una leyenda sobre su hombro izquierdo. Todos se inclinan hacia ella fascinados. «Yo soy Lamgi-Mari... Rey... de Mari... el grande... Yasakku... que ofrenda su estatua a... Ishtar.» La lectura lenta, pausada de esta frase es escuchada por el silencioso grupo. El profesor Parrot traduce directamente los caracteres cuneiformes. Ni él ni sus compañeros de trabajo olvidarán jamás este momento de emoción. ¡Una escena fantástica y acaso única en la historia de la Arqueología, tan llena por otra parte de sorpresas y aventuras!

http://azbyka.ru/otechnik/spanish/y-la-b...

Файл 25022.jpg:   Размер: 2494x2843, 7.09 MPix, 910 Kb. Дата: 2015-03-30, анонимно. Рейтинг изображения: 11 (195) , (9) . Описание: Храм Успения Пресвятой Богородицы Село Радутино. В храме, до его закрытия в 1936 году, находилась икона Божией Матери «Всех Скорбящих Радость» почитаемая местным населением чудотворною, и многие из крестьян других селений приходили служить пред нею молебен, особенно в несчастных случаях. В 1886 году в северной стороне храма был устроен придел в честь иконы этой иконы. После разорения и закрытия храма икона пропала и точное ее местонахождение не известно. На праздник Пасхи в 2015 году, нашему При[...] Файл 27170.jpg:   Размер: 838x1024, 0.86 MPix, 233 Kb. Дата: 2016-05-05, участник [ tol ]. Рейтинг изображения: 3 (154) , (2) . Описание: Всех Скорбящих Радость, мастерская В.М. Пешехонова, Санкт-Петербург. Конец 1850-х – начало 1860-х годов. Дерево, левкас, смешанная техника, цировка. 50,4х42,8х3,2 см Файл 27268.jpg:   Размер: 750x913, 0.68 MPix, 583 Kb. Дата: 2016-05-22, анонимно. Рейтинг изображения: 4 (161) , (7) . Описание: С интернет-аукциона: 1880s Russian Orthodox hand-painted icon depicting Joy of All Who Sorrow Mother of God. Age: Ca. 1880s Origin: provincial Material: Egg tempera on gessoed wood Size: 13 1/2 in x 11 1/2 in (35 cm x 30 cm) Rarity: Common Condition: Showing some wear and surface scratches, some loss of paint, but overall good original condition Inventory number: 071-008-129-DDSP3-120 Файл 28740.jpg:   Размер: 800x924, 0.74 MPix, 232 Kb. Дата: 2017-02-01, участник [ qwerty ]. Рейтинг изображения: 3 (163) , (3) . Описание: Всех Скорбящих Радость. Галерея Уффици, Италия. clponline.it : Russia centrale, secondo quarto del XVIII secolo, tempera su tavola, cm 24,8 х 21,1. Firenze, Galleria degli Uffizi, Inv. 1890 n. 9324. Файл 30519.jpg:   Размер: 1708x1947, 3.33 MPix, 1336 Kb. Дата: 2017-12-03, анонимно. Рейтинг изображения: 3 (81) , (0) . Описание: Всех Скорбящих Радость. Галерея Уффици, Италия. clponline.it : Russia centrale, secondo quarto del XVIII secolo, tempera su tavola, cm 35,6 х 30. Firenze, Galleria degli Uffizi, Inv. 1890 n. 9359.

http://pravicon.com/icon-72-photo

  001     002    003    004    005    006    007    008    009    010