На Западе. Первые сведения о праздновании В. Г. встречаются в проповедях еп. Хроматия Аквилейского (388-407) (CCSL. 9A. P. 32-37) и в «Книге о различных ересях» еп. Филастрия Брешианского (383-391) (CCSL. 9. P. 304, 312), где среди великих господских праздников названы Рождество, Богоявление, Пасха и «день Вознесения», в к-рый «Он взошел на небо около Пятидесятницы», что может указывать на неразделенность 2 праздников (В. Г. и Пятидесятницы). В др. месте Филастрий говорит, что В. Г. справляется именно на 40-й день, причем ему предшествует и последует пост. Видимо, появление нового рубежа в пасхальном периоде (В. Г., празднуемого на 40-й день) вызвало недоумение относительно времени начала поста - до или после Пятидесятницы; к VI в. было признано правильным начинать поститься только после Пятидесятницы, хотя символически 40-дневный период радости противопоставлялся 40 дням Великого поста ( Ioan. Cassian. Collat. 21. 19-20; Leo Magn. Serm. 77. 3). К V в. практика празднования В. Г. утвердилась на Западе окончательно - напр., блж. Августин называет «четыредесятницу Вознесения» (Quadragesima Ascensionis) праздником «древнейшим и повсеместным» ( Aug. Ep. 54; ок. 400 г.). Святоотеческие проповеди на праздник В. Г. Вознесение Господне. Миниатюра из Хлудовской Псалтири. Сер. IX в. (ГИМ. 129. Л. 46 об.) Вознесение Господне. Миниатюра из Хлудовской Псалтири. Сер. IX в. (ГИМ. 129. Л. 46 об.) Известны в числе неск. десятков; они были написаны сщмч. Мефодием Олимпийским (CPG, 1829), святителями Афанасием Александрийским (CPG, 2280), Григорием Нисским (CPG, 3178), Епифанием Кипрским (CPG, 3770), Иоанном Златоустом (CPG, 4342, 4531-4535, 4642, 4737, 4739, 4908, 4949, 4988, 5028, 5060, 5065, 5175. 18, 5180. 21), Проклом К-польским (CPG, 5820, 5836), Кириллом Александрийским (CPG, 5281), Софронием Иерусалимским (CPG, 7663), Григорием Паламой (PG. 151. Col. 275-286), прп. Иоанном Дамаскином (CPG, 8091) и др. древними церковными авторами (CPG, 2636, 4178, 5733, 6078. 3-5, 6107, 7037 и т. д.). Нек-рые из этих проповедей вошли в богослужебную традицию правосл. Церкви и приводятся в патристических Лекционариях или Торжественниках - сборниках святоотеческих слов, расположенных по принципу литургического года.

http://pravenc.ru/text/155108.html

Толкование на Евангелие от Матфея: Commentaria in evangelium secundum Matthaeum//PG 13, 829–1600; Origène. Commentaire sur l’Évangile selon Matthieu//éd. R. Girod. Vol. 1//SC162. P., 1970. P.140–386. Послание Варнавы Послание Варнавы: Epistula Barnabae//SC 172. Русский перевод: Послание ап. Варнавы//Писания мужей апостольских. Рига, 1994. С.39. Псевдо- Иоанн Златоуст Комментарий на Евангелие от Матфея: Eruditi commentarii in Evangelium Matthaei incerto auctore//PG 56, 611–946. Тертуллиан О крещении: De baptism//CCSL 1, 275–295. Русский перевод: Квинт Септимий Флоренс Тертуллиан . Избранные творения. М., 1994. С.93–105. О венке воина: De corona//CCSL 2, 1039–1065. К жене: Ad uxorem//CCSL 1, 373–394. Русский перевод: Квинт Септимий Флоренс Тертуллиан . Избранные творения. М., 1994. С.334–334. О единобрачии: De monogamia//CCSL 2, 1229–1253. О воскресении плоти: De resurrectione mortuorum//CCSL 2, 921–1012. Русский перевод: С.188–248. Феофилакт Болгарский , блаженный Толкование на Евангелие от Луки: Enarratio in Evangelia: In Lucam//PG 123, 681–1126. Русский перевод: Феофилакт Болгарский , блж. Толкование на Евангелие от Луки//Благовестник. Т.1. М., 2000. C.371–652. Толкование на Евангелие от Матфея: Enarratio in Evangelia: In Matthaeum//PG 123, 139–488. Русский перевод: Феофилакт Болгарский , блж. Толкование на Евангелие от Матфея//Бла- говестник. Т.1. М., 2000. С.25–255. Толкование на Евангелие от Иоанна: Enarratio in Evangelia: In Joannem//PG 123, 1127–1341; 124, 9–318. Русский перевод: Феофилакт Болгарский , блж. Толкование на Евангелие от Иоанна//Благовестник. Т.2. М., 2000. C.9–332. Филарет Московский , святитель Филарет, митрополит Московский. Слова и речи. М., 1873. Хроматий Аквилейский Трактат на Евангелие от Матфея: Tractatus in Matthaeum//CCSL 9A, 185–489; CCSL 9 Asupplementum, 624–636. III. Другие источники Аппиан Александрийский. Римская история. М., 1998. Апулей. Метаморфозы. М., 2004. Аристофан. Женщины в народных собраниях//Аристофан. Комедии. Фрагменты. М., 2000. С.706–771.

http://azbyka.ru/otechnik/Ilarion_Alfeev...

In Ioan. 62. 1). Наиболее явное отождествление М. М. с кающейся женщиной из Лк 7 содержится в комментариях свт. Григория I Великого , папы Римского († 604), к-рый говорит о М. М. как о грешнице, после мн. прегрешений припавшей к ногам Спасителя и очистившей себя слезами покаяния ( Greg. Magn. In Ezech. 1. 8. 2//CCSL. Vol. 142. P. 102; Ibid. 2. 8. 21//CCSL. Vol. 142. P. 352). Кающаяся грешница из Евангелия от Луки, это, по слову Григория, «та самая Мария, которую Иоанн называет Марией, из которой, по свидетельству Марка, изгнано было семь бесов, т. е. все пороки» ( Idem. In Evang. 33. 1; ср.: 25. 10). Очевидно, под «Марией у Иоанна» подразумевается сестра Лазаря. Отождествление М. М. с сестрой Лазаря и безымянной грешницей сделано также Бедой Достопочтенным ( Beda. In Cant. Cantic. III 4. 10//CCSL. Vol. 119b. P. 259; Idem. In Luc. 7. 36-39//CCSL. Vol. 120. P. 166-167). Однако это отождествление не носит даже у древних латинских авторов однозначный характер. Так, напр., считалось, что Петр Хрисолог (V в.) отождествлял М. М. с анонимной грешницей только на том основании, что его гомилия, посвященная истолкованию Лк 7. 36-38, называлась «De conversione Magdalenae» (Об обращении Магдалины - Petr. Chrysolog. Serm. 93//PL. 52. Col. 460), однако это надписание представляет собой правку издателя: в оригинальном тексте проповедь названа «De Prandio Pharisaei» (О вечери у фарисея - CCSL. Vol. 23А. P. 573). Такая же ситуация и с его др. гомилией, якобы посвященной М. М. ( Petr. Chrysolog. Serm. 95//CCSL. Vol. 23А. P. 585). Сложность точной идентификаци всех упомянутых в Евангелиях «Марий» приводит отдельных авторов к парадоксальному выводу о наличии в Евангелиях двух М. М.: одна из них, согласно евангелисту Матфею, знает о воскресении Спасителя, другая - нет ( Ambros. Mediol. In Luc. X 153//CSEL. Vol. 32. P. 513; ср.: Euseb. Ad Marinum. 2. 7). В целом такое отождествление, характерное для зап. отцов Церкви, противоречит др. свидетельствам: напр., в таком раннем свидетельстве, как литургико-канонический памятник «Апостольские постановления» (кон.

http://pravenc.ru/text/Мария ...

Послание к Диогнету Послание к Диогнету: Epistula ad Diognetum//SC. 33. Русский перевод: Иустин Мученик , св. Послание к Диогнету//Творения. М., 1892. С. 371–386 (атрибуция послания св. Иустину в издании русского перевода ошибочна). Псевдо- Иоанн Златоуст Комментарий на Евангелие от Матфея: Eruditi commentarii in Evangelium Matthaei incerto auctore. PG 56, 611–946. Симеон Новый Богослов Слова нравственные: Syméon le Nouveau Théologien. Traités théologiques et éthiques/ed. J. Darrouzès. T. I (Theol. 1–3; Eth. 1–3)//SC. 122. Paris, 1966; T. II (Eth. 4–15)//SC. 129. Paris, 1967. Слова огласительные. Syméon le Nouveau Théologien. Catéchèses/ed. B. Krivochéine, J. Paramelle. T. I (Cat. 1–5)//SC. 96. Paris, 1963; T. II (Cat. 6–22)//SC. 104. Paris, 1964; T. III (Cat. 23–34)//SC. 113. Paris, 1965. Русский перевод: Слова преподобного Симеона Нового Богослова в переводе на русский язык с новогреческого еп. Феофана. Вып. I–II. М., 1890–1892. Тертуллиан Апологетик: Apologeticum//CCSL 1, 85–171. К Скапуле: Ad Scapulam//CCSL 2, 1127–1132. Русский перевод: Тертуллиан Квинт Септимий Флоренс. Апологетик. К Скапуле/пер. А. Ю. Братухина. СПб., 2005. О молитве: De oratione//CCSL 1, 255–274. Русский перевод: Тертуллиан . Избранные сочинения/Сост. А. Столяров. М., 1994. С. 294–306. О поощрении целомудрия: De exhortatione castitatis//CCSL 2, 1015–1035. Об идолопоклонстве: De idololatria//CCSL 2, 1101–1124. Русский перевод: Тертуллиан. Избранные сочинения/сост. А. Столяров. М., 1994. С. 249–272, 358–368. Против Маркиона: Adversus Marcionem//CCSL. Vol. 1. P. 441–726. Русский перевод: Тертуллиан. Против Маркиона/пер. А. Ю. Братухина. СПб., 2010. Феодор Студит Большое Оглашение: Sermones magnae catecheseos/ed. J. Cozza-Luzi. Mai A. Nova Patrum Bibliotheca. R., 1905. T. 9/1; 10. Русский перевод: Феодор Студит , прп. Великое оглашение// Феодор Студит , прп. Творения. Т. 1. СПб., 1907. С. 457–970. Ямбы. Theodoros Studites. Jamben auf verschiedene Gegenstände. Einleit., krit. Text, Übers. und Komment. v. P. Speck. B., 1968. – (Supplementa Byzantina; 1). Русский перевод: Эпиграммы нашего святого отца и исповедника Феодора, игумена Студийского, стихотворения о различных предметах, в ямбах/пер. А. В. Фролова// Феодор Студит , прп. Творения. Т. 3. М., 2012. С. 850–894. – (Полное собрание творений святых отцов Церкви и церковных писателей в русском переводе. Т. 7).

http://azbyka.ru/otechnik/Ilarion_Alfeev...

Фрагменты на Иоанна: Commentarius in Ioannem//GCS 10. Толкование на Исаию: Homiliae in Isaiam//GCS 33, 242–289. Русский перевод: Ориген . Гомилии на книгу пророка Исаии//Богословские труды. 2013. 45. С. 11–64. Симеон Новый Богослов Слова нравственные: Syméon le Nouveau Théologien. Traités théologiques et éthiques/ed. J. Darrouzès. T. I (Theol. 1–3; Eth. 1–3)//SC 122. 1966; T. II (Eth. 4–15). SC129. 1967. Русский перевод: Слова преподобного Симеона Нового Богослова в переводе на русский язык с новогреческого еп. Феофана. Вып. 1–2. М., 1890–1892. Сто глав богословских и практических: Chapitres théologiques, gnostiques et pratiques/ed. Darrouzès J. P. 1957//SC 51bis, 80–113. Русский перевод: Симеон Новый Богослов , прп. Сто глав богословских и практических/пер. митр. Илариона (Алфеева) // Симеон Новый Богослов , прп., Никита Стифат , прп. Аскетические сочинения в новых переводах/сост., ред. митр. Иларион (Алфеев) . СПб., 2007. С. 8–36. Послание об исповеди: Epistola de confessione. The Epistles of St Symeon the New Theologian/ed. H. J. M. Turner. Oxford, 2009. P. 26–69. Русский перевод: Симеон Новый Богослов , прп. Послание об исповеди// Симеон Новый Богослов , прп., Никита Стифат , прп. Аскетические сочинения в новых переводах. С. 76–91. Тертуллиан Апологетик: Apologeticum//CCSL 1, 85–171. Русский перевод: Тертуллиан Квинт Септимий Флоренс. Апологетик. К Скапуле/пер. А. Ю. Братухина. СПб., 2005. С. 111–211. Против гностиков: Adversus gnosticos scorpiace//CCSL 2, 10671097. Русский перевод: Тертуллиан . Скорпиак, или Противоядие от угрызения скорпионов//Творения/пер. Е. Карнеева. СПб., 1850. Ч. 4. С. 199–241. О покрывале девственниц: De virginibus velandis//CCSL 2, 1207–1226. Русский перевод: Тертуллиан . Избранные сочинения/сост. А. Столяров. М., 1994. С. 345–357. О стыдливости: De pudicitia//CCSL 2, 1279–1330. Русский перевод: Тертуллиан . О целомудрии//Творения/пер. Е. Карнеева. СПб., 1847. Ч. 2. С. 102–122. Феодор Мопсуестийский Фрагменты//Фрагменты комментария на Евангелие от Матфея: Fragmenta commentarii in Evangelium Matthaei//TU 61, 96–135.

http://azbyka.ru/otechnik/Ilarion_Alfeev...

После окончания работы над книгами малых пророков И. С. приступил к толкованию книг 4 великих пророков, начав с Книги пророка Даниила, комментарии на к-рую он закончил в 407 г. (Commentarii in Danielem//PL. 25. Col. 491-584; CCSL. 75A; CPL, N 588; рус. пер.: Творения. 1913. Ч. 12. С. 1-135). В предисловии И. С. защищает исторический характер личности Даниила и пророческий характер его книги от нападок неоплатоника Порфирия ( Hieron. In Dan. Col. 491), а в самом толковании, где он собрал мнения предшествующих экзегетов, таких как Климент Александрийский , Ориген, Юлий Африкан , сщмч. Ипполит Римский , Евсевий Кесарийский, останавливается лишь на трудных для понимания местах (пророчество о 70 седминах и т. п.). В 408-409 гг., побуждаемый прп. Евстохией, И. С. закончил самый большой экзегетический труд - «18 книг толкований на пророка Исаию» (Commentarii in Isaiam, или Explanationes in Esaiam//PL. 24. Col. 17-678; CCSL. 73-73A; Gryson, Deproost. 1993-1999. Vol. 1-5; CPL, N 584; рус. пер.: Творения. 1906. Ч. 7-9), в к-ром возвратился к методу подробного комментария, использованному при работе над книгами малых пророков ( Jay. L " exégèse. 1985. P. 66-67). В 411-414 гг. И. С. составил «Толкование на Книгу пророка Иезекииля» (Commentarii in Ezechielem//PL. 25. Col. 15-490; CCSL. 75. P. 3-743; CPL, N 587; рус. пер.: Творения. 1912. Ч. 10-11). Несмотря на его традиц. типологическую направленность, И. С. часто ограничивается историческим объяснением, как, напр., в случае с видением поля с воскресшими костями (Иез 37. 1-14), к-рое он считает пророчеством о буд. национальном восстановлении Израиля после возвращения из вавилонского плена (In Ezech. Col. 349). В нач. 415 г. И. С. приступил к «Толкованию на Книгу пророка Иеремии», однако успел написать лишь 6 книг (Иер 1-32) (Commentarii in Jeremiam//PL. 24. Col. 679-900; CSEL. 59=CCSL. 74; CPL, N 586; рус. пер.: Творения. 1905. Ч. 6. С. 175-529). По исторической направленности, точности вероучения и изобилию здравых суждений толкование сопоставимо с 2 предыдущими; в нем И. С. стремился избежать туманностей и опасностей, которые несет в себе чрезмерный аллегоризм; в толковании часто упоминаются пелагианские споры (In Jerem. Col. 797, 887 и др.).

http://pravenc.ru/text/Иероним ...

3 . De testimonio animae («О свидетельстве души» 169 , CPL 4; PL 1,608–618; CSEL 20, 134–143; CCSL 1, 175–183), написано ок. 197–200 гг. В этом небольшом сочинении, состоящем всего из 6-ти глав, подробно развивается непосредственное доказательство бытия и единства Божия, кратко упомянутое Тертуллианом в17-ой главе Апологии 170 . Душа, тайная «христианка» по своему небесному происхождению, свидетельствует также о благости и справедливости Божией, о своем бессмертии, о существовании диавола, о будущем Суде, наказаниях и пр. 4 . Ad Scapulam («К Скапуле» 171 , CPL 24; PL 1, 697–706; CSEL 76, 9–16; CCSL 2, 1127–1132). Это сочинение, написанное в 212 г., представляет собой письмо Тертуллиана проконсулу Африки – Скапуле (211–213 гг.), начавшему гонения на христиан. В нем повторяются основные аргументы в защиту христиан, использованные Тертуллианом в его ранних апологетических трактатах. Указывается на неотъемлемое право человека на свободу вероисповедания: nec religionis est cogere religionem, quae sponte suscipi debeat, non vi («религии не свойственно принуждать к вере, которую следует принимать по воле, а не по принуждению», гл. 2). Кроме того, основываясь на судьбе предшествовавших гонителей христианства, Тертуллиан угрожает заболевшему проконсулу гневом Божиим (знак чего Тертуллиан видел в землетрясении 14 августа 212 г.), если тот не прекратит гонений (гл. з) 172 . b) Догматико-полемические В эту группу входят 11 трактатов, в которых Тертуллиан полемизирует с различными ересями и отклонениями от церковного «правила веры» (regula fidei): 5 . De praescriptione haereticorum («О прескрипции [против] еретиков» 173 , CPL 5; PL 2,12–60; CSEL 70, 1–58; CCSL 1,187–224; SC 46). Этот чрезвычайно важный трактат написан ок. 200 гг. и посвящен опровержению христианских ересей в целом. Вслед за свт. Иринеем Лионским Тертуллиан указывает основные критерии отличия истинного церковного учения от его еретических искажений – древность, апостольское преемство, согласие с «правилом веры» и церковным Преданием. В отличие от свт. Иринея аргументы Тертуллиана носят более строгий юридический характер. В гл. 14 приводится пространное «правило веры», а в гл. 36 – краткое. В гл. 33 кратко разбираются основные ереси I–II вв. Присоединенный к трактату (гл. 46–53) каталог 32 ересей (или Adversus omnes haereses, «Против всех ересей», CPL 34 (dub.); PL 2, 61–74; CCSL 2,1401–1410), по-видимому, принадлежит не Тертуллиану , а Викторину Петавскому 174 и является сокращенным латинским переводом Syntagma св. Ипполита Римского 175 .

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksej-Fokin/...

Ок. 398 г. появляется краткое истолкование Н. п., содержащее наряду с буквальными большое количество символических интерпретаций, принадлежащее блж. Иерониму ( Hieron. In Matth. I 415-1045//CCSL. 77. P. 23-47). К подробному истолкованию Н. п. по Мф 5-7 обращается в кон. IV в. Хроматий, еп. Аквилейский, в «Трактате на Евангелие от Матфея», созданном на материале проповедей ( Chromat. Aquil. Tract. in Matth. 17-36//CCSL. 9A. P. 268-375). В трактате прослеживается существенное влияние трудов свт. Иоанна Златоуста, блж. Иеронима, свт. Амвросия Медиоланского, свт. Илария Пиктавийского и Венанция Фортуната. Кроме того, истолкованию евангельских блаженств посвящена его проповедь «О восьми блаженствах» ( Idem. Sermo de octo beatitudinibus//Ibid. P. 175-180). В нач. VIII в. толкование Н. п. по Евангелию от Луки пишет св. Беда Достопочтенный ( Beda. In Luc. II//CCSL. 120. P. 136-153), комментарий носит преимущественно вторичный по отношению к предшествующим авторам характер. Также Н. п. истолковывается в анонимном компилятивном комментарии на Евангелие от Луки ирл. происхождения VIII-IX вв. (Commentarius in Lucam. 6. 7-49//CCSL. 108С. P. 50-57). Н. п. стала прообразом жанра проповедей в раннехрист. лит-ре, получивших широкое распространение с IV в. Возникают гомилии, посвященные истолкованию ее отдельных стихов: напр., в V в.- архиеп. Василия Селевкийского ( Basil. Seleuc. Or. 30//PG. 85. Col. 331-338) или свт. Льва Великого ( Leo Magn. Serm. 95: De gradibus ascensionis ad beatitudinem//PL. 54. Col. 460-466). Особенное значение приобрело толкование Н. п., и прежде всего заповедей блаженств, в монашеской лит-ре, напр., начиная с сочинений прп. Иоанна Кассиана Римлянина ( Ioan. Cassian. Collat.) до трудов одного из основателей зап. средневекового монашества Бернарда Клервоского (XII в.- Bernard. Clar. In Festo omnium sanctorum. Sermo 1//PL. 183. Col. 453-462). Жанр евангельских блаженств привел к возникновению построенных по их модели назидательных собраний мистических и аскетических размышлений, содержащих многочисленные аллюзии на евангельские слова. Наиболее известные из них - «Блаженства» в 2 частях, состоящие из 55 и 20 глав - связаны с именем прп. Ефрема Сирина ( Ephraem Syr. Beautitudines//Sancti patris nostri Ephraem Syri Opera omnia/Dup. J. S. Assemani. R., 1732. Vol. 1. P. 282D-299B - CPG, N 3935; см. также: Greg. Nazianz. Carm. dogm. 17 (12)).

http://pravenc.ru/text/2564590.html

Полное последовательное истолкование всех прошений молитвы «О. н.» представлено в соч. блж. Августина «О проповеди Господа на горе», написанного ок. 392-396 гг. ( Aug. Domin. in Mont. II 4. 15-11. 39//CCSL. 35. P. 104-130). Блж. Августину принадлежит катехизическое истолкование «О. н.», сохранившееся в проповедях, произнесенных после 410 г. ( Idem. Serm. 56-59//PL. 38. Col. 377-402), и полемическое истолкование, направленное против пелагиан в трактате «О даре пребывания» ок. 429-430 гг. ( Idem. De dono persev.//CSEL. Vol. 13. P. 265-272). Также к экзегезе прошений молитвы он обращается в ряде др. сочинений ( Idem. Enchirid. 7; 115-116; Idem. Ep. 130). Оптат, епископ Милевский, прибегает к истолкованию «О. н.» ок. 360 г. в полемическом ключе в трактате «Против схизмы донатистов» ( Optat. De schism. donat. 2. 20-21; 3. 9-10; 7. 1-2). Ок. 398 г. появляется краткое истолкование текста «О. н.» в составе «Комментария на Евангелие от Матфея», принадлежащее блж. Иерониму ( Hieron. In Matth. I 750-785//CCSL. 77. P. 36-37). Подробному истолкованию посвящен раздел в «Трактате на Евангелие от Матфея», написанный в кон. IV в. Хроматием, епископом Аквилейским ( Chromat. Aquil. Tract. in Matt. 28//CCSL. 9A. P. 229-335), у к-рого также имеется проповедь «Введение в молитву Господню» ( Idem. Serm. 40), его истолкование основано преимущественно на заимствованиях из сочинений Тертуллиана и Киприана. От V в. сохранилось подробное толкование прп. Иоанна Кассиана Римлянина в «Собеседовании» ( Ioan. Cassian. Collat. IX 18-24) и поэтическое переложение «О. н.» лат. христ. поэта Целия Седулия в поэме «Пасхальное стихотворение» ( Coelius Sedulus. Carmen Paschale. II 231-300//PL. 19. Col. 622-634), а также 6 проповедей свт. Петра Хрисолога, епископа Равенны ( Petr. Chrysolog. Serm. 67-72//CCSL. 24A. P. 402-444). Состав и содержание прошений молитвы «О. н.» Большинство христ. авторов не делало смыслового акцента на различиях между 2 евангельскими версиями «О. н.», в процессе истолкования минимизируя текстуальные расхождения между ними.

http://pravenc.ru/text/2581755.html

Но так как могут сказать, что Христос есть Сын Давида, то, опасаясь этого и зная заблуждение грешников, сам Давид говорит: Сказал Господь Господу моему: седи одесную Меня, доколе положу врагов Твоих в подножие ног Твоих ( Пс.109:1 )... Видишь, как Давид называет Иисуса Господом, а Сыном [своим] не называет? 81 С течением времени, когда проповедь апостолов и их преемников переориентировалась почти исключительно на язычников, тема происхождения Иисуса из рода Давида перестала играть в этой проповеди значимую роль. Пять эпизодов, рассмотренных в настоящей главе, показывают, что в Иерусалиме Иисуса ждали разные группы лиц, враждебно настроенных по отношению к Нему: первосвященники, книжники, фарисеи, саддукеи, иродиане. У каждой из этих групп есть свои счеты с Ним, свои претензии к Нему. Заговор против Иисуса зрел давно, но именно после торжественного въезда Иисуса в Иерусалим все группы недовольных Им объединились в желании расправиться с Ним. Уловить Его в словах было необходимо, чтобы потом, на суде, иметь достаточные основания для требования в отношении Него смертного приговора. Результатом диспутов с иудеями стало то, что по их окончании никто уже не смел спрашивать Его ( Мф.22:46 ). Но они не потому перестали Его спрашивать, что убедились в Его правоте, а потому, что решили: пора кончать разговоры, от слов надо переходить к делу. 49 Иоанн Златоуст. Толкование на святого Матфея-евангелиста. 67, 2 (PG 58, 634). Рус. пер.: Т.7. Кн.2. С.684. 57 Иоанн Златоуст. Толкование на святого Матфея-евангелиста. 70, 2 (PG 58, 656). Рус. пер.: Т.7. Кн.2. С.712. 66 Тертуллиан. К жене (CCSL 1,374). Рус. пер.: Библейские ком­ментарии отцов Церкви. Новый Завет. Т.2. С.199. 67 Его же. О единобрачии (CCSL 2, 1243). Рус. пер.: Библейские комментарии отцов Церкви. Новый Завет. Т.2. С.200. 71 Иустин Философ. 1-я Апология. 9 (PG 6, 337). Рус. пер.: С.37. Ср.: Афинагор Афинский . О воскресении мертвых. 2; 3; 25 (PG 6, 977–981, 1021; воскресшие «не могут опять существовать, как те же люди, если те же самые тела не будут возвращены тем же самым душам»); Тертуллиан. О воскресении плоти. 53 (CCSL 2, 998). Рус. пер.: С.238 («воскреснет именно то тело, которое было посеяно»); 63 (CCSL 2, 1011). Рус. пер.: С. 247 («.плоть воскреснет, и воскреснет всякая, и та же самая, и нисколько не поврежденная»); Григорий Нисский . О душе и воскресении (PG 46, 109). Рус. пер.: С.282–283 («для той же души соста­вится снова то же тело, сочетаемое из тех же стихий»).

http://azbyka.ru/otechnik/Ilarion_Alfeev...

  001     002    003    004    005    006    007    008    009    010